Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Los jóvenes de hoy se están volviendo excesivamente codiciosos y totalmente egoístas, y albergan sentimientos de odio y celos. Su estilo de vida de disfrutar de los placeres mundanos y carnales (bhoga) dará lugar a enfermedades (roga). En la antigüedad, los jóvenes y los santos por igual, llevaban una vida de sacrificio y control de los sentidos (thyaga y yoga) y disfrutaban de la paz y la alegría. Al ir en un viaje, a las personas les gusta llevar dinero suficiente para los gastos y cuando terminan el viaje o llegan a la meta, depositan el resto o lo entregan a un amigo de confianza, y duermen profundamente. Todos ustedes son bendecidos con la riqueza del amor desde el momento de su nacimiento. En este campo de la actividad mundana (Karmakshetra), es muy difícil salvaguardar el tesoro del amor (Prema). Por lo tanto, es necesario encontrar un amigo fiel a quien entregarlo - y el único amigo verdadero es Dios. Así que entreguen la riqueza de su amor a Dios, y lleven una vida segura llena de paz y alegría. [Divino Discurso, 17 de julio de 1997]
Youth today are becoming exceedingly greedy and totally selfish, harboring feelings of hatred and jealousy. Their lifestyle of enjoying worldly and carnal pleasures (bhoga) will result in diseases (roga). In ancient times, youth and saints alike, lead a life of sacrifice and sense control (thyaga and yoga) and enjoyed peace and joy. When going on a tour, people like to carry sufficient money for expenses and when they finish the journey or reach the goal, they deposit or hand over the remainder to a trustworthy friend and sleep soundly. All of you are blessed with the wealth of love from the moment of your birth. In this field of worldly activity (Karmakshetra), it is very difficult to safeguard the treasure of love (Prema). Therefore you need to find a faithful friend to hand it over - and the only true friend is God. So hand over the wealth of your love to God, and lead a secured life filled with peace and joy. [Divine Discourse, July 17, 1997]
— BABA
No hay comentarios:
Publicar un comentario