Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Prema (el Amor) es la semilla; thanmayatwham, o la sobrecogedora experiencia del fundirse, es el árbol, y la inagotable bienaventuranza es el fruto. Para esta consumación es esencial la fe. ¡Miren a Arjuna! Cuando se le ofreció elegir lo que iba a recibir, si el ejército de formidables héroes pertenecientes al clan Yadava, o a Krishna solo, desarmado y rehusándose a luchar, él solicitó solo a Krishna. Él sabía; él creía; y fue salvo. La misma elección tienen que hacerla todos, aún ahora, cuando el Señor ha aparecido aquí en Su swaruupa (forma). ¿Cuál es el beneficio de acumular dinero, oro y granos? La bienaventuranza, derivada de adorar el nombre y la forma que despiertan alegría espiritual, es mucho más deseable que aquellos. La falta de fe es fuente de debilidad, en todos los campos. (Discurso Divino, 12 de octubre de 1964)
Prema (Love) is the seed, thanmayathwam or overpowering experience of merging, is the tree and inexhaustible bliss is the fruit. For this consummation, faith is essential. Look at Arjuna! When the choice was placed before him to decide which he should receive, the army of redoubtable heroes belonging to the Yadava clan or Krishna alone who is unarmed and refusing to fight, he asked only for Krishna! He knew; he believed; and he was saved. The same choice all have to make even now, when the Lord has appeared in His swaruupa (form) here. What does it profit if one accumulates money, gold and grain? The bliss, derived from the worship of the name and form which arouses spiritual joy, is far more desirable than these. Want of faith is the source of weakness in all fields. (Divine Discourse, Oct 12, 1964)
— BABA
No hay comentarios:
Publicar un comentario