RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 7 de agosto de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 07 de agosto de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 07 de agosto de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ninguna religión predicó jamás la enemistad entre los credos. Lo que da lugar a los conflictos y diferencias es la estrechez de miras de las personas. A decir verdad, no puede haber cabida para tales disputas. Por ejemplo, la palabra "Islam" significa entrega y paz – implicando la entrega a Dios, y una vida tranquila con el prójimo. Dos palabras del Corán son importantes: Salaat y Zakaat. Salaat significa adorar a Dios con devoción invariable; Zakaat significa caridad hacia los necesitados e indigentes, y ayudar al prójimo. Los antiguos hindúes vivían según el aforismo "Que todos los seres de todos los mundos sean felices" (Lokah Samastha Sukhino Bhavanthu) y "Ayuda siempre, nunca lastimes" (Paropakarayah punyaya, papaya para peedanam). Considerando a estos aforismos como su aliento vital, la gente de todas las religiones vivía en amistad y armonía, en el pasado. Consideraban a la verdad, la paz, el amor y el autodominio como su aliento vital mismo. ("Mis queridos estudiantes", Volumen 2, Capítulo 16 - 23 de julio de 1989)



No religion ever preached enmity amongst faiths. It is the narrow-mindedness in individuals that gives room for conflicts and differences. Truly speaking, there can be no scope for any such disputes. For example, the word ‘Islam’ means surrender and peace – signifying surrender to God, and a peaceful life with fellow beings. Two words in Quran are important – Salaat and Zakaat; Salaat means adoring God with steadfast devotion, Zakaat means charity to the needy and destitute, and helping fellow beings. Ancient Hindus lived with the motto, “May all the beings in all the worlds be happy” (Lokah Samastha Sukhino Bhavanthu) and “Help Ever, Hurt Never” (Paropakarayah punyaya, papaya para peedanam). Treating such aphorisms as their life breath, people of all religions lived with amity and harmony in the past. They considered truth, peace, love and forbearance as their very life breath. (My Dear Students, Vol 2, Ch 16, Jul 23, 1989)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario