RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 30 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 30 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 30 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El árbol, que crece del suelo, retorna al suelo; el individuo, que surge de Brahman (la Divinidad), retorna a Brahman. Esta verdad no es fácilmente percibida, y ese es el misterio de esta maravillosa creación. ¡Encarnaciones de Brahman! Cuando se siembra una semilla en el suelo, ella brota en forma de retoño, y a su debido tiempo crece hasta ser un gran árbol. En el árbol, las hojas, las flores y los frutos parecen ser todos diferentes unos de otros, y cada uno de ellos tiene un propósito específico. Pero todos ellos son diferentes formas del barro del que se originaron. Viendo una cuerda a la distancia, y sospechando que pudiera ser una serpiente, ustedes temen y gritan. Pronto acude alguien, y les asegura que no es una serpiente sino una cuerda. En el momento en que se dan cuenta de eso, el miedo desaparece. Durante todas estas fases la cuerda fue sólo una cuerda. La cuerda es Brahman; ustedes la confunden con una serpiente, que equivale a esta creación, la Naturaleza. Luego acude el jnani (el sabio), quien les revela que todo lo que ven es en realidad Brahman. Todo lo que ustedes ven en el universo entero es la manifestación del Brahman. [Discurso Divino, 30 de julio de 1996)



The tree growing out of the soil returns to the soil; the individual arising from Brahman (Divinity) returns to Brahman - this truth is not easily perceived and that is the mystery of this marvellous creation. Embodiments of Brahman! When a seed is sown in the earth, it sprouts as a sapling and grows in due course into a big tree. In the tree, the branches, the leaves, the flowers and the fruits all appear as distinct from each other and each of them have a specific purpose. But all of them are different forms of the mud from which they have originated. Seeing a rope at a distance, suspecting that it may be a snake, one develops fear and screams. Soon someone arrives and assures that it is not a snake but a rope. The moment that person realises that, the fear is got rid of. During all these phases, the rope was only a rope. The rope is Brahman, you mistake it to be a snake or this creation or Nature. Then comes the jnani (the wise one) who reveals that all that you see is verily Brahman. All that you see in the entire universe is a manifestation of the Brahman. [Divine Discourse, 30-Jul-1996]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 29 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 29 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En el mundo, fácilmente van a ver ejemplos de cómo algunas familias prosperaron gracias a la unidad y otras sufrieron a causa de las divisiones dentro de la familia. Hoy en día el Universo necesita desesperadamente unidad. A través de la fe en Dios se puede promover la unidad . ¡Miren la diversidad de gente en los salones de Puttaparthi! Gente de distintos credos, nacionalidades y culturas, pero todos unidos en su común lealtad a Bhagavan. Por este sentimiento solo de fe en la Divinidad, se alcanza la unidad. Todos ustedes son encarnaciones de lo Divino. Ustedes son encarnaciones del amor y la paz, de la Divinidad; deben cultivar esta fuerte convicción. Con el poder de alimentarlos que posee la Divinidad no hay nada que no puedan lograr. Karna y Ravana son ejemplos de hombres poderosos destruidos porque no tenían el poder de la Divinidad. Los Pandavas fueron salvados por su fe en la Divinidad y por su unidad. (Discurso Divino, 1 de enero de 1996)



In the world, you will easily see examples of how some families prospered because of unity and others suffered because of divisions within the family. Today the Universe desperately needs unity. It is through faith in God that unity can be promoted. Look at the diversity of people in the halls of Puttaparthi! People come from different creeds, nationalities and culture, but all are united in their common allegiance to Bhagawan. By this single feeling of faith in the Divine, unity is achieved. All of you are embodiments of the Divine. You are embodiments of love and peace, of Divinity; develop this strong conviction. With the power of the Divine to nurture you there is nothing you cannot accomplish. Karna and Ravana are examples of powerful men who were destroyed because they did not have the power of the Divine. The Pandavas were saved because of their faith in the Divine and their unity. (Divine Discourse, 1 Jan 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 28 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 28 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dirijan hacia Dios el amor que surge dentro de ustedes. Dediquen su cuerpo a la Divinidad. Ésta es la verdadera señal de la devoción. Hay tres componentes en todo ser humano: la mente, la capacidad de hablar y el cuerpo. Estos tres se llaman Trikaranas- los tres agentes activos. Cuando los tres se usan para fines sagrados la vida es santificada. Todo el mundo necesita devoción. Todas las personas deben cultivar este espíritu, no importa cuáles sean sus creencias. Sólo la espiritualidad puede purificar el corazón y la mente de los seres humanos. El segundo requisito es la moralidad. La moralidad ayuda a purificar lo que se dice (vaak). El tercero se llama Dharmikan. Todos los actos rectos realizados por el cuerpo o las manos los santificarán. A través de la espiritualidad, la moralidad y la rectitud los tres instrumentos se purifican. Sólo aquel que ha alcanzado esta triple pureza puede hacer realidad a la Divinidad. Si cualquiera de estos instrumentos son impuros, ustedes no podrán hacer realidad a la Divinidad. (Discurso Divino, 1 de enero de 1996)



Turn the love that arises in you towards God. Dedicate your body to the Divine. This is the true mark of devotion. There are three constituents in every human being: the mind, the power of speech and the body. These three are called Trikaranas - the three active agents. It is when all three are used for sacred purposes, your life is sanctified. All need devotion. Every person must cultivate this spirit, irrespective of one’s beliefs. It is only spirituality that can purify the heart and mind of human beings. The second requirement is morality. Morality helps to purify speech (Vaak). The third is called Dharmikam. All righteous deeds done by the body or hands sanctify you. It is through spirituality, morality and righteousness that the three instruments get purified. Only the one who has achieved this triple purity can realise the Divine. If any of these instruments are impure, you will not be able to realise the Divine. (Divine Discourse, Jan 1, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 27 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 27 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La morada del Señor está descripta de diversas formas: como Vaikuntha, Kailasa, etc. Todos estos son nombres imaginarios. ¿Cuál es la morada de Dios? El Señor le dijo al Sabio Narada: “Yo habito dondequiera que mis fieles canten Mis glorias.” El Señor mora en los corazones de los fieles; esa es Su casa principal. ¡Todos los otros lugares son ‘sucursales’! Cualquier mensaje dirigido a la Divinidad como habitante interior de sus corazones con seguridad llegará a Dios. ¿Qué quiere decir Ekadashi? No se debe considerar como un lugar o momento especial. La forma de Ekadasa Rudra está compuesta por los cinco órganos de la percepción, los cinco órganos de la acción y la mente. Rudra reside en el cuerpo humano, que está lleno de numerosas potencialidades divinas. Propónganse recordar, hoy y todos los días, que estas potencialidades especiales, incluso la Divinidad Misma, habitan muy profundo dentro de sus corazones. (Discurso Divino, 01 de enero de 1996)



The Lord's abode is described in various ways as Vaikuntha, Kailasa, etc. All these are fanciful names. Which is the abode of God? The Lord told Sage Narada: "I reside wherever My devotees sing My glories." The Lord dwells in the hearts of devotees; this is His main address. All other places are ‘branch offices!’ Any message addressed to the Divine as Indweller in your heart is bound to reach God. What is meant by Ekadashi? It should not be regarded as some special place or time. The form of Ekadasa Rudra is made up of the five organs of perception, the five organs of action and the mind. Rudra is a resident of the human body, which is full of numerous divine potencies. Remind yourself, today and every day that these special potencies, including the Divine Himself dwell deep within your heart. (Divine Discourse, 1 Jan 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 26 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 26 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No hay límite de tiempo o espacio para afianzarse en la contemplación del Señor Omnipresente. No hay lugar sagrado ni momento especial. Dondequiera que la mente se regocije en la contemplación de la Divinidad, ¡ese lugar es sagrado! Cualquier momento en que se haga, ¡se convierte en el momento propicio! Los sabios y las escrituras antiguas también nos revelaban que para meditar sobre Dios, no hay momento ni lugar fijo. Por lo tanto, en cualquier momento y lugar que la mente lo desee, mediten sobre el Señor. El mundo puede alcanzar la prosperidad sólo a través de almas disciplinadas de corazón puro; representan la sal de la tierra. Para promover el bienestar del mundo, desde este mismo instante todos deben orar por el advenimiento de los nobles y los santos, y tratar de merecer las bendiciones de los grandes. Cada día al retirarse a descansar, recuerden estos pensamientos, y traten de olvidar los sufrimientos del día. (Prema Vahini, Cap. 73)



There are no limitations of time or space for the establishment of oneself in the contemplation of the Omnipresent Lord. There is nothing like a holy place or a special time. Wherever the mind revels in contemplation of the Divine, that place is holy! Whenever it does so, that moment becomes the auspicious moment! Ancient sages and scriptures also revealed to us that for meditation on God, there is no fixed time or place. Hence anytime and anywhere your mind desires, meditate on the Lord! The world can achieve prosperity only through disciplined souls whose hearts are pure; they represent the salt of the earth. In an attempt to promote the welfare of the world, from this very minute, everyone should pray for the advent of the noble and holy, and try to deserve the blessings of the great. Every day you retire, recall these thoughts, and try to forget the sufferings of the day. (Prema Vahini, Ch 73)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 25 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 25 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Aunque el cuerpo esté inactivo, la mente puede estar muy ocupada, actuando por su cuenta. ¡La gente con este tipo de mentes cae fácilmente presa del destino o de las consecuencias kármicas! Cuando uno tiene la mente fija en la contemplación de Dios y la búsqueda de la verdad, aunque el cuerpo y los sentidos lleven a cabo actos de servicio al mundo, no se verán afectados por el karma; aunque realicen actos, están libres de los frutos de esos actos. Esta es la lección de Bhagavad Gita. El corazón de la persona que no se esfuerza por cultivar su mente con pensamientos santos se convierte sin duda alguna en un paraíso del mal y la perversidad. Recuerden esto: hasta que perciban la Divinidad en todos y en todo, continúen meditando y repitiendo el nombre del Señor. Asimismo, dediquen su tiempo al servicio del mundo, sin pensar en los frutos. Continúen haciendo esto hasta que su mente esté libre de las olas de sentimientos y esté llena de la Divinidad. Entonces serán bendecidos. (Prema Vahini, Cap. 72)



Though your body may be inactive, your mind will be very busy, committing acts on its own. People with such minds fall prey to fate or karmic consequences easily! When one has the mind fixed on contemplation of God and the pursuit of truth, though the body and senses do acts that are of service to the world, they won’t be affected by karma; though they do actions, they are free from the fruits of the action. This is the lesson from Bhagavad Gita. The heart of the person who doesn’t strive to cultivate the mind with holy thoughts is definitely the paradise of evil and wickedness. Bear this in your mind: Until you see Divinity in everyone and everywhere, continue to meditate and repeat the Lord’s name. Also, devote your time to the service of the world, regardless of the fruits thereof. Carry on this until your mind is free from the waves of feelings and is full of Divinity. Then you will become blessed. (Prema Vahini, Ch 72)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 24 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 24 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del Amor! El granjero que trabaja duro no teme al hambre. El que recita el nombre de Dios no teme las preocupaciones mundanas. El hombre de pocas palabras estará libre de toda enemistad. Cuando la gente habla en exceso se involucra en peleas. Por lo tanto, todos deberían hablar con moderación. El ser controlados al hablar conduce a sentimientos amistosos. Aquel que es cuidadoso en su conducta, reflexionando debidamente antes de actuar, no temerá el peligro. Todos estos preceptos se relacionan con la educación. La verdadera educación consiste en saber cómo llevar una vida tranquila. Este es el rasgo distintivo de toda persona educada. Además de progresar en su carrera, ustedes deberían aspirar a la paz en el mundo, porque todos son parte de la comunidad mundial. Su bienestar está íntimamente ligado al del mundo. Por eso deben dejar de lado cualquier sentimiento limitado y lograr un sentimiento de unidad con todos y comunión con la Divinidad. (Discurso Divino, 14 de enero de 1996)



Embodiments of Love! The hard-working farmer has no fear of starvation. The one who chants the name of God has no fear of worldly worries. The man of few words will be free from enmity. Through excessive talk people fall prey to quarrels. Hence everyone should cultivate moderation in speech. Restraint in speech is conducive to friendly feelings. The one who is careful in his behaviour, doing all actions after due deliberation, will have no fear of danger. All these precepts are related to education. True education consists in knowing how to lead a peaceful life. This is the mark of every educated person. In addition to furthering your career, you should aspire for world peace, for all of you are part of the world community. Your well-being is intimately tied to that of the world. Hence you should give up all narrow feelings and acquire the feeling of unity with everyone and fellowship with the Divine. (Divine Discourse, 14 Jan 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 23 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de julio de 2015


top

MENSAJE DEL DIA 23 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente dice que el servicio a la humanidad (manava seva) es servicio a Dios (Madhava seva). Eso es verdad. Pero aunque el servicio a la humanidad es santo, a menos que esté unido a ese ideal más alto, la gente no se beneficiará, por más grande que sea el servicio. La mera repetición del eslogan es inútil si el servicio se brinda sin fe en la divinidad de las personas y con la meta puesta en el renombre y la fama y los frutos de la propia acción. Cualquiera sea la acción que se emprenda, si se está constantemente en la contemplación del Señor, con fe en la divinidad esencial de la persona, entonces está justificada la afirmación de que el servicio a la humanidad y el servicio a Dios son lo mismo. Sin pensar en Dios (Madhava), ¿cómo puede comenzar el servicio a Dios? En cambio, lo que se haga con el Señor en la mente, por el camino de la verdad y de acuerdo con los aspectos del dharma, debe ser considerado como servicio desinteresado (seva) al Señor. (Prema Vahini, Cap. 71)



People say that service to humanity (manava seva) is service to God (Madhava seva). That is true. But although the service of humanity is holy, unless it is merged in the bigger ideal, people won’t benefit, however huge the service. Mere repetition of the slogan is useless if service is done without faith in the divinity of people and with an eye on name and fame and the fruits of one’s action. Whatever actions one undertakes, if one constantly has as companion the contemplation of the Lord, and faith in the essential divinity of people, then the statement about service to humanity and service to God being the same is justified. Without thoughts of God (Madhava), how can service to God originate? Instead, whatever is done with the Lord in mind, along the path of truth and according to aspects of dharma, has to be considered as selfless service (seva) to the Lord. (Prema Vahini, Ch 71)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 22 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando la voluntad del Señor, las necesidades de los buscadores espirituales, y las enseñanzas de grandes personas producen su efecto combinado, la felicidad del mundo estará asegurada y no se verá disminuida. Si toda la humanidad reza en unión para que los disturbios, la injusticia, el desorden y la mentira se transformen en paz, verdad, amor y servicio mutuo, las cosas, sin duda, mejorarán. La preocupación es inútil. No hay otra salida. Esto no es motivo de desesperación. Es en contra de la naturaleza esencial de las personas declararse débiles y faltas de fuerza. Por lo tanto, renunciando a la búsqueda de otros medios, las personas deben probar la oración, el servicio a los demás, y el amor y el respeto mutuos. Ya no deben demorarse; pronto adquirirán satisfacción y alegría. (Prema Vahini, Capítulo 70).




When the Lord’s will, the needs of spiritual seekers, and the teachings of great persons produce their combined effect, the happiness of the world will be assured and undiminished. If all humanity prays together with unity for unrest, injustice, disorder, and falsehood to be transformed into peace, truth, love, and mutual service, things will certainly become better. Worrying is fruitless. There is no other way out. This is no occasion for despair. It is against the essential nature of people to plead weakness and want of strength. Therefore, giving up the search for other means, people must try prayer, service to others, and mutual love and respect. They should delay no longer; they will soon acquire contentment and joy. (Prema Vahini, Ch 70)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 21 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El camino trazado por las personas santas tiene que ser reparado de vez en cuando, ya sea por los que viajan a través de él, o por aquellos que dicen tener autoridad sobre él. A eso se le llama 'enseñanza (bodha)'. Es con el fin de hacer esas reparaciones que el Señor envía en ocasiones a algunos individuos autorizados, sabios y personas divinas. A través de sus buenas enseñanzas, el camino abierto por las personas de Dios del pasado se despeja y suaviza otra vez. Pero, ¿cómo puede conocerse la consecuencia del anhelo del alma por el Advenimiento del Señor? Dado que esto no puede conocerse, uno tiene que orar hasta que el mundo se establezca en la felicidad. La felicidad del mundo es la señal de Su llegada; si esto se entiende, entonces es fácil reconocer inmediatamente al Avatar. Es entonces que la religión de la verdad (sathya), de la compasión (daya), de la sabiduría espiritual (jñana) y del amor (prema) crecerá y prosperará. Así que hasta que éstos no estén firmemente arraigados, las personas deben continuar con sus oraciones. Esa es la responsabilidad de las personas. (Prema Vahini, Capítulo 70)



The road laid out by holy people has to be repaired now and then, either by those who travel through it or by those who claim authority over it. That is what is called ‘teaching (bodha)’. It is for the sake of such repairs that the Lord occasionally sends some authorised individuals, sages, and divine people. Through their good teachings, the path opened by the God-people of the past is again made clear and smooth. But how is one to know the consequence of the soul’s yearning for the Lord’s Advent? Since this can’t be known, one has to pray until the world is established in happiness. The happiness of the world is the sign of His arrival; if this is understood, then it is easy to recognise the Avatar immediately. It is then that the religion of truth (sathya), of compassion (daya), of spiritual wisdom (jnana) and of love (prema) will grow and prosper. So until these are firmly rooted, people must continue their prayers. That is the responsibility of the people. (Prema Vahini, Ch 70)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 20 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 20 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las personas se dedican a explorar el espacio, pero no hacen el menor esfuerzo por explorar la Divinidad interna. ¿De qué sirven los experimentos en el espacio cuando no se cultivan de forma genuina las cualidades humanas y la práctica de las virtudes básicas, tales como actuar reverentemente con la madre, el padre y el preceptor? Hoy en día las personas están viviendo en forma humana, ¡pero están llenas de cualidades bestiales! Las Escrituras declaran que las personas pueden alcanzar la inmortalidad solamente por la renuncia (tyaga) y no a través de las acciones, la riqueza o la progenie. ¿A qué se debe renunciar? Renuncien a sus malas cualidades. Para manifestar su naturaleza divina inherente, cultiven el amor a Dios y el temor al pecado, y la adhesión a la conducta correcta (sangha niti). Cuando temen al pecado y aman a Dios, no pueden caer en actos inmorales, asegurando así de forma automática la moralidad en la sociedad. Dios puede ser conocido sólo por la experiencia y no por experimentos. Así pues, sigan sus prácticas espirituales elegidas con diligencia y sinceridad. (Discurso Divino, 5 de junio de 1994)



People are engaged in exploring space but do not make the slightest effort to explore the Divine within. Of what use are experiments in space when there is no genuine cultivation of human qualities and the practice of basic virtues such as acting in reverence with the mother, the father and the preceptor? People today are living in human form but are filled with beastly qualities! Scriptures declare that people can attain immortality only by renunciation (tyaga) and not through actions, wealth or progeny. What must be renounced? Renounce your bad qualities. To manifest your inherent divine nature, cultivate love for God and fear of sin and adherence to right conduct (sangha niti). When you fear sin and love God, you cannot indulge in immoral acts, automatically ensuring morality in society. God can be known only by experience and not by experiments. Hence follow your chosen spiritual practices diligently and sincerely. (Divine Discourse, 5 June 1994)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 19 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando la gente necesita algún servicio o ayuda, se acerca a los que tienen la autoridad y transmite su petición. Así también, en el estado interno, cuando las personas normales no tienen posibilidad de lograr y adquirir devoción, caridad, paz, y verdad, los grandes y nobles, que desean lograrlas, oran al Señor dentro de sí mismos. Escuchando estas oraciones, Él Mismo viene al mundo y derrama Su gracia sobre toda la gente. A modo de ejemplo, el Señor Rama y el Señor Krishna encarnaron en respuesta a las oraciones de los sabios. Del mismo modo, el Santo Ramakrishna rezó a la diosa Kali para que encarnara y estableciera la rectitud (dharma) que arrancara de raíz la injusticia y el egoísmo. Por lo tanto se deben ofrecer oraciones una y otra vez para la realización de este noble propósito. Nadie debe desesperarse y abandonar las oraciones si no resultan inmediatamente en el advenimiento del Señor. Desde los tiempos antiguos, recuerden que el Señor siempre ha respondido a las oraciones santas y sinceras con Su Advenimiento. (Prema Vahini, Capítulo 70).



When people need any convenience or assistance, they approach those in authority and convey their request. So also, in the internal state, when there is no possibility of achieving and acquiring devotion, charity, peace, and truth by normal people, the great and noble, who desire to achieve these, pray to the Lord within themselves. Listening to these prayers, He Himself comes into the world and showers His grace on all people. As an example, Lord Rama and Lord Krishna incarnated answering the prayers of the sages. Similarly Saint Ramakrishna prayed to Goddess Kali to incarnate and establish righteousness (dharma) that would uproot injustice and selfishness. Thus prayers should be offered again and again for the realisation of this noble purpose. No one should become desperate and give up prayers if they don’t result immediately in the advent of the Lord. Since the ancient times, remember that the Lord has always responded to holy and sincere prayers with His Advent. (Prema Vahini, Ch 70)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central 

sábado, 18 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 18 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No tiene sentido nacer como ser humano y llevar una existencia animal. Todos deben vivir de acuerdo con el lema - "Ayuda siempre -. Nunca hagas daño". Toda persona educada debe participar en el servicio desinteresado a la sociedad, con humildad y un corazón puro. Todas las distinciones académicas o incluso la observancia de las prácticas espirituales son de poca utilidad si no hay amor en el corazón. Al corazón se le llama "Hridaya" en sánscrito. Este término se compone de las dos palabras, 'HrI' y 'Daya' (compasión). El Señor es descrito como Hridyavasi (el Morador en el corazón). El amor y la compasión son inherentes a toda persona. Cada ser tiene que compartir su amor con los demás desinteresadamente. El no compartir el amor es una tremenda ingratitud hacia la sociedad, a la que se le debe todo. Uno debe dar su amor libremente a los demás y recibir amor a cambio. Este es el significado profundo de la vida humana. (Divino Discurso, 5 de junio de 1994).



It is meaningless to be born as a human being and lead an animal existence. Everyone should live up to the motto - ‘Help ever - hurt never.’ Every educated person should engage oneself in selfless service to the society, with humility and a pure heart. All academic distinctions or even observance of spiritual practices are of little use if there is no love in the heart. The heart is called “Hridaya” in Sanskrit. This term is made up of the two words, ‘Hri’ and ‘Daya’ (compassion). The Lord is described as Hridyavasi (the Indweller in the heart). Love and Compassion are inherent in every person. Every being must share their love with others selflessly. Failure to share one's love is gross ingratitude to society, to which one owes everything. One should give one's love freely to others and receive love in return. This is the deep significance of human life. (Divine Discourse, 5 Jun 1994)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La policía y los legisladores pueden derrotar sólo a los enemigos externos; no tienen poder para destruir a los enemigos internos. Ellos encontrarán la tarea imposible, porque no son las autoridades para eso. Los enemigos internos, los seis enemigos (arishadvarga) que operan dentro de una persona, pueden ser arrancados de raíz sólo con las enseñanzas de los grandes santos, el amor a Dios, y la compañía de los nobles y santos. El mundo sufre daños a manos de personas malvadas, cuando los mismos legisladores responsables de la detención de los ladrones se enredan con ellos. De la misma forma, el mundo queda envuelto en la ignorancia más oscura cuando la rectitud (dharma) es destruida y aquellos que contemplan en Brahma sin cesar y los «grandes» aspirantes espirituales renuncian al sendero del bienestar del mundo y se convierten en víctimas del disfrute de los sentidos o la ambición de ganar nombre y fama. Entonces el sufrimiento se incrementará diariamente. El mundo entero disfrutará del calor de la paz y la alegría sólo cuando todos - los líderes de los países y los aspirantes espirituales por igual - realicen el camino recto y reflexionen sobre la omnipotencia del Señor. (Prema Vahini, Capítulo 69)



Police and law-makers can defeat only external foes; they have no power to destroy internal enemies. They will find the task impossible, for they are not the authorities for that. The internal foes, six enemies (arishadvarga) that operate within a person, can be uprooted only with the teachings of great saints, love for God, and the company of the noble and holy. The world suffers harm at the hands of wicked people when the law-makers responsible for apprehending thieves themselves become entangled with them. Equally, the world becomes enveloped in darker ignorance when righteousness (dharma) is destroyed and those contemplating on the Brahman incessantly and the ‘great’ spiritual aspirants give up the path of well-being of the world and become victims of sense enjoyment or ambition to earn name and fame. Then suffering will increase every single day. The whole world will bask in peace and joy only when everyone — leaders of countries and spiritual aspirants alike — realize the righteous path and ponder the omnipotence of the Lord. (Prema Vahini, Ch 69)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 16 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de julio de 2015.




top

MENSAJE DEL DIA 16 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todo el mundo está orgulloso de su cuerpo, mente e intelecto, olvidando el Atma interna, que es la base real. El Atma no tiene nacimiento ni muerte. Es similar a la raíz de un árbol, que sostiene sus ramas, hojas, flores y frutos. El Atma es la base sobre la cual descansa la superestructura de la vida. La vida humana es noble, sagrada y preciosa. Cada cuerpo humano está constituido por los cinco elementos (Pancha Bhutas) y ustedes están rodeados por las cinco envolturas (Pancha koshas) - los alimentos (Annamaya), la fuerza vital (Pranamaya), la mente (Manomaya), la inteligencia (Vijnanamaya) y la envoltura de la Bienaventuranza (Anandamaya). Mientras que todas las demás especies vivientes tienen sólo las primeras tres envolturas, solamente los seres humanos tienen las cinco. Por lo tanto, encarnaciones de lo Divino, es el deber primordial de todos el luchar por alcanzar y experimentar esa realidad Divina. La manera más segura y más fácil es empezar todos los días con la sensación de que son una parte muy importante de lo Divino. (Divino Discurso, 05 de junio de 1994)




Everyone is proud of their body, mind and intellect, forgetting the indwelling Atma, which is the real basis. The Atma has no birth or death. It is akin to the root of a tree, which sustains its branches, leaves, flowers and fruits. Atma is the basis on which the superstructure of life rests. Human life is noble, sacred and precious. Every human body is constituted by the five elements (Pancha Bhutas) and you are enclosed by the five sheaths (Pancha koshas) — food (Annamaya), life-force (Pranamaya), mind (Manomaya), intelligence (Vijnanamaya) and the sheath of Bliss (Anandamaya). While all other living species have only the first three sheaths, human beings alone have all the five. Hence, embodiments of Divine, it is everyone’s primary duty to strive and experience that Divine reality. The surest and easiest way is to begin every day with the feeling that you are very much a part of the Divine. (Divine Discourse, 5 Jun 1994)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 15 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 15 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Aquellos que anhelan establecerse en la contemplación de la Divinidad deben buscar la soledad, practicar la meditación y repetir el nombre del Señor a intervalos específicos, y enfocarse en un punto, a través de ejercicios espirituales. Deben estar siempre ansiosos por hacer acciones que produzcan el bienestar de todos los seres. Deben estar siempre dedicados al trabajo, sin preocupación alguna por el fruto del mismo. Sacrifiquen sus necesidades egoístas. Su deseo debe ser establecer el bienestar en el mundo. Que haya un esfuerzo constante por hacer el bien a los demás. Con todos estos sentimientos llenando el corazón, mediten en el Señor. Este es el camino correcto. Si todos están así dedicados al servicio de la humanidad, y a promover el bienestar del mundo, los ladrones tales como la pasión, el odio, el orgullo, la envidia, los celos y el engreimiento no invadirán la mente de las personas, y las posesiones divinas, como el dharma, la compasión, la verdad, el amor, el conocimiento y la sabiduría estarán a salvo de todo daño. (Prema Vahini, Capítulo 68)



Those who yearn to establish themselves in contemplation of Divinity must seek solitude, practice meditation and repeat Lord’s name at specified times, and acquire one-pointedness through spiritual exercises. They must always be anxious to do deeds that will bring about the welfare of all beings. They must always be engaged in performing work without any concern for the fruit thereof. Sacrifice your selfish needs. Your desire should be to establish the welfare of the world. Let there be constant effort to do good to others. With all these feelings filling the heart, meditate on the Lord. This is the right path. If everyone is thus engaged in the service of humanity and in promoting the welfare of the world, the thieves of passion, hatred, pride, envy, jealousy, and conceit won’t invade people’s minds and divine possessions, like dharma, mercy, truth, love, knowledge, and wisdom, will be safe from harm. [Prema Vahini, Ch. 68]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 14 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 14 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todos deberían llevar una vida tal, que a ningún ser viviente se le cause dolor alguno. Este es su deber supremo. También es un deber fundamental de todo el que haya tenido la fortuna de este nacimiento humano, reservar una parte de sus energías para, a intervalos, orar, repetir el nombre del Señor, meditar, etc. Todos deben equiparar a la vida con la verdad, la rectitud, la serenidad, y los buenos trabajos que sean de servicio a los demás. Debemos tener tanto temor de hacer actos dañinos para los demás, o que sean pecaminosos, como tenemos ahora de tocar el fuego o molestar a una cobra. Debemos tener tanto apego y dedicación a efectuar buenas tareas, hacer felices a los demás y adorar al Señor, como los tenemos ahora a acumular oro y riquezas. Este es el código de conducta (dharma) de todos los seres humanos. (Prema Vahini, Capítulo 65)



Everyone should so lead life that no pain is caused to any living thing. That is their supreme duty. Also, it is the prime duty of everyone who has had the chance of this human birth, to spare a part of their energies occasionally to prayer, repetition of the Lord’s name, meditation, etc. Everyone must equate living with truth, righteousness, peacefulness, and good works that are of service to others. One must be as afraid of doing acts that are harmful to others or deeds that are sinful as one is now afraid to touch fire or disturb a cobra. One must have as much attachment and steadfastness in carrying out good works, in making others happy, and in worshiping the Lord as one now has in accumulating gold and riches. This is the code of conduct (dharma) of all human beings. [Prema Vahini, Ch 65]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 13 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 13 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Deben ser cuidadosos incluso en los temas referentes a tomar conciencia de Dios. A pesar de cualquier inconveniente que podamos encontrar, debemos esforzarnos por llevar adelante las prácticas espirituales sin pausa ni modificación en las disciplinas. No debemos estar cambiando el nombre que hemos amado, abrigado y elegido para la remembranza (smarana). La concentración es imposible si el nombre es cambiado cada pocos días. La mente no logrará enfocarse en un punto. Toda disciplina espiritual tiene este enfoque en un punto como su meta final. Por eso, eviten la constante adopción y rechazo de nombres y formas del Señor. Un solo nombre debe ser usado a lo largo de la repetición del nombre (japa) y la meditación. También tenemos que lograr la firme convicción de que todos los nombres y formas del Señor no son más que el nombre y la forma que estamos repitiendo. El nombre y la forma que han elegido no deben dar la menor sensación de disgusto o descontento. (Prema Vahini, Capítulo 64)



You must be careful even in matters relating to the realisation of God. Whatever inconveniences one may encounter, one must try to carry on spiritual practices without any break or modification in the disciplines. One should not be changing the name that one has loved, cherished and selected for remembrance (smarana). Concentration is impossible if the name is changed once every few days. The mind won’t attain one-pointedness. All spiritual discipline has this one-pointedness as its ultimate aim. Therefore, avoid constant adoption and rejection of names and forms of the Lord. One single name must be used throughout for repetition of the name (japa) and meditation. One has also to get the strong conviction that all the Lord’s names and forms are but the name and form that one is repeating. Your chosen name and form must not give the slightest feeling of dislike or disaffection. [Prema Vahini, Ch 64]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 12 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de julio de 2015


top

MENSAJE DEL DIA 12 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

"Mío" y "tuyo": estas actitudes son sólo para identificación. No son reales; son temporarias. "De Él" (todo pertenece al Señor): esa es la verdad, lo eterno. Es como el director de una escuela, que está temporariamente a cargo de los muebles de la escuela. Tiene que entregar las cosas cuando es trasladado o jubilado. Traten a todas las cosas que tienen a su cargo, como el director trata a los muebles. Estén siempre conscientes de que la entrega del cargo es inminente. Esperen ese momento con alegría. Estén listos para ese evento. Tengan sus cuentas al día, y el balance calculado para ser presentado. Traten a todas las cosas que se han puesto bajo su control, con cuidado y diligencia. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1961)



‘Mine’ and ‘yours’ — these attitudes are only for identification. They are not real; they are temporary. ‘His’(All belongs to the Lord) — that is the truth, the eternal. It is like the headmaster of a school being in temporary charge of the furniture of the school. He has to hand over the items when he is transferred or retired. Treat all things with which you are endowed just as the headmaster treats the furniture. Be always aware that the final checking-up is imminent. Wait for that moment with joy. Be ready for that event. Have your accounts up to date and the balance already calculated to be handed over. Treat all things entrusted to you with care and diligence. [Divine Discourse, Nov 23, 1961]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 11 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 11 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las personas que conducen un automóvil se concentran en el camino, ansiosos por salvarse y salvar a los demás de un accidente. Aquí es el miedo lo que hace enfocar a la mente en un punto. Pero el amor es una fuerza más grande para lograr la concentración. Si tienen amor firme y decidido, la concentración se hace intensa e inamovible. La fe llega a ser amor, y el amor resulta en concentración. Y bajo esas condiciones, la oración comienza a dar frutos. Oren, manteniendo serenas todas las olas de la mente. Oren como un deber para su existencia misma, como la única justificación de haber venido al mundo como humanos. Narayana es el Señor del Agua (naaram significa agua). Pero ¿qué es el agua, de la cual Él es el Señor? Él reside en el corazón, y Su presencia, al ser reconocido, derrite hasta el corazón más pétreo; y el agua emana de los ojos como lágrimas de alegría, gratitud y plenitud. La función de sus lágrimas no es llorar como tontos o cobardes, sino expresar alegría interior. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1961)



People driving cars concentrate on the road, for they are anxious to save themselves and others from accidents. Fear is what induces single-mindedness here. But Love is a greater force for achieving concentration. If you have steady and resolute love, concentration becomes intense and unshakeable. Faith develops into love, and love results in concentration. And under these conditions, prayer begins to yield fruit. Pray keeping all the waves of the mind stilled. Pray, as the performance of a duty for your very real existence, as the only justification for your coming into the world as a human. Narayana is the Lord of the Water (naaram means water). But what is the water of which He is the Lord of? He resides in the heart, and His presence when recognised melts even the stoniest heart, and water emanates from the eye as tears of joy, gratitude, and fullness! The function of your tears is not to weep like a fool or a coward but to express internal joy. [Divine Discourse, 23 Nov 1961]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 10 de julio de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 10 de julio de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 10 de julio de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Primero el médico diagnostica la enfermedad, y después prescribe el tratamiento. Así también, ustedes deben someterse al diagnóstico de su enfermedad, vale decir las penurias, esfuerzos y dolores, a través de la autoindagación. Investiguen sin miedo y con cuidado, y hallarán que la naturaleza de ustedes es la bienaventuranza (ananda). Se han identificado falsamente con lo temporario, lo frívolo y lo mezquino, y ese apego produce dolor. Dénse cuenta de que tanto la alegría como la pena son fases pasajeras, como nubes en un cielo azul. Aprendan a tratar a la prosperidad y a la adversidad con ecuanimidad. Así como el pez sólo vive si está sumergido en el agua, el ser humano sólo vive si está inmerso en la bienaventuranza. Deben tener bienaventuranza en el hogar, en la sociedad y en el mundo, pero sobre todo en el corazón. El corazón es la fuente de la alegría. Esa fuente debe ser aprovechada mediante la constante recitación del Nombre del Señor, y la permanencia en Su Gloria. Nunca den cabida a la duda ni a la desesperación. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1961)



The doctor first diagnoses the disease and then prescribes the course of treatment. So too, you must submit yourself to the diagnosis of your illness, viz. misery, travail, and pain through Self-Enquiry. Investigate fearlessly and with care, and you will find that your nature is bliss (ananda)! You have falsely identified yourself with the temporary, the frivolous and the paltry, and that attachment brings sorrow. Realise that both joy and sorrow are passing phases, like clouds across the blue sky. Learn to treat prosperity and adversity with equanimity. Just as fish lives only when it is immersed in water, so too human being lives only when immersed in bliss. You must have bliss at home, in society, and in the world, but more than all, in your heart. Your heart is the spring of joy. That spring must be touched by constant recitation of Lord’s Name and dwelling on His Glory. Never give way to doubt or despair. [Divine Discourse, Nov 23, 1961]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base