RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 28 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 28 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando llegan las lluvias, la tierra y el cielo son uno en el extendido aguacero. De hecho, es una hermosa e inspiradora escena, una imaginería por la que la creación misma te está enseñando a ser uno con el Creador. Aprende tres lecciones: la impermanencia de las cosas creadas, tu papel como servidor, y Dios como el Maestro. El juego llamado vida se juega con: el proceso de la creación, lo creado, el Creador. Alégrate de que el Señor siga poniendo en tus manos nuevas maneras de servirle y regocíjate en la posibilidad que recibes. Esta actitud te dará una alegría inconmensurable; llevar una vida llena de este gozo es de hecho la bienaventuranza. Lo que se hace desde el amanecer hasta la puesta del sol debe ser consagrado, como si fuera la adoración del Señor. Así como se tiene cuidado de arrancar sólo flores frescas y mantenerlas limpias y sin marchitar, así también, se debe hacer un esfuerzo continuo y persistente para realizar obras que sean puras e inmaculadas. (Prema Vahini)



When rains come, earth and sky are one in the sheety downpour. It is indeed a beautiful and inspiring scene, an imagery by which creation itself is teaching you to become one with the Creator. Learn three lessons: the impermanence of created things, your role as a servant, and God as the Master. The game called life is played with these - the process of creation, the created, the Creator. Rejoice that the Lord continues to place in your hands newer ways to serve Him and exult in the chance you receive. This attitude will give you immeasurable joy; to lead a life suffused with this joy is indeed bliss. Whatever is done from sunrise to sunset must be consecrated, as if it is the worship of the Lord. Just as care is taken to pluck only fresh flowers and to keep them clean and unfaded, so too, continuous and persistent effort should be made to perform deeds that are pure and unsullied. (Prema Vahini)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 27 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 27 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las personas cometen el gran error de identificarse con el cuerpo. Acumulan una variedad de cosas para el mantenimiento y la comodidad del cuerpo, ¡incluso cuando el cuerpo deviene débil y decrépito con la edad! ¿Se puede posponer la muerte? Cuando llega la orden de Yama (Dios de la muerte) , todos deben partir. La posición, el orgullo y el poder - todos ellos se desvanecen ante la muerte. Sabiendo esto, esfuércense día y noche, con pureza de cuerpo, mente y espíritu, para realizar al Ser Superior. El cuerpo debe ser preservado como un vehículo para este servicio. Pero recuerden, ustedes no son este cuerpo; ¡este cuerpo no puede ser ustedes! Hasta la realización del propósito para el cual se les da el cuerpo humano, es su deber velar por él en forma vigilante y protegerlo de lesiones y discapacidad. Así como la ropa de lana ayuda a soportar el rigor de los fríos vientos durante el invierno y se desecha en verano, el cuerpo material ya no es esencial cuando los fríos vientos de la vida material no te afectan. (Prema Vahini).



People commit the great fault of identifying themselves with the body. They accumulate a variety of things for the upkeep and comfort of the body, even when the body becomes weak and decrepit with age! Can death be postponed? When Yama’s (God of death) warrant comes, all must depart. Position, pride, and power - all vanish before death. Knowing this, strive day and night, with purity of body, mind and spirit, to realise the Higher Self. The body must be preserved as a vehicle for this service. But remember, you are not this body; this body cannot be you! Until the realisation of the purpose for which the human body is given, it is your duty to watch over it vigilantly and protect it from injury and disablement. Just as woollen clothes help withstand the rigour of the cold gales during winter and are discarded in summer, the material body is no longer essential when the cold gales of material life don’t affect you. ( Prema Vahini.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 26 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 26 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Siguiendo el verdadero camino del dharma, estaremos en condiciones de recibir más beneficios de lo que se esperaba. Por otro lado, si transitamos un camino diferente al dharma, entonces encontraremos que si tenemos un millar de deseos, ni siquiera uno de esos deseos se cumplirán. Aquel que destruye el dharma, a su vez será destruido por el dharma, pero aquel que protege el dharma a su vez será protegido por el dharma. Ya se trate de castigo o de protección, sólo puede surgir del dharma. Es sólo por el dharma que podemos alcanzar la prosperidad. Debemos tratar de seguir el camino seguido por Dharmaraja (Yudhisthira) al menos hasta cierto punto. Inviertan tiempo para entender la cultura de la India, las escrituras (Ithihasas y Puranas) y los Vedas y su significado interno sagrado. No hay espacio para las ideas crueles y malvadas, y es posible para todo el mundo llevar una vida buena y feliz. (Lluvias de Verano en Brindavan 1974, Parte 1, Capítulo 13)



Following the true path of dharma, we will be in a position to receive much more benefit than what is anticipated. On the other hand, if we tread a path different from dharma, then we will find that if we have a thousand desires, not even one of those desires will be fulfilled. One who destroys dharma will in turn be destroyed by dharma, but one who protects dharma will in turn be protected by dharma. Whether it is punishment or protection it can arise only out of dharma. It is only by dharma that we can attain prosperity. We should try to follow the path followed by Dharmaraja (Yudhisthira) at least to a certain extent. Invest time to understand Indian culture, the scriptures (Ithihasas and Puranas) and Vedas and their sacred inner significance. There is no room for cruel and bad ideas, and it is possible for everyone to lead a good and happy life. (Summer Showers in Brindavan 1974, Part 1, Ch 13)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 25 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 25 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Uno sólo tiene un corto lapso de vida en la tierra. Pero incluso en esta corta vida uno puede alcanzar la bienaventuranza divina, a través del uso sabio y cuidadoso del tiempo. Dos personas, parecidas en apariencia, ostensiblemente hechas con el mismo molde, y también criadas en las mismas condiciones, resultan ser, la una un ángel, mientras que la otra permanece con la propia naturaleza animal. ¿Cuál es la razón de este desarrollo diferencial? Hábitos, el comportamiento que se origina de estos hábitos, y el carácter en que se ha solidificado ese comportamiento. Las personas son criaturas de carácter. Para un observador superficial, la vida parece ser una rotación del comer y beber, trabajar y dormir. Pero en verdad la vida tiene un significado mucho mayor, y un significado más profundo. La vida es un sacrificio (yajna). Cada pequeño acto es una ofrenda al Señor. Si el día se ocupa en acciones realizadas en este espíritu de entrega, ¿qué más puede ser el dormir que una inmersión total en la Deidad (samadhi)? (Prema Vahini, Capítulo 1).



One has only a short span of life on earth. But even in this short life one can attain divine bliss, by wisely and carefully using the time. Two people, same in appearance, ostensibly of the same mould, and also grown under the same conditions, but one turns out to be an angel while the other stays on with one’s animal nature. What’s the reason for this differential development? Habits, behaviour formed out of these habits, and the character into which that behaviour has solidified. People are creatures of character. To a superficial observer, life appears to be a rotation of eating and drinking, toiling, and sleeping. But verily life has a much greater meaning, and a deeper significance. Life is a sacrifice (yajna). Each little act is an offering to the Lord. If the day is spent in deeds performed in this spirit of surrender, what else can sleep be except total immersion in the Godhead (samadhi)? (Prema Vahini, Ch 1)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 24 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 24 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Debemos entender claramente el significado de "muerte" e "inmortalidad". Consideramos a la muerte como sinónimo de la pérdida de todo tipo de fuerza en el cuerpo. En otras palabras, la muerte es la retirada de la fuerza vital del cuerpo. Si la fuerza vital permaneciera para siempre en el cuerpo, consideraríamos a esa situación como la inmortalidad. Esto es incorrecto. La verdadera inmortalidad es identificarse completamente con el aspecto de Dios, y olvidar completamente el aspecto del cuerpo. Si estamos todo el tiempo inmersos totalmente en el pensamiento del cuerpo y su comodidad, olvidando el aspecto del Atma, eso es la muerte. Brotará en nosotros el sagrado deseo de asegurarnos la inmortalidad, solo cuando podamos reconocer claramente la conexión entre el nacimiento y la muerte. Hay nacimiento y muerte para el cuerpo, pero no hay nacimiento ni muerte para el Atma. Ser capaces de comprender esta eternidad del Atma es el verdadero significado de lograr la inmortalidad. (Discurso Divino, "Lluvias de Verano en Brindavan" 1974, Capítulo 13)



We must clearly understand the meaning of ‘death’ and ‘immortality’. We regard death as synonymous with all kinds of strength in the body being lost. In other words, death is the ebbing away of the life force from the body. If the life force remains in the body forever, we regard that situation as immortality. This is incorrect. To be able to completely identify oneself with the aspect of God and completely forget the aspect of the body is true immortality. If at all times we are totally immersed only in the thought of the body and its comforts, and forget the aspect of Atma, that is death. It is only when we are able to clearly recognise the connection between birth and death that the sacred desire for securing immortality will sprout in us. There is birth and death for the body, but there is no birth or death for the Atma. To be able to understand this eternity of the Atma is the real meaning of attaining immortality. [Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Ch. 13]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 23 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 23 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si tu mente se deleita en objetos externos y en observar y criticar sin motivo al mundo exterior, ¿cómo se la podrá entrenar para que sea firme? Pregúntate esto: "Las almas grandes (mahatmas) y los sabios, también eran personas como yo. Si ellos pudieron lograr la perfección, también yo puedo hacerlo, si sigo su método. ¿Qué gano con pasar el tiempo buscando defectos y debilidades en los demás?" Luego, la primera práctica espiritual (sadhana) es buscar los defectos y debilidades en uno mismo, esforzarse por corregirlos, y llegar a ser perfecto. La incesante tarea de cada día tiene como meta y justificación la siguiente consumación: hacer que nuestros últimos días sean dulces y agradables. Cada día tiene también su noche. Si el día se pasa en buenas acciones, la noche nos bendice con un sueño profundo, sueño estimulante y refrescante, el sueño que se dice es similar al samadhi. (Prema Vahini, Capítulo 1)



If your minds revel in external objects and in purposeless observation and criticism of the outside world, how then can it be trained to be steadfast? Ask yourself this question: ‘Great souls (mahatmas) and sages were also people like me. If they could attain perfection, so can I if I follow their method. What profit do I get spending my time in discovering the faults and weakness of others?’ Thus the first spiritual practice (sadhana) is to search for the faults and weaknesses within yourself, and to strive to correct them and become perfect. The unceasing toil of each succeeding day has as its aim and justification this consummation: to make one’s last days sweet and pleasant. But each day also has its evening. If the day is spent in good deeds, then the evening blesses us with deep sleep, invigorating refreshing sleep, the sleep which is said to be akin to samadhi. [Prema Vahini, Ch. 1]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 22 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 22 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En la actual Era de Kali hay mucho odio entre hermanos. Si no hay unidad dentro de la familia, ¿es posible lograr la unidad entre todas las personas del mundo? En muchos estrados de oradores, las personas se dirigen unas a otras como hermanos y hermanas. Debemos preguntarnos si esas palabras provienen de las profundidades del corazón, o si sólo las leemos de un papel. Si verdaderamente dicen ustedes "hermanos y hermanas" desde lo profundo del corazón, definitivamente se ganarán la gracia del Señor, y se producirán buenas consecuencias. Nunca se preocupen ni teman que tengan que distribuir sus propiedades ancestrales, o compartir dinero, con aquellos a quienes llaman hermanos y hermanas. Es necesario y suficiente con que se den cuenta y acepten que una Divinidad común está presente en cada uno de ustedes, y es la base de la hermandad entre toda la humanidad. (Discurso Divino, "Lluvias de verano en Brindavan" 1974, Capítulo 13)



In the present Age of Kali, there is so much hatred between brothers. When there is no unity within the family, is it possible to bring about unity amidst all persons in this world? In many platform speeches, people address each other as brothers and sisters. We must ask ourselves whether such words are coming from the depths of our hearts or whether we are simply reading them from a piece of paper. If you truly mean the words ‘brothers and sisters’ from the depths of your heart, you most definitely will win the grace of the Lord and good consequences will follow. Never worry or fear that you may have to distribute your ancestral property, or share wealth with those whom you address as brothers and sisters. It is necessary and sufficient if you realise and accept that one common Divine is present in every one of you and is the basis for brotherhood amongst all of humanity. [Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Ch. 13]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 21 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 21 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El león, coronado rey de la selva, se vuelve cada pocos pasos mientras camina por el bosque, pues teme ser perseguido. El miedo en la mente les hará fallar la visión. La violencia en el corazón distorsiona la visión y distrae la mirada. ¡Estén atentos! Deben practicar y cultivar la visión imparcial. En sus ojos toda la creación debe verse igualmente auspiciosa. Deben mirar a todos con tanto amor y fe como ellos los tienen en sí mismos, porque no hay absolutamente nada malo en la Creación – ¡no, ni una pizca! El mal se ve como tal, sólo debido a una visión defectuosa. La Creación sólo está coloreada de acuerdo a los anteojos que ustedes usen. Por sí misma, la Creación es eternamente pura y sagrada. Luego, deben cultivar el empeño concentrado en un punto (ekagrata), en cualquier cosa que hagan. La visión imparcial (sama-drishti) es la visión auspiciosa (subha-drishti). (Prema Vahini, Capítulo 1)



The lion, though crowned as the king of the forest, turns back every few steps while walking through the woods, because it is afraid of being pursued. Fear in the mind will make your vision falter. Violence within the heart distorts the vision and distracts the sight. Be vigilant! You must practice and develop impartial vision. All creation must appear equally auspicious in your eyes. You must look upon all with as much love and faith as they have in themselves, for absolutely nothing is evil in creation – no, not even an iota! Evil appears as such only through faulty vision. Creation is colored only by the nature of the glasses you wear. By itself, every creation is eternally pure and holy. Hence you must cultivate one-pointed steadfastness (ekagrata) in whatever you do. Impartial vision (sama-drishti) is auspicious vision (subha-drishti). [Prema Vahini, Ch. 1]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 20 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 20 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La felicidad se relaciona por lo general con las comodidades para el cuerpo, y es transitoria. Ese placer temporario nos dura unos momentos, pero muy pronto nos sumerge en una profunda pena. Pero la clase de dicha que obtenemos a través del alma (Atma) es permanente, pura y desinteresada. Por eso, la educación espiritual (Brahma Vidya) proclama que el amor debe ser cultivado solo por el amor mismo. Ustedes no deben expresar amor solo para obtener beneficios materiales. Si se demuestra amor para ganar beneficios temporarios, durará muy poco tiempo. El Atma divina simboliza a la verdad eterna, y es permanente. Por lo tanto, Prema unido al Atma será auténtico y permanente. Este amor infinito y esta verdad eterna están presentes en cada ser (jiva). Si nos concentramos en cultivar el amor y la verdad tan solo por sí mismos, experimentaremos la bienaventuranza suprema. Es por eso que los Upanishads llaman al amor desinteresado "Satyasia satya", o la Verdad de las Verdades. (Discurso Divino en "Lluvias de verano en Brindavan", 1974, Capítulo 1-18)



Happiness generally relates to bodily comforts and is transient. Such temporary pleasure comes to us for a few moments but very soon plunges us into deep sorrow. But the kind of bliss that one gets through the Soul (Atma) is permanent, pure and selfless. Hence spiritual education (Brahma Vidy?) advocates that love must be cultivated for love’s sake only. You must not express love to merely obtain material benefits. If love is showered to win temporary benefits, then it will last for a very short time only. Divine Atma symbolises eternal truth and is permanent. Therefore Prema attached to Atma will be true and permanent. This infinite love and eternal truth is present in every being (j?va). If we focus on developing love and truth for its own sake, then we will experience bliss supreme. That is why the Upanishads advocate Selfless Love as ‘Satyasya satya?’ or the Truth of truths. [Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Ch. 1-18]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 19 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 19 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los libros y las facilidades para el entrenamiento de la mente están ampliamente disponibles, y a precios muy bajos. Las pilas de libros que yacen por todas partes no pueden traspasar las gruesas tapas para emerger como luz en ustedes. Pues así como Dios está oculto tras las cordilleras interiores de lujuria, ira, envidia y egoísmo, el sol de la sabiduría también está oculto en los libros. Aunque los libros y el hábito de la lectura se han diseminado por cada rincón de la Tierra, no podemos decir que la cultura o la sabiduría hayan aumentado; el ser humano no está todavía muy lejos del simio. Lo que busca el lector son tapas atractivas, bellos títulos y figuras; estos son placeres transitorios, que dan contento momentáneo. La lectura indiscriminada de todo libro que les venga a la mano los confundirá y no les otorgará paz. Por lo tanto disciernan, seleccionen, y lean libros que contengan biografías de santos y sabios, y aquellos que ayudan en la contemplación de la Divinidad. Practiquen lo que lean. Entonces se darán cuenta de la verdad, y disfrutarán de la dicha duradera. (Prema Vahini, Capítulo 1)



Books and facilities for mind-training are available in plenty, and at very cheap prices. The heaps of books that lie around cannot succeed in penetrating the heavy binding and emerge as light in you. For, just as God is hidden by the mountain ranges of lust, anger, envy, and selfishness within, the sun of wisdom is also hidden in the books. Though books and reading habits have spread to all corners of the earth, we can’t say that culture or wisdom has increased; the human is still not far from the ape. An attractive binding, title and beautiful pictures are what the reader seeks; these are transitory pleasures which give momentary contentment. Aimless reading of all and sundry books will confuse you and confer no peace. Hence discriminate, select and read books that contain life histories of saints and sages, and those that aid in the contemplation of the Divine. Practice what you read. Then you will realise truth and enjoy everlasting bliss. [Prema Vahini, Ch. 1]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 18 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 18 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En el mundo de hoy vemos mucha gente que dice no tener fe en Dios. El único que no tiene fe en Dios es aquel que no tiene fe en sí mismo. A decir verdad, nadie puede vivir ni siquiera por un momento, sin fe en Dios; ¡es simplemente imposible! ¿Por qué? No tengan la impresión de que Dios existe en alguna parte, con alguna forma en especial, investido de poderes especiales, etc. Dios es en verdad aquello que está contenido en sus propios corazones como un pensamiento limpio y una conciencia suprema. Esta parte sagrada de nuestro corazón está presente en cada ser del Universo. No hay ninguno que no tenga tal corazón sagrado. Por lo tanto, Dios está dentro de ustedes, y no necesitan buscarlo en otra parte. Dado que este sagrado corazón está presente en todos, deben creer firmemente que Dios está en todos, en todo momento. ("Lluvias de verano en Brindavan", Capítulo 3, 22 de mayo de 1973)



Today in the world, we see many people who say that they have no faith in God. The one who does not have faith in oneself alone will have no faith in God. Truly speaking, nobody can live even for a moment, without faith in God; it is just impossible! Why? Do not be under the impression that God exists somewhere, having a special form, vested with special powers and so on. That which is contained in your own heart as a clean thought and as supreme consciousness is verily God! This sacred part of one’s heart is present in every being in the Universe. There is no one who does not have such a sacred heart. Hence, God is within you and you do not have to look for Him elsewhere. As this sacred heart is present in everyone, you must firmly believe that God is in everyone at all times. [Summer Showers in Brindavan, Ch 3, 22-May-1973]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 17 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 17 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Rathri significa noche, lo que significa oscuridad. Shiva significa auspiciosidad. 'Shivarathri' significa auspiciosidad que es inherente a la oscuridad. Se refiere a la sabiduría que existe en medio de la ignorancia. La sabiduría y la ignorancia no son dos cosas diferentes; son esencialmente lo mismo, polaridades opuestas del mismo principio subyacente. El estado que trasciende tanto la sabiduría como la ignorancia es la Divinidad, Paratatva. Este Shivaratri es un día en que se trata de establecer buenas relaciones entre la mente y Dios. Shivarathri recuerda a todos el hecho de que la Divinidad todo lo permea y se encuentra en todas partes. Se dice que Shiva vive en Kailasa. Pero ¿dónde está Kailasa? Kailasa es nuestra propia mente llena de alegría y bienaventuranza. Esto significa que cuando se desarrollan la pureza, la firmeza y el carácter sagrado desde dentro, su corazón se llena de paz y bienaventuranza, y en última instancia, su propio corazón es Kailasa. [Divino Discurso 17 de febrero 1985]



Rathri means night, signifying darkness. Shiva means auspiciousness. ‘Shivarathri’ signifies auspiciousness which is inherent in darkness. It refers to the wisdom which exists in the midst of ignorance. Wisdom and ignorance are not two different things; they are essentially the same, opposite polarities of the same underlying principle. The state that transcends both wisdom and ignorance is Divinity, Paratatva. This Shivarathri is a day when one tries to establish friendship between mind and God. Shivarathri reminds everyone of the fact that Divinity is all-pervasive and is to be found everywhere. It is said that Shiva lives in Kailasa. But where is Kailasa? Kailasa is our own mind full of joy and bliss. It means that when you develop purity, steadiness and sacredness from within, your heart becomes filled with peace and bliss, and ultimately your heart itself is Kailasa. [Divine Discourse 17 Feb 1985]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 16 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 16 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando guardamos cosas de valor en una caja, cerramos la caja y mantenemos la llave de forma segura con nosotros. Si perdemos la llave u olvidamos dónde la guardamos, no podemos recuperar los objetos de valor cuando más los necesitamos. Así también, en este cuerpo humano, necesitamos una llave para obtener el tesoro del conocimiento y la bienaventuranza. Shankaracharya se refiere a esto como la llave de la devoción (bhakti). Cuando utilizan la llave de la devoción y la giran hacia el lado del desapego, abrirán fácilmente la puerta del conocimiento y la bienaventuranza. Pero, si la llave de la devoción se gira en la dirección equivocada, alejándose del desapego y girando hacia el apego, no podrán abrir el cofre del tesoro. Por lo tanto, ya sea por apego o por desapego, esta llave de la devoción que está entre los dos es importante, y deben protegerla. Será posible tener esta devoción cuando se tiene fe en Dios. [Lluvias de Verano en Brindavan, Capítulo 3, 22 de mayo de 1973]




When we keep valuable things in a box, we lock the box and keep the key safely with us. If we lose the key or forget where we stored it, we cannot retrieve the valuables when we need them most. So too, in this human body, we need a key to get the treasure of knowledge and bliss. Shankaracharya refers to this as the key of devotion (bhakti). When you use the key of devotion and turn it on the side of detachment, you will easily open the door of knowledge and bliss. But, if the key of devotion is turned in the wrong direction, away from detachment and towards attachment, you will not be able to open the treasure-chest. Therefore, either for detachment or for attachment, this key of devotion which is between the two is important, and you should protect it. It will be possible for you to have this devotion when you have faith in God. [Summer Showers in Brindavan, Ch. 3, 22-May-1973]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 15 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 15 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ninguna persona o maldad en este planeta es incorregible. ¿No fue Angulimala, el ladrón, convertido en una persona de buen corazón por el Señor Buda? ¿No fue Ratnakara, el ladrón, transformado en el Sabio Valmiki? Por el esfuerzo consciente, los hábitos se pueden cambiar y el carácter refinarse. Las personas siempre tienen dentro de ellas, a su alcance, la capacidad para desafiar a sus malas inclinaciones y para cambiar sus malos hábitos. A través del servicio desinteresado, la renuncia, la devoción, la oración y la regulación de la conducta, los viejos hábitos que unen a las personas a la tierra pueden ser desechados y pueden ser inculcados en sus vidas nuevos hábitos que los lleven a lo largo del camino divino. El propósito de toda la literatura espiritual, poemas, epopeyas y libros es abordar la naturaleza de la mente, sus modos y caprichos, e informar sobre el proceso para darle nueva forma. Por favor, tomen conciencia de que la mera lectura de un libro no les va a conceder el discernimiento. Lo que se ve, oye o lee debe ser puesto en práctica en la vida real. [Prema Vahini, Capítulo 1].



No person or wickedness in this planet is incorrigible. Wasn’t Angulimala, the robber, turned into a kindhearted person by Lord Buddha? Wasn’t the thief Ratnakara transformed to Sage Valmiki? By conscious effort, habits can be changed and character refined. People always have within them, within their reach, the capacity to challenge their evil propensities and to change their evil habits. By selfless service, renunciation, devotion, prayer, and regulation of conduct, the old habits that bind people to earth can be discarded and new habits that take them along the divine path can be instilled into their lives. The purpose of all spiritual literature, poems, epics and books is to discuss the nature of mind, its ways and vagaries, and to inform about the process of reshaping it. Please realize that the mere reading of a book will not vouchsafe discrimination. That which is seen, heard, or read must be put into practice in actual life. [Prema Vahini, Ch. 1.]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 14 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 14 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Para poder experimentar los aspectos de conocimiento y bienaventuranza, debemos proteger nuestro cuerpo, mente y vida. Consideren este ejemplo: almacenamos valiosas joyas y gemas en nuestras casas, en una caja fuerte de hierro relativamente barata para protegerlas. El gabinete de acero o una caja fuerte de hierro no tienen valor en comparación con las joyas, pero son lo suficientemente buenos para protegerlas. Así también, nuestro cuerpo es como la caja fuerte de hierro sin valor. En este cuerpo sin valor, perecedero, Dios ha guardado para protección, cosas muy valiosas como el conocimiento y la bienaventuranza. Todos somos conscientes de que las joyas valiosas no pueden estar protegidas por una caja de oro valiosa, ya que la propia caja puede ser robada con las joyas en un abrir y cerrar de ojos. Así pues, es natural proteger objetos de valor en una caja sin valor que no atraerá la atención. Por lo tanto, para llegar al reino del conocimiento, la bienaventuranza y la felicidad, es necesario velar por el bienestar de la carcasa exterior a saber, el cuerpo, la mente y la vida. [Lluvias de Verano en Brindavan, Capítulo 3, 22 de mayo 1973].





To be able to experience the aspects of knowledge and bliss, we should protect our body, mind and life. Consider this example: We store valuable jewels and gems in our homes, in a relatively cheap iron safe to protect them. The steel almirah or an iron safe has no value compared to the jewels, but they are good enough to protect them. So too, our body is like the valueless iron safe. In this valueless, perishable body, God has kept for protection, very valuable things like knowledge and bliss. We all understand that valuable jewels cannot be protected by a valuable gold box, as the box itself can be stolen with the jewels in no time. Hence it is natural to protect valuable things in a valueless box which will not attract attention. Therefore, to reach the realm of knowledge, bliss and happiness it is necessary to look after the well-being of the outer casing namely, body, mind and life. [Summer Showers in Brindavan, Ch 3, 22-May-1973.]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 13 de febrero de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 13 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Buda, Jesucristo, Shankaracharya, Vivekananda, y muchos grandes santos y devotos del Señor son atesorados en la memoria de la gente, incluso hasta nuestros días. ¿Qué cualidad les hizo memorables para todos los tiempos por venir? Es su carácter. Las cualidades que componen un carácter impecable son: el amor, la paciencia, la templanza, la perseverancia y la caridad. Estas deben ser veneradas. El carácter es la fragancia de la flor de la vida; da valor y mérito a la vida. El centenar de pequeñas acciones a las que nos entregamos cada día se fraguan en hábitos; estos hábitos dan forma a la inteligencia y moldean nuestra perspectiva y nuestra vida. Todo lo que tejemos en nuestra imaginación, buscamos en nuestros ideales, y anhelamos en nuestras aspiraciones dejan una huella indeleble en la mente. Poetas, pintores, artistas y científicos pueden ser muy buenos, cada uno en su propio campo, pero sin carácter, no pueden tener posición en la sociedad. [Prema Vahini, Capítulo 1]






Buddha, Jesus Christ, Shankaracharya, Vivekananda, and many great saints and devotees of the Lord are treasured in the memory of people even to this day. What quality made them memorable for all times to come? It is their character. The qualities that make up a flawless character are: love, patience, forbearance, steadfastness, and charity. These must be revered. Character is the fragrance of the flower of life; it gives value and worth to life. The hundred little deeds that we indulge in every day harden into habits; these habits shape the intelligence and mould our outlook and life. All that we weave in our imagination, seek in our ideals, and yearn in our aspirations leave an indelible imprint on the mind. Poets, painters, artists, and scientists may be great, each in their own field, but without character, they can have no standing in society. [Prema Vahini, Ch. 1]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de febrero de 2015.

top

MENSAJE DEL DIA 12 de febrero de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Como todos los objetos y las personas, los ritos y las actividades son transitorios, sufren el deterioro y la destrucción. A lo sumo pueden ayudar a la limpieza de la mente. La actividad (karma) no puede liberarlo a uno de la ignorancia básica o concederle la conciencia de la realidad como Brahman. Sean conscientes de esta limitación con el fin de ganar el derecho de búsqueda en el misterio de Brahman, la fuente y el núcleo del cosmos. El que dedica la vida para ganar el conocimiento del Atma debe poseer virtudes santas y buen carácter. El carácter es poder. Ningún conocimiento es superior a un carácter virtuoso. Para la persona que ha dedicado sus años a la adquisición de educación superior, siempre el buen carácter es una calificación indispensable. Todas las religiones enfatizan la misma necesidad; el carácter virtuoso es el fundamento de la vida espiritual. Los que llevan una vida en esta línea nunca pueden llegar a dañar. Estarán dotados de mérito sagrado. [Sutra Vahini, Capítulo 1]



As all objects and individuals, rites and activities are transitory, they suffer from decay and destruction. They can at best help the cleansing of the mind. Activity (karma) cannot liberate one from the basic ignorance or award the awareness of the reality as Brahman. Be conscious of this limitation in order to win the right of inquiry into the mystery of the Brahman, the source and core of the cosmos. The one who devotes life to earn the knowledge of the Atma must possess holy virtues and good character. Character is power. No knowledge is higher than a virtuous character. For the person who has dedicated one’s years to the acquisition of higher learning, ever good character is an indispensable qualification. Every religion emphasises the same need; virtuous character is the very foundation of spiritual life. Those who lead lives on these lines can never come to harm. They will be endowed with sacred merit. [Sutra Vahini, Ch. 1]
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base