Existen dos enemigos para los aspirantes espirituales. Considerar que uno ya los sabe todo, es uno y el siguiente es la duda. Simplemente decide fijarte en tu realidad. Si esta es pura, todo será puro. Si esta es verdadera todo será verdadero. Si utilizas lentes azules, todo se verá azul aún si la naturaleza, a pesar de que la naturaleza es resplandeciente en muchos colores. De esta manera si en el mundo que aparece ante ti hay muchas diferencias, esto se debe solo por los defectos que hay en ti. Si todo aparece rodeado de amor, esto también se debe al amor que hay en ti. El sentimiento en tu interior es la causa de ambas situaciones.La pregunta que puede surgir a continuación es si el Señor tiene fallas , porque Él también identifica fallas . El Señor sólo busca la bondad en un devoto , no faltas y pecados . Su evaluación del Señor depende de sus sentimientos. El Señor baña de gracia a aquellos dotados de rectitud, independientemente de sus razas , la riquezas y el género. ( Prema Vahini , Ch 46 )
There are two enemies to the spiritual aspirants. And considering that one knows everything, and the next one is doubt. Simply choose to look out for in your reality. If this is pure, everything is pure. If this is true it will all be true. If you use blue spectacles, everything looks blue even if nature, although nature is resplendent in many colors. Thus if there are many differences in the world appears to you, this is due only for defects in you. If everything appears surrounded by love, this is also due to the love that is in you. The feeling inside is the cause of both situaciones.La question may then arise is whether the Lord is flawed because he also identifies faults. The Lord seeks only goodness in a devotee, no faults and sins. Your rating of the Lord depends on your feelings. The Lord bathes grace to those endowed with righteousness, regardless of their races, the wealth and gender. (Prema Vahini, Ch 46)
No hay comentarios:
Publicar un comentario