RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 9 de enero de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 09 de enero de 2016.

top

MENSAJE DEL DIA 09 de enero de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Humanos son aquellos que consideran al amor como la única cualidad a ser fomentada y se mantienen alejados de cualidades inferiores como si fueran serpientes. La mala conducta y los malos hábitos distorsionan la humanidad de las personas. Los corazones llenos del néctar del amor indican humanidad genuina en las personas. El verdadero amor es inmaculado, desinteresado, libre de impurezas, y permanente. La diferencia entre ser humano (manava) y demonio (danava) ¡sólo es 'ma' y 'da'! El sonido 'ma' es suave, dulce, e inmortal en su simbolismo, mientras que el sonido 'da' es despiadado, sin ley, y quemante. ¿Son humanos los que no tienen dulzura en ellos y los que se esfuerzan por reprimir el ansia de inmortalidad? ¡La suya es la naturaleza de los demonios, aunque la forma sea humana! Porque es el carácter y no la forma lo que es primordial. La buena naturaleza resplandece en el rostro de los verdaderos seres humanos como bienaventuranza (ananda). Pero sin esa bondad, incluso si se demuestra alegría, la cara indicará sólo el fuego destructor del demonio; no tendrán la gracia de la bienaventuranza espiritual. (Prema Vahini, Capítuo 47)



Humans are those who consider love as the only quality to be fostered and stay away from inferior qualities as if they are snakes. Bad conduct and bad habits distort the humanness of people. Hearts filled with the nectar of love indicate genuine humanity in people. True love is unsullied, unselfish, devoid of impurity, and continuous. The difference between human (manava) and demon (danava) is only ‘ma’ and ‘da’! The letter ‘ma’ is soft, sweet, and immortal in symbolism, while the sound ‘da’ is merciless, lawless, and burning. Are they humans who have no sweetness in them and who endeavour to suppress the craving for immortality? Theirs is the nature of demons, though the form is human! For, it is the character and not the form which is primary. Good nature is resplendent on the faces of true humans as bliss (ananda). But without that goodness, even if they are infatuated with joy, the face will indicate only the destructive fire of the demon; they won’t have the grace of spiritual bliss. (Prema Vahini, Ch 47)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

No hay comentarios:

Publicar un comentario