RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 29 de abril de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 28/04/2012.



PENSAMIENTO DEL DIA – 28 DE ABRIL 2012


Todos están angustiados por evitar la vejez y la muerte; está en la naturaleza humana el mostrar ansiedades. Mas, ¿de qué sirve la mera ansiedad? Su conducta y su comportamiento debieran concordar con su objetivo. Si tuvieran un anhelo sincero, pusieran su plena confianza y se entregaran fielmente al Señor, Él hará que se disipe la niebla del pesar por medio de los rayos de Su Gracia. Si pusieran su confianza en los objetos del mundo, el consiguiente pesar no tendrá fin, ni podrá ser eliminado por nadie como no sea por el Señor. Sirvan al Amo de maya (ilusión), al Diseñador de todo este país de ensoñación, más que al sueño mismo.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)


............................................................................................................







............................................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_
Saturday, April 28, 2012 .


Everyone is anxious to avoid old age and death; it is human nature to be anxious. But of what avail is mere anxiety? Your conduct and behaviour should be in accordance with your objective. If you have sincere yearning and place your full trust and faithfully surrender to the Lord, He will melt the fog of grief by the rays of His Grace. If you place your trust on the objects of this world, the consequent grief will never end, nor can they be ended by anyone other than the Lord. Serve the Master of maya (illusion), the Designer of all this dreamland, rather than the dream itself.


SATHYA SAI BABA


............................................................................................................





............................................................................................................


PERLITA SAI_28-04-2012.


Uno debe estar en guardia, sin permitirse un solo momento de descuido, contra los apetitos, el enojo, la codicia, el apego, la impaciencia, el odio y el orgullo...SAI BABA.


PEARL SAI_28-04-2012.

One must be on guard, without afford a single moment of carelessness, against the appetites, anger, greed, attachment, impatience, hatred and pride...SAI BABA.


............................................................................................................

Thought for the Day_Pensamiento del día_28-04-2012.
  





-= 28 April 2012 =-
________________ 


 English

Everyone is anxious to avoid old age and death; it is human nature to be anxious. But of what avail is mere anxiety? Your conduct and behaviour should be in accordance with your objective. If you have sincere yearning and place your full trust and faithfully surrender to the Lord, He will melt the fog of grief by the rays of His Grace. If you place your trust on the objects of this world, the consequent grief will never end, nor can they be ended by anyone other than the Lord. Serve the Master of maya (illusion), the Designer of all this dreamland, rather than the dream itself.


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Niemand wil oud worden en sterven, het is de aard van de mens om daar bang voor te zijn. Maar wat voor nut heeft deze angst? Je gedrag en houding moeten in harmonie zijn met je doel. Als je oprecht naar God verlangt en je met het volste vertrouwen volledig aan Hem overgeeft, zal Hij je met Zijn Genade overstelpen en de sluier van verdriet wegnemen. Vertrouw je echter op de materiële wereld, dan zal je verdriet nooit ophouden en niemand anders dan God kan het beëindigen. Wees geen slaaf van deze wereldse droom, maar dien de Meester van illusie (maya) die heel deze droom heeft ontworpen. 


 Translated into French by Nathalie 

Tout le monde est soucieux d'éviter la vieillesse et la mort, c'est la nature humaine d'être inquiet. Mais à quoi sert l'anxiété? Votre conduite et votre comportement doivent être en conformité avec votre objectif. Si vous avez un désir ardent sincère, que vous placez votre pleine confiance et que vous vous abandonnez fidèlement au Seigneur, Il fera fondre le brouillard de la douleur par les rayons de sa Grâce. Si vous placez votre confiance sur les objets de ce monde, les douleurs consécutives ne finiront jamais, Seul le Seigneur peut y mettre fin. Servez le Maître de maya (l'illusion), le Concepteur de tout ce rêve, plutôt que le rêve lui-même.


 Translated into German by Margitta Bonds

Jeder ist besorgt und möchte altern und sterben vermeiden. Es ist eine menschliche Eigenschaft besorgt zu sein. Aber welchen Zweck hat bloße Angst und Sorge? Euer Verhalten und Benehmen sollte in Übereinstimmung mit euren Zielen sein. Wenn ihr ernsthaftes Sehnen habt und volles Vertrauen, euch mit Glaube Gott ergebt, dann wird Er den Nebel des Kummers durch die Strahlen Seiner Gnade auflösen. Wenn ihr aber den weltlichen Objekten vertraut, dann wird der dadurch entstandene Kummer niemals enden. Er kann auch nur durch Gott beendet werden. Dient dem Meister, der durch Täuschung (maya), dieses Traumland erschaffen hat und dient nicht dem Traum, der euch ins Traumland führt.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Todos están angustiados por evitar la vejez y la muerte; está en la naturaleza humana el mostrar ansiedades. Mas, ¿de qué sirve la mera ansiedad? Su conducta y su comportamiento debieran concordar con su objetivo. Si tuvieran un anhelo sincero, pusieran su plena confianza y se entregaran fielmente al Señor, Él hará que se disipe la niebla del pesar por medio de los rayos de Su Gracia. Si pusieran su confianza en los objetos del mundo, el consiguiente pesar no tendrá fin, ni podrá ser eliminado por nadie como no sea por el Señor. Sirvan al Amo de maya (ilusión), al Diseñador de todo este país de ensoñación, más que al sueño mismo.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Todo mundo anseia evitar a velhice e a morte; é da natureza humana ser ansioso. Mas de que adianta a mera ansiedade? Sua conduta e comportamento devem estar de acordo com seu objetivo. Se você tem anseio sincero, deposita sua plena confiança e fielmente se rende ao Senhor, Ele dissolverá a névoa de tristeza através dos raios de Sua graça. Se você deposita sua confiança nos objetos deste mundo, a dor consequente nunca acabará, nem pode ser terminada por ninguém além do Senhor. Sirva ao Mestre de maya (ilusão), o Designer de toda essa terra dos sonhos, em vez dos próprios sonhos.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Setiap orang ingin menghindari usia tua dan kematian, ini adalah sifat alami manusia yang mencemaskan usia tua dan kematian. Tetapi apa faedahnya jika engkau hanya memiliki rasa cemas saja? Perbuatan dan perilaku harus sesuai dengan tujuanmu. Jika engkau memiliki kerinduan yang tulus dan menempatkan kepercayaan penuh dan memasrahkan diri pada Tuhan, Beliau akan mencairkan kabut duka dengan sinar Kasih Karunia-Nya. Jika engkau menempatkan kepercayaan-mu pada obyek-obyek dunia ini, penderitaan sebagai akibat dari perbuatan tidak akan pernah berakhir, dan tidak pula dapat berakhir oleh pihak lain selain Tuhan. Engkau hendaknya melayani/mengabdi pada Penguasa dari Maya (ilusi), Perancang/Perencana dari semua alam mimpi ini, daripada mimpi itu sendiri.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Ognuno è ansioso di evitare la vecchiaia e la morte, ma è nella natura umana essere ansiosi. Ma di che cosa è l'ansia disponibili semplice? La vostra condotta e comportamenti devono essere in accordo con il vostro obiettivo. Se avete desiderio sincero e inserire il vostro piena fiducia e fedelmente arrendersi al Signore, Egli si scioglierà la nebbia del dolore dai raggi della Sua Grazia. Se ponete la vostra fiducia sugli oggetti di questo mondo, il dolore conseguente non finirà mai, né possono essere finito per chiunque non sia il Signore. Servire il Master of maya (illusione), il Designer di tutto questo mondo dei sogni, piuttosto che il sogno stesso.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Każdy pragnie, aby uniknąć starości i śmierci, jest ludzka natura się niepokoić. Ale z tego, co dostępne jest tylko lęk? Twoje postępowanie i zachowanie powinny być zgodne ze swoim celem. Jeśli masz szczere pragnienie i umieścić swoje pełne zaufanie i wiernie oddać się Panu, On topi się mgły smutku przez promienie Jego łaski. Jeśli zaufasz na obiektach tego świata, konsekwencji smutek nigdy się nie skończy, nie mogą zostać zakończone przez kogokolwiek innego niż Pana. Podawać Mistrza maji (iluzji), projektant całej tej krainy marzeń, a nie sam sen.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Alla är angelägen för att undvika ålderdom och dödsfall, det är människans natur att vara orolig. Men vad nytta är bara ångest? Ditt beteende och beteende bör vara i enlighet med dina mål. Om du har uppriktiga längtan och placera din fulla förtroende och troget överlämna åt Herren, kommer Han att smälta dimman av sorg av strålarna av hans nåd. Om du placerar ditt förtroende på objekten i denna värld, kommer därmed sorgen slutar aldrig, de kan inte heller avslutas av någon annan än Herren. Servera Master of Maya (illusion), designer av allt detta drömland, snarare än drömmen i sig.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


No hay comentarios:

Publicar un comentario