RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 13 de abril de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 13/04/2012.



PENSAMIENTO DEL DÍA – 13 DE ABRIL 2012.


Ya desde una temprana edad debiera enseñársele a los niños la grandeza de nuestra ancestral cultura. Debieran desarrollar humildad, amor y reverencia por los mayores y respeto por todos. Los niños y los jóvenes debieran ser formados como ciudadanos ideales. Uno puede ganarse el respeto de otros sólo cuando uno les respete primero. Respeto no significa meramente saludar diciendo "hola". Uno habría de mostrar su respeto (namaskara) a los demás con humildad y reverencia. Na-maskara significa ofrecer respetos sin una traza de ego ni de apego (ahamkara y mamakara). Para cualquier cosa, la práctica es muy importante. La responsabilidad está en los padres y docentes para hacer que los niños y jóvenes adhieran a nuestra antigua tradición. Entonces, la sociedad progresará ciertamente y gozará de paz y de prosperidad. Si practicamos nuestros antiguos valores, la sociedad alcanzará kshemam (bienestar), de lo contrario será afligida por kshamam (hambre). El practicar la sacra cultura de uno es la verdadera señal de la educación.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)


---------------------------------------------------------------------------------




---------------------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Friday, April 13, 2012.


Right from a young age, children should be taught the greatness of our ancient culture. They should develop humility, love, and reverence toward elders and respect everyone. Children and youth should be moulded into ideal citizens. One can earn the respect of others only when one first respects others. Respect does not mean merely greeting by saying 'hello'. One should offer their respects (namaskara) to the others with humility and reverence. Na-maskara means offering your respects without a trace of ego and attachment (ahamkara and mamakara). For anything, practise is very important. The responsibility lies with the parents and teachers to make the children and youth adhere to our ancient tradition. Then society will certainly progress and enjoy peace and prosperity. If we practise our ancient values, society will attain kshemam (welfare), otherwise it will be afflicted with kshamam (famine). Practising one’s sacred culture is the true sign of education.


SATHYA SAI BABA



---------------------------------------------------------------------------------






---------------------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_13-04-2012.

Es imposible que los asuntos espirituales sean comprendidos por quienes no poseen la facultad de discernir (ellos son presuntuosos a causa de la autoridad que ejercen), o por aquellos que no están conscientes de la existencia de un Conocimiento Superior (el Conocimiento de la Realidad)...SAI BABA.


PEARL SAI_13-04-2012.

It is impossible that spiritual matters are covered by those who do not possess the faculty to discern (they are conceited because of the authority exercised by), or by those who are not aware of the existence of a superior knowledge (knowledge of reality)..SAI BABA.




---------------------------------------------------------------------------------



Thought for the Day_Pensamiento del día_13-04-2012.










-= 13 April 2012 =-


________________


English


Right from a young age, children should be taught the greatness of our ancient culture. They should develop humility, love, and reverence toward elders and respect everyone. Children and youth should be moulded into ideal citizens. One can earn the respect of others only when one first respects others. Respect does not mean merely greeting by saying 'hello'. One should offer their respects (namaskara) to the others with humility and reverence. Na-maskara means offering your respects without a trace of ego and attachment (ahamkara and mamakara). For anything, practise is very important. The responsibility lies with the parents and teachers to make the children and youth adhere to our ancient tradition. Then society will certainly progress and enjoy peace and prosperity. If we practise our ancient values, society will attain kshemam (welfare), otherwise it will be afflicted with kshamam (famine). Practising one’s sacred culture is the true sign of education.




Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium


Vanaf jonge leeftijd moet kinderen de grootsheid van de oude waarden van onze cultuur worden bijgebracht. Ze moeten nederigheid, liefde en eerbied naar ouderen toe ontwikkelen en iedereen respecteren. Kinderen en jongeren moeten tot ideale burgers opgevoed worden. Je kan het respect van anderen pas verdienen als je eerst zelf respect betoont. Dit doe je niet alleen maar door ‘hallo’ te zeggen. Het is belangrijk dat je respect toont met nederigheid en eerbied, na-maskara, zonder een spoor van ego en gehechtheid (ahamkara en mamakara). Om iets te leren is training noodzakelijk. Ouders en leraars hebben de verantwoordelijkheid om kinderen en jeugd onze oude tradities eigen te maken. Dan zal de maatschappij er zeker op vooruit gaan en vrede en voorspoed kennen. Als we onze oude waarden praktiseren kent de gemeenschap welvaart (kshemam), anders raakt ze in verval (kshamam). Breng deze verheven cultuur in je leven in praktijk, dat is het ware kenmerk van opvoeding. 




Translated into French by Nathalie 


Dès leur plus jeune âge, les enfants devraient apprendre la grandeur de notre culture ancestrale. Ils devraient développer l'humilité, l'amour et la révérence envers les aînés et respecter tout le monde . Les enfants et les jeunes devraient être moulés en citoyens idéaux. On peut gagner le respect des autres uniquement lorsque l'on respecte les autres en premier. Le respect ne signifie pas simplement des salutations en disant «bonjour». On devrait offrir le respect (Namaskara) aux autres avec humilité et révérence. Na-maskara signifie offrir votre respect sans une trace d'ego et d'attachement (ahamkara et mamakara). Pour tout, la pratique est très importante. La responsabilité incombe aux parents et aux enseignants de faire des enfants et des jeunes qui adhèrent à notre tradition ancienne. Ainsi, la société progressera certainement et jouira de la paix et de la prospérité. Si nous pratiquons nos valeurs anciennes, la société atteindra kshemam (le bien être), sinon elle sera affligée avec kshamam (la famine). Pratiquez sa propre culture sacrée est le vrai signe de l'éducation.




Translated into German by Margitta Bonds


Schon in jungen Jahren sollte den Kindern die Bedeutung unserer grossartigen Kultur beigebracht werden. Sie sollten Demut entwickeln, Liebe und Ehrfurcht den Älteren gegenüber haben und alle respektieren. Kinder und Jugendliche sollten zu idealen Staatsbürgern geformt werden. Jemand kann sich nur Respekt von anderen verdienen, wenn er selbst Respekt zeigt. Respekt bedeutet nicht nur einfach mit einem ‚Hallo’ zu grüssen, sondern man sollte seinen Respekt (namaskara) den anderen mit Demut und Ehrfurch entgegenbringen. Na-maskara bedeutet ohne einen Schimmer von Ego und Bindung Respekt zu zollen (ahamkara und mamakara). Für alles ist Übung sehr wichtig. Die Verantwortung liegt bei den Eltern und Lehrern, die den Kindern und Jugendlichen Anweisungen geben sollten die alten Traditionen zu befolgen. Die Gesellschaft wird gewiss vorankommen und Friede und Wohlstand dadurch geniessen. Wenn ihr euch in den alten Werten übt, wird die Gesellschaft Wohlstand erlangen (kshemam) wenn nicht, dann wird sie von Hunger befallen (kshamam) werden. Die Ausübung einer heiligen Kultur ist das wahre Zeichen von Bildung.




Translated into Spanish by Herta Pfeifer


Ya desde una temprana edad debiera enseñársele a los niños la grandeza de nuestra ancestral cultura. Debieran desarrollar humildad, amor y reverencia por los mayores y respeto por todos. Los niños y los jóvenes debieran ser formados como ciudadanos ideales. Uno puede ganarse el respeto de otros sólo cuando uno les respete primero. Respeto no significa meramente saludar diciendo "hola". Uno habría de mostrar su respeto (namaskara) a los demás con humildad y reverencia. Na-maskara significa ofrecer respetos sin una traza de ego ni de apego (ahamkara y mamakara). Para cualquier cosa, la práctica es muy importante. La responsabilidad está en los padres y docentes para hacer que los niños y jóvenes adhieran a nuestra antigua tradición. Entonces, la sociedad progresará ciertamente y gozará de paz y de prosperidad. Si practicamos nuestros antiguos valores, la sociedad alcanzará kshemam (bienestar), de lo contrario será afligida por kshamam (hambre). El practicar la sacra cultura de uno es la verdadera señal de la educación.




Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa


Sejak usia muda, anak-anak hendaknya diajarkan kemuliaan budaya kuno kita. Mereka hendaknya mengembangkan kerendahan hati, cinta-kasih, dan rasa hormat terhadap orang tua dan menghargai semuanya. Anak-anak dan pemuda harus dibentuk menjadi warga negara yang ideal. Seseorang dihargai oleh orang lain hanya ketika pertama kali kita dapat menghargai orang lain. Menghargai orang lain tidak hanya dengan sekedar mengucapkan 'halo'. Seseorang harus memberikan penghormatan (Namaskara) ke orang lain dengan kerendahan hati dan penuh hormat. Na-maskara berarti memberikan penghormatan tanpa jejak ego dan keterikatan (ahamkara dan mamakara). Apapun itu yang terpenting adalah praktiknya. Tanggung jawab terletak pada orang tua dan guru untuk membuat anak-anak dan remaja mematuhi tradisi kuno kita. Maka masyarakat pasti akan maju dan memperoleh kedamaian dan kemakmuran. Jika kita mempraktikkan nilai-nilai kuno kita, masyarakat akan mencapai kshemam (kesejahteraan), jika tidak maka akan menderita kshamam (kelaparan). Mempraktikkan budaya suci adalah tanda sejati dari pendidikan.




Translated into Portuguese by Fernando Noll


Desde jovem, as crianças devem ser instruídas na grandeza de nossa cultura ancestral. Elas devem desenvolver humildade, amor e reverência pelos anciãos e respeito por todos. Crianças e jovens devem ser moldados em cidadãos ideais. Pode-se ganhar o respeito dos outros somente quando se respeita os outros em primeiro lugar. Respeito não significa apenas saudar dizendo 'olá'. Deve-se oferecer seus respeitos (namaskara) pelos outros com humildade e reverência. Na-Maskara significa oferecer seus respeitos sem um traço de ego e apego (ahamkara e mamakara). Para qualquer coisa, a prática é muito importante. A responsabilidade recai sobre os pais e professores para fazer as crianças e jovens aderirem à nossa tradição antiga. Então, a sociedade certamente progredirá e desfrutará de paz e prosperidade. Se praticarmos nossos valores antigos, a sociedade atingirá kshemam (bem estar), caso contrário, ela será afligida por kshamam (fome). Praticar sua cultura sagrada é o verdadeiro sinal de educação.




Translated into Russian


Детей нужно учить нашей древней культуре прямо с раннего возраста. Они должны развивать скромность, любовь, почтение к старшим и уважение ко всем. Дети и молодёжь должны воспитываться как идеальные граждане. Человека будут уважать только тогда, когда он уважает других. Уважение не означает просто приветствие словами: «Привет». Человек должен выражать своё уважение (намаскара) другим скромно и с почтением. На-маскара означает, что вы приветствуете других без всяких следов эго и привязанности (ахамкара и мамакара). Практика очень важна для всего. Родители и учителя ответственны за то, чтобы дети были привержены нашим древним традициям. Тогда общество, безусловно, будет развиваться и наслаждаться спокойствием и процветанием. Если мы будет воплощать на практике наши древние духовные ценности, общество достигнет кшемам (благополучия и процветания), в противном случае оно будет поражено кшамам (голодом). Воплощение на практике священной культуры человека является истинным признаком образования.




Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini






Translated into Hindi by Nihal Gupta






Translated into Italian by Alfonsina De Paoli


Fin dalla giovane età, i bambini dovrebbero essere insegnato la grandezza della nostra antica cultura. Essi dovrebbero sviluppare l'umiltà, l'amore, e il rispetto verso gli anziani e tutti rispetto. Bambini e ragazzi devono essere stampati in cittadini ideali. Si può guadagnare il rispetto degli altri solo quando uno rispetta gli altri primi. Il rispetto non significa semplicemente saluto dicendo 'ciao'. Si dovrebbe offrire i propri punti di vista (namaskara) agli altri con umiltà e riverenza. Na-Maskara significa offrire i nostri rispetti senza una traccia di ego e di attaccamento (ahamkara e Mamakara). Per qualsiasi cosa, la pratica è molto importante. La responsabilità è con i genitori e gli insegnanti per rendere i bambini ei giovani aderiscono alla nostra antica tradizione. Allora la società potrà certamente progredire e di godere di pace e prosperità. Se pratichiamo i nostri antichi valori, la società otterrà kshemam (welfare), altrimenti sarà afflitto da kshamam (carestia). Praticare la cultura sacra è il vero segno di educazione.




Translated into Tamil by Nadia






Translated into Polish by Aldona Lewalski


Już od najmłodszych lat dzieci powinny być nauczane wielkość naszej kultury antycznej. Powinny one rozwijać pokorę, miłość i szacunek wobec starszych i każdy szacunek. Dzieci i młodzież powinny być ukształtowane w idealnych obywateli. Można zdobyć szacunek innych tylko wtedy, kiedy pierwsze szanuje innych. Szacunek nie oznacza jedynie powitanie przez powiedzenie "cześć". Trzeba oferować swoje względami (namaskara) do innych z pokorą i czcią. Na-Maskara oznacza oferowanie swoich szacunek bez śladu ego i przywiązania ust ahamkara i mamakara). Na wszystko, praktyka jest bardzo ważna.Odpowiedzialność spoczywa na rodziców i nauczycieli, aby dzieci i młodzież przylegają do naszej tradycji antycznej. Wtedy społeczeństwo będzie z pewnością rozwijać i cieszyć się pokojem i dobrobytem. Jeśli będziemy ćwiczyć nasze dawne wartości, społeczeństwo osiągnie kshemam (dobrostan), w przeciwnym razie zostanie ona dotknięta kshamam ust głód). Uprawianie własnego świętego kultury jest prawdziwym znakiem edukacji.




Translated into Swedish by Jens Olausson


Redan från unga år, bör barn få lära storhet i vår gamla kultur. De bör utveckla ödmjukhet, kärlek och vördnad mot äldre och respekt alla. Barn och ungdomar bör formas till perfekta medborgare. Man kan tjäna respekt för andra endast när man först respekterar andra. Respekt betyder inte bara hälsning genom att säga "hej". Man bör erbjuda sina avseenden (namaskara) till andra med ödmjukhet och vördnad. Na-maskara innebär erbjuda dina avseenden utan ett spår av ego och redskap (ahamkara och mamakara). För något är praktiken mycket viktig. Ansvaret ligger hos föräldrar och lärare att göra barn och ungdomar följer vårt gammal tradition. Då samhället kommer säkert utvecklas och njuta fred och välstånd. Om vi ​​träna våra gamla värderingar, kommer samhället att uppnå kshemam (välfärd), annars kommer att drabbas av kshamam (svält). Utövande sin heliga kultur är den sanna tecken på utbildning.








SATHYA SAI BABA




Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org. 


Om Sai Ram







OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...














No hay comentarios:

Publicar un comentario