RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 9 de abril de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 09/04/2012.



PENSAMIENTO DEL DIA – 9 DE ABRIL 2012.


Lo primerísimo que han de hacer para grabar en su mente la realidad, es recitar el Nombre de Dios y centrarse mentalmente en Su Gloria. Eso les asegurará que la lengua no se desviará hacia tópicos baladíes y que la mente no les arrastrará hacia asuntos inferiores. Recuerden, el trayecto de cada uno va hacia el cementerio. Cada día les acerca más a su momento final. Por lo tanto no demoren el deber que han de cumplir por su propio y perdurable bien. Respeten al hombre; este es el primer paso hacia la veneración de Dios, porque el hombre esprathyaksha (perceptible) en tanto que Dios es paroksha (imperceptible). Afánense por ver al Señor que reside en el corazón de cada ser viviente. Esto les guiará ciertamente a la eternidad y les salvará de nacimientos y muertes.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)

----------------------------------------------------------------------------------






----------------------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_ Monday, April 09, 2012 .




The very first thing you must do, to impress upon your mind the reality, is to recite the Name of God and dwell on His Glory in the mind. This will ensure the tongue will not stray into lesser topics and the mind will not drag you into inferior matters. Remember, the journey of everyone is towards the cemetery. Every day brings you nearer to your final moment. So do not delay the duty that you must carry out for your own lasting good. Revere man; that is the first step towards reverence for God, for man is prathyaksha (perceptible) while God is paroksha (imperceptible). Endeavour to see the Lord that resides in the heart of every living being. This will certainly lead you to eternity and save you from births and deaths.




SATHYA SAI BABA


----------------------------------------------------------------------------------





----------------------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_09-04-2012.

Cree en ti mismo (ten confianza en ti mismo). Luego, cree en Dios. Cuando poseas este tipo de fe no serás perturbado por la dualidad de las tendencias de la Naturaleza...SAI BABA.


PEARL SAI_09-04-2012.

Believe in yourself, have faith in yourself. Then believes in God. When you possess this type of faith won't be disturbed by the duality of trends in the nature...SAI BABA.

----------------------------------------------------------------------------------


Thought for the Day_Pensamiento del día_09-04-2012.





-= 9 April 2012 =-
_______________ 



English

The very first thing you must do, to impress upon your mind the reality, is to recite the Name of God and dwell on His Glory in the mind. This will ensure the tongue will not stray into lesser topics and the mind will not drag you into inferior matters. Remember, the journey of everyone is towards the cemetery. Every day brings you nearer to your final moment. So do not delay the duty that you must carry out for your own lasting good. Revere man; that is the first step towards reverence for God, for man is prathyaksha (perceptible) while God is paroksha (imperceptible). Endeavour to see the Lord that resides in the heart of every living being. This will certainly lead you to eternity and save you from births and deaths. 



 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Gods Naam herhalen en contempleren op Zijn Glorie is het eerst wat je moet doen om je geest van ware realiteitszin te laten doordringen. Dit zal je de nodige discipline geven jezelf niet te verliezen in kletspraat en je niet bezig te houden met onbenulligheden. Bedenk dat deze levensreis eindigt op het kerkhof. Elke dag brengt je dichter bij dat moment. Stel dus niet uit wat je moet doen ten voordele van je eeuwige geluk. Toon respect voor het goddelijke in ieder mens, dat is de eerste stap om God te eren, want een mens kan je waarnemen (prathyaksha) terwijl God subtiel is (paroksha). Span je in om God te zien in elk levend wezen. Daardoor kan je je Eeuwige Waarde beleven en bevrijd worden uit de cyclus van geboorte en dood. 


 Translated into French by Nathalie 

La première chose que vous devez faire pour imprimer la réalité dans votre mental est réciter le nom de Dieu et penser sans cesse à sa gloire. Cela évitera à la langue de s'égarer et au mental de vous trainer dans des affaires inférieures. Rappelez-vous, le voyage de tout le monde est en direction du cimetière. Chaque jour, vous rapproche de votre dernier moment. Alors ne reportez pas le devoir que vous devez effectuer pour votre propre bien. Vénérez l'homme, c'est le premier pas vers le respect de Dieu, car l'homme est prathyaksha (perceptible), tandis que Dieu est paroksha (imperceptible). Efforcez-vous de voir le Seigneur qui réside dans le cœur de chaque être vivant. Cela vous conduira certainement à l'éternité et vous sauvera des naissances et des morts.


 Translated into German by Margitta Bonds

Das erste, was ihr tun müsst, ist eurem Geist die Wahrheit einprägen den Namen Gottes zu wiederholen und im Geiste in Gottes Ruhm zu verweilen. Das wird sicherstellen, dass die Zunge sich nicht mit unwichtigen Themen beschäftigt und der Geist wird euch nicht in untergeordnete Angelegenheiten verwickeln. Denkt daran, die Reise eines jeden Menschen endet auf dem Friedhof. Jeder Tag bringt euch näher an den letzten Moment. Deshalb zögert nicht eure Pflichten zu erfüllen, die ihr zu erfüllen habt, um eures eigenen Selbst willen. Erweist den Menschen eure Ehre, denn das ist der erste Schritt um Gott zu verehren. Der Mensch ist wahrnehmbar (prathyaksha), während Gott nicht wahrnehmbar (paroksha) ist. Bemüht euch den Gott, der im Herzen jedes Lebewesens wohnt, zu sehen. Dies wird euch mit Sicherheit in die Ewigkeit führen und euch Wiedergeburten und Tode ersparen.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Lo primerísimo que han de hacer para grabar en su mente la realidad, es recitar el Nombre de Dios y centrarse mentalmente en Su Gloria. Eso les asegurará que la lengua no se desviará hacia tópicos baladíes y que la mente no les arrastrará hacia asuntos inferiores. Recuerden, el trayecto de cada uno va hacia el cementerio. Cada día les acerca más a su momento final. Por lo tanto no demoren el deber que han de cumplir por su propio y perdurable bien. Respeten al hombre; este es el primer paso hacia la veneración de Dios, porque el hombre es prathyaksha (perceptible) en tanto que Dios es paroksha (imperceptible). Afánense por ver al Señor que reside en el corazón de cada ser viviente. Esto les guiará ciertamente a la eternidad y les salvará de nacimientos y muertes.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Hal pertama yang harus engkau lakukan adalah mengingatkan pikiranmu pada realitas, yaitu mengucapkan Nama Tuhan dan kemuliaan-Nya dalam pikiran. Ini akan memastikan lidah tidak akan terseret ke topik yang lebih rendah dan pikiran tidak akan menyeretmu ke dalam hal-hal yang rendah. Ingatlah, perjalanan semua orang menuju kuburan. Setiap hari membawamu lebih dekat ke saat-saat terakhirmu. Jadi janganlah menunda tugas yang harus engkau lakukan untuk kebaikanmu sendiri. Menghargai/ menghormati manusia; adalah langkah pertama untuk menghormati Tuhan, karena manusia adalah prathyaksha (yang terlihat), sedangkan Tuhan adalah paroksha (tak terlihat). Berusahalah untuk melihat Tuhan yang bersemayam di hati setiap makhluk hidup. Hal ini tentu akan membawamu pada keabadian dan menyelamatkanmu dari lingkaran kelahiran dan kematian.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

A primeira coisa que você deve fazer para imprimir a realidade em sua mente é recitar o nome de Deus e nutrir Sua Glória na mente. Isso irá assegurar que a língua não se perderá em temas menores e que a mente não irá arrastá-lo para questões inferiores. Lembre-se, a viagem de todos é para o cemitério. Cada dia o traz mais perto para seu momento final. Então, não adie a tarefa que você deve realizar para seu próprio bem duradouro. Honre o ser humano; isso é o primeiro passo para a reverência a Deus, pois o homem é prathyaksha (perceptível), enquanto Deus é paroksha (imperceptível). Esforce-se para ver o Senhor que reside no coração de cada ser vivo. Isso certamente o conduzirá para a eternidade e o salvará de nascimentos e mortes.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

La prima cosa che dovete fare, per imprimere la vostra mente la realtà, è quello di recitare il Nome di Dio e soffermarsi sulla Sua Gloria nella mente. Ciò garantirà la lingua non si smarrirà in meno argomenti e la mente non vi trascina in questioni inferiori. Ricordate, il viaggio di tutti è verso il cimitero. Ogni giorno si avvicina al momento finale. Quindi non ritardare il dovere che si deve svolgere per il tuo bene durevole. L'uomo Revere, che è il primo passo verso il rispetto per Dio, per l'uomo è prathyaksha (percepibile), mentre Dio è paroksha (impercettibile). Cercate di vedere il Signore che risiede nel cuore di ogni essere vivente. Questo sarà certamente vi condurrà verso l'eternità e salvare voi da nascite e morti.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Pierwszą rzeczą należy zrobić, aby wpoić swoim umyśle rzeczywistość, jest powtarzanie imienia Boga i rozwodzić się nad Jego chwały w umyśle. Zapewni to język nie będzie błądzić w mniejszych tematów i umysł nie będzie przeciągać Cię do gorszych sprawach. Pamiętaj, że podróż z każdego jest w kierunku cmentarza. Każdy dzień przynosi Ci bliżej do ostatniej chwili. Więc nie zwlekaj obowiązek, że trzeba przeprowadzenia dla własnego dobra trwałego. Człowiek Revere, że to pierwszy krok w kierunku szacunku dla Boga, gdyż człowiek jest prathyaksha (dostrzegalny), podczas gdy Bóg jest paroksha (niezauważalne). Endeavour, aby zobaczyć Pana, który znajduje się w sercu każdej istoty żywej. Będzie to z pewnością doprowadzi cię do wieczności i zaoszczędzić od urodzeń i zgonów.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Det allra första du måste göra, för att imponera på dig verkligheten, är att recitera Guds namn och bo på hans härlighet i sinnet. Detta kommer att säkerställa tungan inte förirra in i mindre ämnen och sinnet kommer inte dra in dig i sämre frågor. Kom ihåg att resa allas mot kyrkogården. Varje dag tar dig närmare ditt slutliga ögonblick. Så dröj inte skyldighet att du måste utföra för ditt eget bestående goda. Revere människan, det är det första steget mot vördnad för Gud, för man är prathyaksha (märkbar) medan Gud är paroksha (omärklig). Sträva efter att se Herren som finns i hjärtat av varje levande varelse. Detta kommer säkerligen leda dig till evigheten och rädda dig från födslar och dödsfall.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram

 OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


No hay comentarios:

Publicar un comentario