RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 22 de abril de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 22/04/2012.



SAI BABA_PENSAMIENTO DEL DÍA 22 DE ABRIL 2012 .


Los días sagrados se han convertido en vacaciones, en las que te diviertes, comes, vas de almuerzos campestres y excursiones, y en general te deleitas en placeres sensuales. Estos terminan típicamente en tristeza, enfermedad y discordias. Los lugares sagrados tienen una influencia sutil y poderosa sobre los seres humanos. Apégate al Supremo, llámale por cualquier nombre y concíbele en cualquier forma. Pero recuerda: sin dharma (rectitud) no puedes alcanzarle. Si cedes a alpabuddhi (los pensamientos inferiores), estarás perdiendo el akhanda-thathwa (principio de lo Universal). No te dejes llevar a los senderos; manténte en la carretera.


SATHYA SAI BABA


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)



---------------------------------------------------------------------------------





---------------------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_
Sunday, April 22, 2012 .


‘Holy days’ have now become ‘holidays’ when you make merry, eat your fill, go out on picnics and hikes, and generally indulge in sensual pleasures. These typically end in dejection, disease and discord. Sacred places have a subtle and powerful influence on human beings. Attach yourself to the Highest, call it by any name and conceive it in any form. But remember, without dharma (righteousness) you cannot attain it. If you yield to alpabuddhi (inferior thoughts), you will be losing the akhanda-thathwa (principle of the Universal). Don't be led away into the bylanes; keep to the highway.




SATHYA SAI BABA



---------------------------------------------------------------------------------





---------------------------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_22-04-2012.

Crean que no hay nada más grande que la Verdad; nada más precioso, más dulce y más duradero...SAI BABA.


PEARL SAI_22-04-2012.

Believe that there is nothing greater than truth; nothing is more precious, sweeter and more lasting...SAI BABA.




---------------------------------------------------------------------------------




Thought for the Day_Pensamiento del día_22-04-2012.   





-= 22 April 2012 =-
________________ 

 English

‘Holy days’ have now become ‘holidays’ when you make merry, eat your fill, go out on picnics and hikes, and generally indulge in sensual pleasures. These typically end in dejection, disease and discord. Sacred places have a subtle and powerful influence on human beings. Attach yourself to the Highest, call it by any name and conceive it in any form. But remember, without dharma (righteousness) you cannot attain it. If you yield to alpabuddhi (inferior thoughts), you will be losing the akhanda-thathwa (principle of the Universal). Don't be led away into the bylanes; keep to the highway. 



 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Los días sagrados se han convertido en vacaciones, en las que te diviertes, comes, vas de almuerzos campestres y excursiones, y en general te deleitas en placeres sensuales. Estos terminan típicamente en tristeza, enfermedad y discordias. Los lugares sagrados tienen una influencia sutil y poderosa sobre los seres humanos. Apégate al Supremo, llámale por cualquier nombre y concíbele en cualquier forma. Pero recuerda: sin dharma (rectitud) no puedes alcanzarle. Si cedes a alpabuddhi (los pensamientos inferiores), estarás perdiendo el akhanda-thathwa (principio de lo Universal). No te dejes llevar a los senderos; manténte en la carretera.


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

‘Heilige dagen’ zijn ontaard in ‘vakantiedagen’ waarop je uitgelaten bent, veel eet, uitstapjes doet en meestal geniet van wereldse genoegens. Doorgaans eindigt dit in depressie, ziekte en onenigheid. Heilige plaatsen hebben een subtiele en krachtige invloed op de mens. Hecht je aan het Goddelijke, richt je op eender welke Naam en Vorm. Maar onthoud dat je God niet kan bereiken zonder rechtschapenheid (Dharma). Als je toegeeft aan negatieve gedachten (alpabuddhi) zal je het Eenheidsprincipe kwijtraken (akhanda-thathwa). Dwaal niet af naar de zijwegen, blijf op de hoofdweg. 


 Translated into French by Nathalie 

Les fêtes religieuses sont maintenant devenues des vacances quand vous faites la fête, mangez à satiété, allez faire des pique-niques et des randonnées et généralement en vous laissant aller aux plaisirs sensuels. Cela se termine le plus souvent par l'abattement, la maladie et la discorde. Les lieux sacrés ont une influence subtile et puissante sur les êtres humains. Attachez-vous au très Haut, appelez-le par n'importe quel nom et concevez-le dans n'importe quelle forme. Mais rappelez-vous, sans le dharma (la conduite juste) vous ne pouvez pas l'atteindre. Si vous cédez à alpabuddhi ( les pensées inférieures), vous perdrez l' akhanda-thathwa ( le principe de l' Universel). Ne vous laissez pas entraîner dans les détours; restez sur la route.


 Translated into German by Margitta Bonds

‘Heilige Tage’ (Holy Days) sind jetzt zu Ferien (Holidays) geworden, in denen ihr fröhlich feiert, euch mit Essen füllt, Picknicke veranstaltet und Wanderungen unternehmt und gewöhnlich sinnlichen Vergnügungen nachgeht. Diese ende typisch in Niedergeschlagenheit, Krankheit und Unzufriedenheit. Heilige Orten haben einen feinen und mächtigen Einfluss auf Menschen. Bindet euch an das Höchste, nennt es bei jedem Namen und gebt ihm jede Form. Doch vergesst nicht, ohne Rechtschaffenheit (dharma) könnt ihr dies nicht erreichen. Wenn ihr euch minderwertigen Gedanken ergebt (alpabuddhi) , dann werdet ihr das Prinzip des Göttlichen (akhanda-thathwa) verlieren. Lasst euch nicht auf Nebenstrassen führen, sonder bleibt auf der Schnellstrasse.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Atualmente, o ‘dias santos’ (holy days) tornaram-se ‘feriados’ (holidays) quando você se diverte, come para se empanturrar, vai a piqueniques e caminhadas, e geralmente se entrega aos prazeres sensuais. Estes geralmente terminam em desânimo, doença e discórdia. Lugares sagrados têm uma influência sutil e poderosa sobre os seres humanos. Conecte-se ao Supremo, chame-O por qualquer nome e conceba-O de qualquer forma. Mas lembre-se, sem dharma (retidão) você não pode alcançá-lO. Se você ceder ao pensamentos inferiores (alpabuddhi), você estará perdendo o princípio do Universal (akhanda-thathwa). Não seja levado para estradas secundárias; mantenha-se na rota principal.


 Translated into Russian

Сейчас «холи дэйс»("священные дни") стали «холидэйс»("праздниками"). В эти дни вы веселитесь, много едите, отправляетесь на пикники, прогулки, экскурсии и обычно потакаете чувственным удовольствиям. Обычно, это заканчивается упадком сил, болезнями и раздорами. Священные места оказывают на людей сильное и тонкое воздействие. Свяжите себя с Всевышним, называйте Его любым именем и представляйте Его в любой форме. Но помните, что без дхармы (праведности) вы не сможете достичь Его. Если вы потакаете алпабуддхи (низменным мыслям), вы лишитесь акханда-татвы (принцип Всеобщности). Не сворачивайте на второстепенные дороги; придерживайтесь основного пути.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Dei giorno dei Santi sono ormai diventati dei festivita 'quando si far festa, mangiare a sazietà, andare sul pic-nic ed escursioni, e in generale indulgere in piaceri dei sensi. Si tratta in genere fine a sconforto, la malattia e la discordia. I luoghi sacri hanno un'influenza sottile e potente sugli esseri umani. Fissare stessi verso l'Altissimo, la chiamano con un nome e concepire in qualsiasi forma. Ma ricordate, senza dharma (giustizia) non è possibile raggiungere. Se cedete alla alpabuddhi (pensieri inferiori), sarà perdere il akhanda-Tattva (principio della Universal). Non essere portato via nelle bylanes, tenere la strada.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

'Świętej dni już teraz stają się "święta" kiedy zrobić wesołe, jedzą do sytości, wychodzić na pikniki i pieszych wycieczek, a generalnie oddają się przyjemności zmysłowych. Są to na ogół kończą się przygnębienie, choroby i niezgody. Miejsca święte mieć subtelny i potężny wpływ na człowieka. Dołącz się do Najwyższego, nazwać dowolnym imieniem i wyobrazić go w jakiejkolwiek formie. Ale pamiętaj, nie dharma (prawość) nie można go osiągnąć. Jeśli poddacie się alpabuddhi ust gorsze myśli), będzie utrata akhanda-thathwa (zasada powszechnej). Nie należy odprowadzić do bylanes; trzymać się autostrady.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

'Heliga dagar har nu blivit "Holidays när du gör glada, Ät dig mätt, gå ut på picknick och utflykter, och allmänt njuta av sensuella njutningar. Dessa typiskt slut i nedslagenhet, sjukdomar och disharmoni. Heliga platser har en subtil och starkt inflytande på människor. Fäst dig till den högsta, kalla det av någon namn och tänka det i någon form. Men kom ihåg, utan dharma (rättfärdighet) att du inte kan uppnå det. Om du ger efter för alpabuddhi (sämre tankar), kommer du att förlora akhanda-thathwa (principen om den universella). Låt dig inte ledas bort i bylanes, hålla sig till motorvägen.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


No hay comentarios:

Publicar un comentario