RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

martes, 24 de abril de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 23/04/2012.



SAI BABA_PENSAMIENTO DEL DÍA 23 DE ABRIL 2012 .


Una semilla crece lentamente hasta ser un árbol grande y amplio. Así también, a través de pequeños actos, palabras suaves y acciones amables, puedes elevarte hasta ser un Ser Divino. La peor acción es hacer lo opuesto a lo que predicas - negar con la mano lo que proclamas con la boca. Si no puedes actuar de acuerdo a tus declaraciones, quédate callado. No andes por ahí aconsejando a los demás sobre las virtudes, demostrando así que eres un hipócrita. No prediques el dharma (la rectitud) mientras lo desprecias en los hechos. El dharma es estable, sin cambios y nunca declina; aquellos que no se adhieren a él, no hacen declinar al dharma sino a sí mismos. Somos juzgados por la práctica, no por los preceptos que vociferamos.


SATHYA SAI BABA


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)



............................................................................................................



............................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Monday, April 23, 2012 .


A small seed grows slowly into a huge spreading tree. So too, through little acts, soft words and kind deeds, you can elevate yourself into a Divine Being. The worst action is to do the opposite of what you preach – to deny by the hand what you dole out of your mouth. If you cannot act up to your declarations, be quiet. Do not go about advising others on virtues and advertising yourself as a hypocrite. Do not preach dharma (righteousness) while decrying it in deed. Dharma (Righteousness) is steady, unchanging and never declining; those who do not adhere to it do not decline dharma but themselves. One is judged by practise not by the precepts one pours forth.


SATHYA SAI BABA

............................................................................................................





............................................................................................................



PERLITA SAI_23-04-20012.

La Verdad todo lo protege. No hay guardián más poderoso que ella...SAI BABA.


PEARL SAI_23.04-2012.

The Truth everything protects. There is no guardian more powerful than she is...SAI BABA.



..................................................................................................................................................................



Thought for the Day_Pensamiento del día_23-04-2012.  





-= 23 April 2012 =-
________________ 

 English 


A small seed grows slowly into a huge spreading tree. So too, through little acts, soft words and kind deeds, you can elevate yourself into a Divine Being. The worst action is to do the opposite of what you preach – to deny by the hand what you dole out of your mouth. If you cannot act up to your declarations, be quiet. Do not go about advising others on virtues and advertising yourself as a hypocrite. Do not preach dharma (righteousness) while decrying it in deed. Dharma (Righteousness) is steady, unchanging and never declining; those who do not adhere to it do not decline dharma but themselves. One is judged by practise not by the precepts one pours forth. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Een klein zaadje groeit langzaam uit tot een enorme boom. Zo kan je ook door middel van bescheiden handelingen, de geschikte woorden en dienstbaarheid de Eeuwige Waarde in jezelf realiseren. Het meest negatieve is disharmonie tussen woorden en daden, het tegenovergestelde doen van wat je zegt. Als je niet kan waarmaken wat je zegt, zwijg dan. Zeg anderen niet hoe ze oprecht moeten leven terwijl je zelf schijnheilig bent. Predik geen rechtschapenheid (Dharma) als je daden het tegendeel bewijzen. Dharma is standvastig, onveranderlijk en zal nooit ten onder gaan; zij die Dharma afwijzen gaan zelf ten onder. Je wordt beoordeeld op wat je doet, een goed voorbeeld geven is beter dan preken. 


 Translated into French by Nathalie 

Une petite graine se développe lentement en un immense arbre. De même, par de petits gestes, des mots doux et des actes aimables, vous pouvez vous élever en un Être Divin. La pire action est de faire le contraire de ce que vous prêchez - de refuser par la main ce que vous sortez de votre bouche. Si vous ne pouvez pas agir selon vos déclarations, taisez-vous. Ne donnez pas de conseils aux autres sur les vertus et ne vous donnez pas en publicité comme un hypocrite. Ne prêchez pas le dharma (la conduite juste), alors que vous le contestez dans l'acte. Dharma (l'Action juste) est stable, immuable et ne décline jamais; ceux qui n' y adhèrent pas ne diminuent pas le dharma, mais se diminuent eux-mêmes. On est jugé par la pratique non pas par les préceptes qu'on déverse.


 Translated into German by Margitta Bonds

Ein kleines Samenkorn entwickelt sich schnell zu einem grossen Baum. Durch kleine Handlungen, weichherzigen Worten und liebevolle Taten könnt ihr euch, genau wie der Same zu einem Baum, zu einem göttlichen Wesen erheben. Die schlimmste Handlung ist die, das Gegenteil von dem zu tun, was ihr predigt – durch nicht ausgeführte Versprechungen das zu bestreiten, was ihr als milde Gabe zugesagt habt. Wenn ihr eure Vereinbarungen nicht einhalten könnt – haltet den Mund. Gebt anderen keinen Rat über Moral und zeigt euch selbst als Heuchler. Redet nicht über Rechtschaffenheit (dharma), während ihr selbst sie durch eure Taten in Verruf bringt. Rechtschaffenheit ist beständig, unveränderlich und niemals dem Verfall gewidmet. Diejenigen, die sich nicht an Rechtschaffenheit halten tragen nicht zu ihrem, sondern nur zu ihrem eigenen Verfall bei. Jeder wird nach seinen Handlungen bewertet und nicht durch die Gebote, die er erlässt.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Uma pequena semente torna-se lentamente uma árvore de enorme envergadura. Do mesmo modo, através de pequenos atos, palavras suaves e boas ações, você pode elevar-se a um Ser Divino. A pior ação é fazer o oposto do que se prega - negar à sua mão aquilo que se distribui com a boca. Se você não pode agir de acordo com suas afirmações, fique quieto. Não busque aconselhar os outros sobre as virtudes, anunciando-se como um hipócrita. Não pregue o Dharma (retidão) enquanto o deprecia pela ação. O Dharma (Retidão) é constante, imutável e nunca declina; aqueles que não aderem a ele não declinam o Dharma, mas a eles mesmos. A pessoa é julgada pela prática, não pelos preceitos que apregoa.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Sebuah benih kecil tumbuh perlahan menjadi pohon besar. Demikian juga, melalui tindakan-tindakan kecil, kata-kata yang lembut, dan perbuatan yang baik, engkau dapat meningkatkan dirimu menjadi Divine. Melakukan kebalikan dari apa yang engkau ucapkan adalah suatu tindakan terburuk; sama halnya engkau menyangkal apa yang keluar dari mulutmu. Jika engkau tidak bisa bertindak sesuai dengan apa yang diucapkan, sebaiknya engkau diam. Janganlah munafik, hanya bisa menasihati orang lain untuk melakukan kebaikan sementara engkau tidak melakukannya. Jangan hanya mengatakan dharma (kebajikan) sementara engkau melakukan perbuatan tercela. Dharma (Kebajikan) adalah tetap, tidak berubah, dan tidak pernah mengalami penurunan; mereka yang tidak mematuhi dharma, tidak membuat dharma menjadi merosot, tetapi mereka sendiri-lah yang mengalami kemerosotan. Seseorang dinilai dari bagaimana ia mempraktikkan dharma bukan dari bagaimana ia mengajarkannya.


 Translated into Russian

Из маленького семени постепенно вырастает в огромное раскидистое дерево. Подобным образом, малыми делами, ласковыми словами и добрыми делами вы сможете возвысить себя до Божественного Существа. Самый плохой поступок – сделать противоположно тому, что вы проповедуете, отрицать своими делами то, что изрекаете устами. Если вы не можете поступать в соответствии со своими заявлениями, молчите. Не ходите там и сям, наставляя других в добродетели и преподнося себя как лицемера. Не проповедуйте Дхарму обесценивая её, в то же самое время, делами. Дхарма (Праведность) – непоколебима, неизменна и никогда не придёт в упадок. Те, кто не придерживаются дхармы, приводят к падению не дхарму, а себя. Человека судят по делам, а не по наставлениям, которые он даёт.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Un piccolo seme cresce lentamente in un enorme albero di diffusione. Così anche, attraverso piccoli gesti, le parole morbide e opere buone, potete elevare in un Essere Divino. La peggiore azione è quello di fare il contrario di ciò che si predica - di negare la mano ciò che si dosare dalla vostra bocca. Se non si può agire all'altezza delle vostre dichiarazioni, essere tranquillo. Non andare in giro consigliare gli altri sulle virtù e pubblicizzare se stessi come un ipocrita. Non predicare dharma (giustizia), mentre screditare in atto. Dharma (Rettitudine) è stabile, immutabile e mai in declino, quelli che non aderiscono ad esso non rifiutare i dharma, ma se stessi. Si è giudicato dalla pratica non dai precetti uno effuso.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Małego ziarenka wyrasta powoli na wielkim drzewie rozprzestrzenia. Tak też przez małych czynów, słów i czynów miękkie miłe, można podnieść się do Boskiej Istoty.Najgorsze działanie jest zrobić przeciwieństwo tego, co głosisz - zaprzeczać za rękę, co Dole z twoich ust. Jeśli nie możesz działać do swoich deklaracji, być cicho. Nie idź o doradzanie innym w cnotach i reklamując się jako hipokryty. Nie głosimy dharma (prawość), podczas gdy potępiając go w czyn. Dharma (prawość) jest stała, niezmienna i nigdy nie spada, a ci, którzy nie przystąpią do niej nie spadać dharma ale sami. Jednym z nich jest oceniana przez praktykę a nie nakazów jeden wylewa.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Una semilla crece lentamente hasta ser un árbol grande y amplio. Así también, a través de pequeños actos, palabras suaves y acciones amables, puedes elevarte hasta ser un Ser Divino. La peor acción es hacer lo opuesto a lo que predicas - negar con la mano lo que proclamas con la boca. Si no puedes actuar de acuerdo a tus declaraciones, quédate callado. No andes por ahí aconsejando a los demás sobre las virtudes, demostrando así que eres un hipócrita. No prediques el dharma (la rectitud) mientras lo desprecias en los hechos. El dharma es estable, sin cambios y nunca declina; aquellos que no se adhieren a él, no hacen declinar al dharma sino a sí mismos. Somos juzgados por la práctica, no por los preceptos que vociferamos.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Ett litet frö växer långsamt i en enorm spridning träd. Så även genom små handlingar, mjuka ord och gärningar vänliga, kan du höja dig i en gudomlig varelse. Det värsta åtgärden är att göra motsatsen av vad du lär - att förneka vid handen vad du dela ut din mun. Om du inte kan handla upp till dina deklarationer, vara tyst. Gå inte om råd andra på dygder och reklam dig själv som en hycklare. Inte predika inte dharma (rättfärdighet), medan decrying det i handling. Dharma (rättfärdighet) är stabil, oföränderlig och aldrig avtagande, de som inte ansluter sig till den inte minska dharma än sig själva. En bedöms av praxis inte av föreskrifterna en väller fram.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


No hay comentarios:

Publicar un comentario