RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 30 de noviembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 01 de Diciembre de 2016.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 01 de diciembre de 2016
OM SRI SAI RAM

El corazón humano es muy tierno cuando es joven, y responde al pesar y dolor de sus semejantes. Lo que convierte a estos corazones en duros como piedras es el ejemplo de los mayores, las lecciones que reciben de sus padres, las compañías con las que se rodean, y el entrenamiento que reciben en la escuela y en la sociedad. Conserven tiernos sus corazones. Compartan con otros sus penas y alegrías. No se pongan celosos cuando otros estén más felices o apreciados o recompensados con premios. Emulen la naturaleza de trabajadores duros de aquellos, oren por un más alto coeficiente intelectual o una memoria más aguda, pero nunca den cabida en sus corazones a la envidia y malicia. La envidia es un veneno mortal que contamina el carácter, arruina la salud y roba la paz. Tal como una peste que destruye las nuevas cosechas, la envidia penetra solapadamente y se expande rápido causando un desmesurado daño, de manera que - incluso en asuntos de poca monta - deben estar alertas para asegurarse que no caigan presas de la envidia. Permanezcan inafectados por la envidia (anasuya) y complacerán a Dios. (Divino Discurso, 18 Abril 1966).

...BABA.


Pensamento para o dia 01/12/2016
OM SRI SAI RAM

O coração humano é muito delicado quando é jovem. Ele responde à dor e ao sofrimento em seus semelhantes. É o exemplo dos anciãos, as lições que recebem dos pais, da companhia que aceitam e do treinamento que recebem na escola e na sociedade que endurecem esses corações até pedra! Mantenha tais corações delicados. Compartilhe com os outros sua dor e sua alegria. Não seja ciumento quando os outros são mais felizes ou mais apreciados ou recompensados com prêmios. Siga sua natureza trabalhadora, ore por mais inteligência ou uma memória mais nítida, mas nunca dê lugar à inveja e à malícia em seu coração. A inveja é um veneno mortal que irá contaminar seu caráter, arruinar sua saúde e roubar-lhe a paz. Como uma praga que destrói culturas em crescimento, a inveja entra sorrateiramente e se espalha rapidamente, causando danos galopantes. Assim, mesmo em pequenas questões, esteja vigilante para garantir que você não caia presa da inveja. Não se afete pela inveja (Anasuya) e você poderá agradar a Deus. (Discurso Divino, 18 de abril de 1966)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam dic 01, 2016
OM SRI SAI RAM

The human heart is very soft when it is young. It responds to grief and pain in fellow beings. It is the example of elders, the lessons they receive from parents, the company they get into and the training they get in school and society that harden these hearts into stone! Keep those hearts soft. Share with others their grief and their joy. Do not be jealous when others are happier or appreciated or rewarded with prizes. Emulate their hard-working nature, pray for a higher share of intelligence or a sharper memory, but never give room to envy and malice in your hearts. Envy is a deadly poison, it will contaminate your character, ruin health and rob you of peace. Like a pest that destroys growing crops, envy enters slyly and spreads quickly causing rampant damage. So, even in small matters, be vigilant to ensure you do not fall a prey to envy. Be unaffected by envy (anasuya) and you can please God. (Divine Discourse, Apr 18, 1966)

...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario