RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

martes, 28 de agosto de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 27/08/2012.





PENSAMIENTO DEL DÍA – 27 DE AGOSTO 2012. 


Con algo de razonamiento pueden conocer por sí mismos la senda que necesitan tomar, de ahí en adelante, puede ser recorrida paso a paso hasta que se alcance la meta. Cualquiera sea la senda, sepan que el apego causa dolor y que el desapego resulta en alegría. Mas no pueden desapegarse fácilmente de la actividad, la mente se aferra a una o la otra cosa. Hagan que se aferre a Dios, que haga todo por Dios y que Le entregue a Él éxito o fracaso, pérdida o ganancia, júbilo o abatimiento. Entonces tendrán el secreto de la paz y el contento. Para lograr esta actitud de entrega y dedicación, deben tener fe en Dios. Dios, cuya escena es este mundo. Este mundo no es un sueño vacío; tiene un propósito y una utilidad. Representa el medio por el cual uno puede descubrir a Dios. Véanle en la belleza, la grandiosidad, el orden y la majestad de la Naturaleza.


Sathya Sai Baba


Traducido d la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)



...............................................................................................................................................



...............................................................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Monday, August 27, 2012.



With a little reasoning you can know for yourself the path you need to take, thereafter, it can be trodden step by step until the goal is reached. Whatever be the path, retain this knowledge that attachment causes pain and detachment results in joy. But you cannot easily detach yourself from activity; the mind clings to something or other. Make it cling to God, let it do all things for God and leave the success or failure, the loss and the profit, the elation or the dejection, to God. Then you have the secret of peace and contentment. To get this attitude of surrender and dedication, you must have Faith in God. God, whose play this world is. This world is not an empty dream; it has a purpose and use. It is the means by which one can discover God. See Him in the beauty, the grandeur, the order and the majesty of Nature.



SATHYA SAI BABA



...............................................................................................................................................




...............................................................................................................................................


PERLITA SAI_27-08-2012.

Admiren tres cosas: la generosidad, el valor y la nobleza...SAI BABA.


PEARL SAI_27-08-2012.


Admire three things: generosity, courage and novility...SAI BABA.



...............................................................................................................................................



Thought for the Day_Pensamiento del día_27-08-2012.    





-= 27 August 2012 =-
__________________ 


 English 


With a little reasoning you can know for yourself the path you need to take, thereafter, it can be trodden step by step until the goal is reached. Whatever be the path, retain this knowledge that attachment causes pain and detachment results in joy. But you cannot easily detach yourself from activity; the mind clings to something or other. Make it cling to God, let it do all things for God and leave the success or failure, the loss and the profit, the elation or the dejection, to God. Then you have the secret of peace and contentment. To get this attitude of surrender and dedication, you must have Faith in God. God, whose play this world is. This world is not an empty dream; it has a purpose and use. It is the means by which one can discover God. See Him in the beauty, the grandeur, the order and the majesty of Nature. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Met wat gezond verstand kom je te weten welke weg je moet inslaan, daarna kan je stap voor stap verdergaan tot je het doel bereikt. Welk pad je ook kiest, besef goed dat gehechtheid pijn veroorzaakt terwijl onthechting je vreugde verschaft. Maar het is niet eenvoudig om te handelen zonder gehecht te raken, omdat de geest zich altijd aan iets vastklampt. Hecht je aan God, doe alles voor Hem en geef al je succes en mislukking, verlies en winst, vreugde en verdriet aan Hem. Pas dan ken je het geheim van innerlijke vrede. Om deze houding van toewijding en overgave te verwerven, moet je op God vertrouwen. Heel de wereld is Zijn Goddelijke spel. Deze wereld is geen lege droom, hij heeft een zinvol doel en geeft je de mogelijkheid om God te ontdekken. Zie Hem in de schoonheid, de grootsheid, de hiërarchie en de pracht van de Natuur.


 Translated into French by Nathalie

Avec un peu de raisonnement, vous pouvez connaître par vous-même le chemin que vous devez prendre, par la suite, il peut être foulé étape par étape jusqu'à ce que le but soit atteint. Quel que soit le chemin, conservez ce savoir que l'attachement provoque la douleur et que le détachement apporte la joie. Mais vous ne pouvez pas facilement vous détacher de l'activité; l'esprit s'accroche à une chose ou l'autre. Faites- le s'accrocher à Dieu, laissez-le faire toutes choses pour Dieu et laissez le succès ou l'échec, la perte et le gain, l'exaltation ou l'abattement, à Dieu. Alors, vous avez le secret de la paix et du contentement. Pour obtenir cette attitude de soumission et de dévouement, vous devez avoir Foi en Dieu. Dieu, dont le jeu est ce monde. Ce monde n'est pas un vain rêve, il a un but et une utilité. C'est le moyen par lequel on peut découvrir Dieu. Voyez-Le dans la beauté, la grandeur, l'ordre et la majesté de la nature.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Con algo de razonamiento pueden conocer por sí mismos la senda que necesitan tomar, de ahí en adelante, puede ser recorrida paso a paso hasta que se alcance la meta. Cualquiera sea la senda, sepan que el apego causa dolor y que el desapego resulta en alegría. Mas no pueden desapegarse fácilmente de la actividad, la mente se aferra a una o la otra cosa. Hagan que se aferre a Dios, que haga todo por Dios y que Le entregue a Él éxito o fracaso, pérdida o ganancia, júbilo o abatimiento. Entonces tendrán el secreto de la paz y el contento. Para lograr esta actitud de entrega y dedicación, deben tener fe en Dios. Dios, cuya escena es este mundo. Este mundo no es un sueño vacío; tiene un propósito y una utilidad. Representa el medio por el cual uno puede descubrir a Dios. Véanle en la belleza, la grandiosidad, el orden y la majestad de la Naturaleza.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Dengan pemikiran yang sederhana engkau dapat mengetahui sendiri jalan yang harus engkau ambil, setelah itu, engkau dapat menapaki langkah demi langkah sampai tujuan tercapai. Apapun jalan yang engkau tempuh, engkau hendaknya memahami bahwa kemelekatan mengakibatkan timbulnya penderitaan, sedangkan ketidak-melekatan akan menghasilkan kebahagiaan. Memang tidaklah mudah bagimu untuk tidak melekat dari berbagai bentuk kegiatan/aktivitas; pikiran pasti berkutat pada sesuatu dan lain hal. Caranya adalah buatlah agar pikiran memusatkan kegiatannya kepada Tuhan, biarkanlah ia melakukan segala bentuk tindakan untuk-Nya dan biarkanlah (pasrahkanlah) kesuksesan maupun kegagalan, untung dan rugi, pujian maupun celaan kepada Tuhan. Setelah itu, engkau akan menemukan rahasia untuk memperoleh Shanti (kedamaian) dan kepuasan hati. Untuk mendapatkan sikap pasrah total dan dedikasi/pengabdian, engkau harus memiliki keyakinan kepada Tuhan. Tuhan-lah, yang bermain di dunia ini. Dunia ini bukanlah impian kosong, melainkan memiliki suatu tujuan. Inilah salah satu cara menemukan Tuhan. Melihat-Nya dalam keindahan, kemegahan, ketentraman, dan keagungan Alam.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Com um pouco de raciocínio você pode saber por si mesmo o caminho que precisa tomar; a partir daí, ele pode ser trilhado passo a passo até que a meta seja alcançada. Qualquer que seja o caminho, preserve o conhecimento de que o apego causa dor e o desapego resulta em contentamento. Mas você não pode separar-se da ação facilmente; a mente se apega a uma coisa ou outra. Faça-a se agarrar a Deus, deixe-a fazer todas as coisas para Deus e entregue o sucesso ou o fracasso, a perda ou o lucro, a alegria ou a tristeza a Deus. Então, você tem o segredo da paz e do contentamento. Para obter essa atitude de entrega e dedicação, você deve ter fé em Deus. Deus, cujo jogo é este mundo. Este mundo não é um sonho vazio; ele tem um propósito e uma função. É o meio pelo qual se pode descobrir Deus. Veja-O na beleza, na grandeza, na ordem e na majestade da natureza.


 Translated into Russian

Благодаря небольшим размышлениям вы можете понять, какой путь вы должны избрать для себя, а затем шаг за шагом пройти его до конца, пока не будет достигнута цель. Каков бы ни был этот путь, помните, что привязанность вызывает боль, а отрешенность дарует радость. Но вы не можете легко отрешиться от деятельности; ум цепляется то за одно, то за другое. Заставьте его привязаться к Богу, пусть он делает всё для Бога, и оставьте Богу успех или неудачу, потерю и выгоду, приподнятое настроение или уныние. Тогда вы постигнете секрет спокойствия и удовлетворённости. Чтобы обрести эту преданность и самоотдачу, вы должны иметь веру в Бога. В Бога, чьей игрой является этот мир. Этот мир – не пустая грёза; он имеет цель и пользу. Это средство, с помощью которого человек может обнаружить Бога. Видьте Его в красоте, величии, порядке и великолепии Природы.


 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Con un po 'di ragionamento si può conoscere di persona il percorso è necessario prendere, in seguito, può essere percorsa passo dopo passo fino a quando l'obiettivo è raggiunto. Qualunque sia il percorso, mantenere questa conoscenza che l'attaccamento provoca risultati dolore e distacco nella gioia. Ma non si può facilmente staccare dalla attività, la mente si aggrappa a qualcosa. Rendere aggrapparsi a Dio, lasciare che faccia tutte le cose per Dio e lasciare il successo o il fallimento, la perdita e il profitto, l'esaltazione o l'abbattimento, a Dio. Poi ci sono il segreto della pace e appagamento. Per ottenere questo atteggiamento di abbandono e dedizione, è necessario avere fede in Dio. Dio, il cui gioco di questo mondo è. Questo mondo non è un sogno vuoto, ma ha uno scopo e l'uso. E 'il mezzo attraverso il quale si possono scoprire Dio. Vedere Lui nella bellezza, la grandezza, l'ordine e la maestosità della natura.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Przy odrobinie rozumowania można wiedzieć dla siebie ścieżkę musisz podjąć, później może być deptana, krok po kroku, aż cel zostanie osiągnięty. Cokolwiek się ścieżka, zatrzymać tę wiedzę, że przywiązanie powoduje ból i oderwanie wyniki w radości. Ale nie można łatwo odłączyć się od działalności; umysł lgnie do czegoś lub innych. Zrób to przylgnąć do Boga, niech się zrobić wszystko dla Boga i zostawić na sukces lub porażkę, stratę i zysk, podniecenie lub przygnębienie, do Boga. Potem masz sekret pokoju i zadowolenia. Aby uzyskać tę postawę oddania i poświęcenia, trzeba mieć wiarę w Boga. Bóg, którego gra jest ten świat. Ten świat nie jest pustym marzeniem jest, ma jakiś cel i zastosowanie. To jest sposób, w jaki można odkryć Boga. Go zobaczyć w piękno, wspaniałość, porządek i majestatu przyrody.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Med lite resonemang kan du veta själv den väg du ska ta, därefter kan det vara trampad steg för steg tills målet har nåtts. Oavsett vara vägen, behålla denna kunskap som fastsättning orsakar smärta och avskildhet leder glädje. Men du kan inte enkelt koppla dig från verksamheten, sinnet håller fast vid något eller annat. Gör det hålla fast vid Gud, låt den göra allt för Gud och lämna framgång eller misslyckande, förlust och vinst, upprymdhet eller nedslagenhet, till Gud. Då har du hemligheten med frid och förnöjsamhet. För att få denna attityd av överlämnande och engagemang måste du ha tro på Gud. Gud, vars spel den här världen är. Denna värld är inte ett tomt dröm, det har ett syfte och användning. Det är det sätt på vilket man kan upptäcka Gud. Se honom i skönhet, storhet, ordning och majestät naturen.




SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




No hay comentarios:

Publicar un comentario