RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 19 de agosto de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 19/08/2012.


 



PENSAMIENTO DEL DÍA – 19 DE AGOSTO 2012.


Las variadas formas de sabiduría que uno adquiere son todas útiles en una o la otra etapa de su desarrollo espiritual. ¡Mas por ninguna de ellas puede uno escaparle al ciclo de nacimiento y muerte! El Anubhavajnana, el conocimiento que experimenten por sí mismos, es el único que les puede liberar. El maestro puede servir de alguna ayuda en el proceso, mas no les puede mostrar a su Yo real. ¡Deben visualizarlo por sí mismos! Para esto uno habrá de estar empapado de sinceridad. Ella es esencial incluso para la ejecución del más ínfimo acto en el mundo – se trate ya sea de un ser humano, un ave, un animal, un gusano o un virus – todos tienen que ser sinceros para tener éxito en sus tareas. Cuando no hay sinceridad en el acto, no habrá frutos. También uno habrá de estar libre de vicios como la envidia. La persona que tenga fe en esa Sabiduría, que se dedique a adquirirla y que esté llena del anhelo por lograrla, realizará ciertamente a Dios.



Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)



......................................................................................................




......................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Sunday, August 19, 2012 .



The various forms of wisdom one acquires are all useful at some stage or the other of one’s spiritual development. But by none of them can one escape the cycle of birth and death! Anubhavajnana, the knowledge that you yourself experience alone, can set you free. The teacher can be of some help in the process, but cannot show you your real self. You have to visualise it yourself! For this one must be steeped in earnestness. Sincerity is essential even for the performance of the smallest act in the world – be it a human being, bird, beast, worm, or a virus - all have to be earnest to succeed in their tasks. When there is no earnestness in the act, there will be no fruit. And also one has to be free from vices like envy. The person who has faith in that Wisdom, who is devoted to acquire it, and is full of yearning to earn it, will surely realise God.



SATHYA SAI BABA



......................................................................................................



......................................................................................................


PERLITA SAI_19-08-2012.

CUANDO EL HOMBRE PIENSA LO BUENO, HABLA LO BUENO Y HACE LO BUENO, LA CONSECUENCIA ES LA PAZ...SAI BABA.


PEARL SAI_19-08-2012.

When the man has good thoughts, speaks the good and makes the good, the result is peace...SAI BABA.

......................................................................................................



Thought for the Day_Pensamiento del día_19-08-2012.    





-= 19 August 2012 =-
__________________ 

Ramadan Id (Eid) 

Eid or Ramadan Id is celebrated by Muslims across the world, at the end of the month of Ramadan.
It signifies the breaking of the fasting period, through which one underlines the superiority of the spiritual over the physical world. Eid fosters brotherhood, as people greet each other in their local language and according to their respective traditions.

We join in the festivity of this great occasion to wish all our Muslim brothers and sister a joyeous brotherhood spirit.


 English 

The various forms of wisdom one acquires are all useful at some stage or the other of one’s spiritual development. But by none of them can one escape the cycle of birth and death! Anubhavajnana, the knowledge that you yourself experience alone, can set you free. The teacher can be of some help in the process, but cannot show you your real self. You have to visualise it yourself! For this one must be steeped in earnestness. Sincerity is essential even for the performance of the smallest act in the world – be it a human being, bird, beast, worm, or a virus - all have to be earnest to succeed in their tasks. When there is no earnestness in the act, there will be no fruit. And also one has to be free from vices like envy. The person who has faith in that Wisdom, who is devoted to acquire it, and is full of yearning to earn it, will surely realise God. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Alle wijsheid die je verkregen hebt, zal vroeg of laat in je spirituele ontwikkeling bruikbaar zijn. Maar geen enkele wijsheid kan je doen ontsnappen aan de cyclus van geboorte en dood! Enkel Anubhavajnana, de wijsheid verkregen door je eigen ervaring, kan je vrij maken. Je leraar kan helpen tijdens dit proces, maar hij kan het niet in jouw plaats doen. Je moet het zelf verwerkelijken en het oprecht menen. Zelfs voor de kleinste handeling die je verricht is oprechtheid van essentieel belang, zowel voor een mens als voor een dier, vogel, worm of virus. Als je niet oprecht bent, zal al je werk vruchteloos zijn. Bevrijd je ook van negatieve eigenschappen zoals afgunst. Wie vertrouwen heeft in deze Wijsheid en haar met toewijding en diep verlangen wil verwerven, zal zeker God realiseren. 


 Translated into French by Nathalie

Les différentes formes de sagesse qu'on acquiert sont toutes utiles à un moment ou l'autre du développement spirituel. Mais aucune d'entre elles ne peut permettre d'échapper au cycle de la naissance et de la mort! Anubhavajnana, seule la connaissance que vous expérimentez peut vous libérer. L'enseignant peut être de quelque utilité dans le processus, mais ne peut pas vous montrer votre véritable soi. Vous devez le visualiser vous-même! Pour cela il faut être imprégné de sérieux. La sincérité est essentielle même pour l'accomplissement du plus petit acte dans le monde - que ce soit un être humain, un oiseau, une bête, un ver ou un virus - tous doivent être sérieux pour réussir dans leurs tâches. Quand il n'y a pas de sérieux dans l'acte, il n'y a pas de fruits. De plus, il faut être exempt de vices comme l'envie. La personne qui a la foi en cette Sagesse, qui se consacre à l'acquérir et qui est très désireuse de l'obtenir va sûrement réaliser Dieu.


 Translated into German by Margitta Bonds

Die verschiedenen Formen der Weisheit die man erwirbt, sind alle nützlich auf einer oder der anderen Stufe der spirituellen Entwicklung. Aber durch keine Form der Weisheit kann man dem Kreislauf von Geburt und Tod entkommen! Anubhavajnana, die Weisheit, die allein ihr für euch selbst erfahren könnt, kann euch frei machen. Der Lehrer kann bei diesem Prozess hilfreich sein, doch er kann euch nicht euer wirkliches Selbst zeigen; ihr müsst es selbst für euch sichtbar machen! Um dieses zu erreichen, muss man von Ernsthaftigkeit durchdrungen sein.Wahrheitstreue ist notwendig, um sogar die kleinste Handlung in dieser Welt auszuführen, sei es ein Mensch, ein Vogel, ein wildes Tier, ein Wurm oder ein Virus – alle müssen ernsthaft handeln, um ihre Pflicht (Aufgabe) erfolgreich zu erfüllen. Wenn in der Handlung keine Ernsthaftigkeit liegt,wird sie keine Früchte bringen. Auch muss man von allen Untugenden, wie Neid, frei sein. Die Person, die fest an diese Weisheit glaubt, die hingebungsvoll sie erlangen und sie sich sehnsüchtig verdienen möchte, wird sicherlich Gott verwirklichen.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Las variadas formas de sabiduría que uno adquiere son todas útiles en una o la otra etapa de su desarrollo espiritual. ¡Mas por ninguna de ellas puede uno escaparle al ciclo de nacimiento y muerte! El Anubhavajnana, el conocimiento que experimenten por sí mismos, es el único que les puede liberar. El maestro puede servir de alguna ayuda en el proceso, mas no les puede mostrar a su Yo real. ¡Deben visualizarlo por sí mismos! Para esto uno habrá de estar empapado de sinceridad. Ella es esencial incluso para la ejecución del más ínfimo acto en el mundo – se trate ya sea de un ser humano, un ave, un animal, un gusano o un virus – todos tienen que ser sinceros para tener éxito en sus tareas. Cuando no hay sinceridad en el acto, no habrá frutos. También uno habrá de estar libre de vicios como la envidia. La persona que tenga fe en esa Sabiduría, que se dedique a adquirirla y que esté llena del anhelo por lograrla, realizará ciertamente a Dios.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Seseorang memperoleh berbagai bentuk kebijaksanaan, semuanya itu berguna pada tahapan tertentu atau pada perkembangan spiritualnya. Tetapi tidak seorangpun dari mereka bisa melepaskan diri dari lingkaran kelahiran dan kematian! Anubhavajnana, pengetahuan yang engkau alami sendiri, dapat membebaskanmu. Para Guru dapat membantu dalam beberapa proses, tetapi tidak dapat menunjukkan kepadamu dirimu yang sejati. Engkau harus memvisualisasikannya sendiri! Untuk yang satu ini harus didalami dengan penuh kesungguhan. Kesungguhan hati sangat penting di dunia ini, bahkan untuk tindakan terkecil sekalipun - baik itu manusia, burung, binatang, cacing, atau virus - semuanya harus sungguh-sungguh untuk melaksanakan tugas mereka. Ketika tidak ada kesungguhan dalam tindakan, maka tidak akan membuahkan hasil apapun. Dan kita juga harus bebas dari sifat buruk seperti iri hati. Orang yang memiliki keyakinan pada Kebijaksanaan, mendapatkannya dengan penuh pengabdian, dan penuh dengan kerinduan, pasti akan mendapatkan berkat Tuhan.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Portuguese by Fernando Noll

As várias formas de sabedoria que se adquire são todas úteis em algum estágio ou a outro processo de desenvolvimento espiritual. Mas, por nenhum deles se pode escapar do ciclo de nascimento e morte! Anubhavajnana, o conhecimento que somente você experimenta, pode libertá-lo. O professor pode ser de alguma ajuda no processo, mas não pode mostrar seu verdadeiro Eu. Você deve visualizá-lo você mesmo! Para isso, deve estar imerso em dedicação. A sinceridade é essencial até mesmo para o desempenho do menor ato no mundo - seja ele um ser humano, animal, pássaro, verme ou um vírus – todos devem ser sérios para ter sucesso em suas tarefas. Quando não há seriedade no ato, não haverá fruto. E também é preciso ser livre de vícios, como a inveja. A pessoa que tem fé em tal Sabedoria, que é dedicada a adquiri-la, e está cheia de desejo de conquistá-la, certamente perceberá Deus.


 Translated into Russian

Все разнообразные формы знания (джнана), обретаемые человеком, полезны на той или иной стадии духовного развития. Но ни одна из них не может избавить человека от цикла рождения и смерти! Только Анубхаваджнана, знание, которое переживается на своём собственном опыте, может освободить вас. Учитель может оказать некоторую помощь в этом процессе, но не может показать вам ваше истинное «я». Вы сами должны увидеть его! Для этого необходима искренность (убеждённость, погружение в искренность). Искренность необходима для выполнения даже самых незначительных действий в этом мире - будь это человеческое существо, птица, зверь, червь или вирус - все должны быть искренними, чтобы преуспеть в своих делах. Когда в действии нет искренности (убеждённости), не будет и никакого результата. Кроме того необходимо освободиться от пороков, например, таких, как зависть. Имеющий веру в эту мудрость, посвятивший себя её об...ретению, и полный стремления её достичь, обязательно осознает (реализует) Бога.


 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Le varie forme di saggezza si acquisisce sono tutti utili in qualche fase o l'altro del proprio sviluppo spirituale. Ma nessuno di loro si può sfuggire al ciclo di nascita e morte! Anubhavajnana, la conoscenza che voi stessi sperimentare da solo, può rendervi liberi. L'insegnante può essere di qualche aiuto nel processo, ma non può mostrare il vostro vero io. Devi visualizzare voi stessi! Per questo deve essere ricco di serietà. La sincerità è fondamentale anche per la performance del più piccolo gesto del mondo - sia esso un essere umano, uccello, bestia, un worm o un virus - tutti devono essere serio per avere successo nei loro compiti. Quando non c'è serietà in atto, non ci sarà alcun frutto. E anche si deve essere esente da vizi come l'invidia. La persona che ha fede in quel Sapienza, che si è dedicato per ottenerlo, ed è pieno di desiderio di guadagnare, sicuramente realizzare Dio.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Różne formy mądrości nabywamy są przydatne w pewnym momencie lub innego własnego rozwoju duchowego. Ale żaden z nich nie można uciec od cyklu narodzin i śmierci! Anubhavajnana, wiedza, że sam doświadczyć spokoju, może cię uwolnić.Nauczyciel może być pomocne w tym procesie, ale nie można pokazać swoje prawdziwe ja. Musisz wyobrazić to sam! W tym jeden musi być przesiąknięte powagą. Szczerość jest niezbędna do wykonywania nawet najmniejszego aktu na świecie - jest to człowiek, ptak, zwierzę, robak lub wirus - wszystko musi być serio, aby odnieść sukces w realizacji ich zadań. Gdy nie ma w akcie powaga, nie będzie owoców. A także jeden musi być wolne od wad, takich jak zazdrość.Osoba, która wierzy w tę mądrość, która jest przeznaczona na nabycie to, i stęskniony zarobić go, na pewno sobie sprawę Bogu.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

De olika formerna av visdom en förvärvar alla användbara i något skede eller andra av ens andliga utveckling. Men genom ingen av dem kan en undkomma cykeln av födelse och död! Anubhavajnana, vetskapen om att du själv upplever ensam, kan göra dig fri. Läraren kan vara till viss hjälp i processen, men kan inte visa dig ditt verkliga jag. Du måste visualisera det själv! För detta måste vara genomsyrad allvar. Uppriktighet är viktigt även för utförandet av den minsta agera i världen - det är en människa, fågel, djur, mask eller ett virus - allt måste vara allvar att lyckas med sina uppgifter. När inget allvar i lagen, blir det ingen frukt. Och även en måste vara fri från laster som avund. Den som tror på den visdom, som ägnas åt förvärva det, och är full av längtan att förtjäna det, kommer säkert att inse Gud.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************




No hay comentarios:

Publicar un comentario