RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 25 de diciembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 26 de Diciembre de 2016.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 26 de diciembre de 2016
OM SRI SAI RAM

¿Qué es lo que la gente debería adquirir hoy ? La expansión del corazón, de manera que pueda llenarse de un amor todo-abarcante. Sólo entonces se podrá experimentar el sentido de unicidad espìritual en toda la humanidad. De ese sentido de unidad nacerá el amor a Dios, amor que generará pura bienaventuranza sin límites en el corazón, indescriptible y duradera. El amor es la fuente de toda forma de bienaventuranza. Un corazón sin amor es como una tierra estéril. Alienten el amor en sus corazones y rediman sus vidas. Cualquiera sea la erudición o riqueza de ustedes, no tendrán el menor valor sin amor. Sin devoción, todos los demás logros no sirven de nada para tomar conciencia de Dios. Las personas aspiran a la liberación, y la verdadera liberación consiste en librarse de los deseos. Hoy uno no puede ir a los bosques como penitencia o buscando realizar ejercicios espirituales , meditación, etc. El más sencillo camino espiritual consiste en dedicar todas las acciones a Dios. 
(Divino Discurso, 25 Diciembre 1994).

...BABA.


Pensamento para o dia 26/12/2016
OM SRI SAI RAM

O que as pessoas deveriam adquirir hoje? É o alargamento do coração para que possa ser preenchido com amor abrangente. Somente então o sentido da unicidade espiritual de toda a humanidade pode ser experimentado. Desse sentido de unidade nascerá o amor por Deus. Este amor gerará bem-aventurança pura no coração que é ilimitado, indescritível e eterno. Para todas as formas de bem-aventurança, o amor é a fonte. Um coração sem amor é como uma terra estéril. Fomente o amor em seu coração e redima sua vida. Seja qual for sua escolaridade ou riqueza, elas não têm valor sem amor. Sem devoção, todas as outras realizações são inúteis para perceber Deus. As pessoas aspiram libertação. A verdadeira libertação é a liberdade dos desejos. Hoje não se pode ir às florestas para penitência ou se envolver em meditação e outros exercícios espirituais. O caminho espiritual mais fácil é dedicar todas as ações a Deus. (Discurso Divino, 25 de dezembro de 1994)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam dic 26, 2016
OM SRI SAI RAM

What is it that people should acquire today? It is the broadening of the heart so that it may be filled with all-embracing love. Only then the sense of spiritual oneness of all mankind can be experienced. Out of that sense of unity will be born the love for God. This love will generate pure bliss in the heart that is boundless, indescribable and everlasting. For all forms of bliss, love is the source. A heart without love is like a barren land. Foster love in your hearts and redeem your lives. Whatever be your scholarship or wealth, they are valueless without love. Without devotion all other accomplishments are of no avail for realising God. People aspire for liberation. True liberation is freedom from desires. Today one cannot go to forests for penance or engage themselves in meditation and other spiritual exercises. The easiest spiritual path is dedicating all actions to God. (Divine Discourse, Dec 25, 1994)

...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario