RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 7 de diciembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 07 de Diciembre de 2016.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 07 de diciembre de 2016
OM SRI SAI RAM

La cultura es universal en su amplitud y significado. No deberíamos pretender y afirmar que la cultura de India es superior a todas las otras culturas del mundo. Por el contrario, deberíamos tener una fe firme en mandatos tales como: a) "Todos somos uno. Sé de la misma forma con todos". b) "Juntos viviremos. Juntos nos moveremos. Juntos creceremos en esplendor. Juntos viviremos en amistad y armonía, sin conflictos ni roces". Deberíamos alentar los nobles sentimientos expresados en las afirmaciones védicas de este tipo. Desafortunadamente, las instituciones educacionales de hoy no fomentan en los estudiantes estos nobles sentimientos ; están orientadas puramente a lo académico y desechan los mejores valores de la vida. La enseñanza secular debería ir aparejada con la espiritualidad. Sólo esta armoniosa unión de lo secular y lo espiritual conferiría belleza y brillo a la vida. No deberíamos educarnos meramente para llenar nuestros estómagos sino también para llenar nuestros corazones con bienaventuranza. La comida ingerida sólo llena el estómago pero no la mente, mientras que el alimento espiritual llena la mente y entrega bienaventuranza eterna. (Capítulo 1, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1996).

...BABA.



Pensamento para o dia 07/12/2016
OM SRI SAI RAM

A cultura é universal em seu alcance e significado. Não devemos afirmar e defender que a cultura indiana é superior a todas as outras culturas do mundo. Em vez disso, devemos ter fé firme nas determinações como: a) "Todos são um. Seja igual a todos." b) "Juntos viveremos. Juntos vamos nos mudar. Juntos, cresceremos em esplendor. Juntos, viveremos em amizade e harmonia, sem conflitos e escaramuças." Devemos fomentar os nobres sentimentos expressos em declarações védicas desse tipo. Infelizmente, as instituições educacionais de hoje não nutrem esses nobres sentimentos nos alunos. Eles são puramente orientados academicamente e desconsideram os valores mais finos da vida. Aprendizagem secular deve ser acompanhada de espiritualidade. É somente uma mistura tão harmoniosa do secular e do espiritual que confere beleza e brilho à vida. Não devemos aprender apenas para preencher nossas barrigas, mas também para preencher nossos corações de bem-aventurança. O alimento ingerido preenche apenas o estômago, mas não preenche a mente, mas o alimento espiritual preenche a mente e confere bem-aventurança eterna. (Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1996, capítulo 1)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam dic 07, 2016
OM SRI SAI RAM

Culture is universal in its scope and significance. We should not claim and contend that Indian culture is superior to all the other cultures of the world. Instead, we should have firm faith in the injunctions like: a) “All are one. Be alike to everyone.” b) “Together we shall live. Together we shall move. Together we shall grow in splendour. Together we shall live in amity and harmony, without conflict and skirmish.” We should foster the noble sentiments expressed in vedic statements of this kind. Unfortunately, the educational institutions of today do not nourish these noble sentiments in students. They are purely academically oriented and disregard the finer values of life. Secular learning should be coupled with spirituality. It is only such a harmonious blend of the secular and the spiritual that would lend beauty and radiance to life. We should not learn merely to fill our bellies but also to fill our hearts with bliss. The food eaten fills only the stomach but does not fill the mind, but spiritual food fills the mind and gives eternal Bliss. (Ch 1, Summer Roses on Blue Mountains 1996)

...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario