RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 16 de mayo de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 15/05/2012.




PENSAMIENTO DEL DIA – 15 DE MAYO 2012.



Una caja de fierro vacía cobra valor cuando contiene joyas. Así también el cuerpo humano será honrado cuando contenga la joya de la concienciación Divina y las gemas llamadas virtudes. La vida ha de ser vivida por completo por las oportunidades que brinda para desplegar los valores humanos. De lo contrario uno se transforma en una carga para la tierra, un mero consumidor de alimento. La vida es una marcha continua hacia la meta; no representa un período insensato de prisión ni una informal comida campestre. Aunque no tengan una fe firme en Dios ni en un Nombre o Forma particulares de ese Poder inmanente, comiencen por controlar los caprichos de la mente, los tirones del ego y las atracciones de los apegos sensoriales. Presten ayuda a los demás; entonces su conciencia misma les apreciará y les mantendrá felices y contentos, aunque otros no lo agradezcan.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)



............................................................................................................





...........................................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_
Tuesday, May 15, 2012 .


An empty iron box gets value when it contains jewels. So too the body will be honoured when it contains the jewel of Divine consciousness and the gems called virtues. Life has to be lived through for the opportunities it provides to unfold human values. Otherwise one becomes a burden upon earth, a mere consumer of food. Life is a steady march towards the goal; it is not a meaningless term of imprisonment or a casual picnic. Even if you have no steady faith in God or in any particular Name or Form of that Immanent Power, start by controlling the vagaries of the mind, the pulls of the ego, and the attractions of sense-attachments. Be helpful to others; then your conscience itself will appreciate you and keep you happy and content, though others may not thank you.


SATHYA SAI BABA

............................................................................................................





............................................................................................................


PERLITA SAI_15-05-2012.

NO TIENTEN A OTROS OFRECIÉNDOLES SOBORNOS NI SE DEGRADEN USTEDES MISMOS ACEPTÁNDOLOS...SAI BABA.


PEARL SAI_15-05-2012.

DON'T TEMPTING OTHERS WITH BRIBES, OR DEGRADE YOURSELVES ACCEPTING THEM...SAI BABA.



............................................................................................................

Thought for the Day_Pensamiento del día_15-05-2012.





-= 15 May 2012 =-
_______________ 


 English

An empty iron box gets value when it contains jewels. So too the body will be honoured when it contains the jewel of Divine consciousness and the gems called virtues. Life has to be lived through for the opportunities it provides to unfold human values. Otherwise one becomes a burden upon earth, a mere consumer of food. Life is a steady march towards the goal; it is not a meaningless term of imprisonment or a casual picnic. Even if you have no steady faith in God or in any particular Name or Form of that Immanent Power, start by controlling the vagaries of the mind, the pulls of the ego, and the attractions of sense-attachments. Be helpful to others; then your conscience itself will appreciate you and keep you happy and content, though others may not thank you.


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Een lege kist krijgt pas waarde als zij gevuld is met juwelen. Zo zal ook het lichaam stralen als het getooid is met het sieraad van Goddelijk bewustzijn en de edelstenen van positieve eigenschappen. Benut de kansen die in je leven geboden worden om de menselijke waarden te ontplooien. Anders word je een last voor de aarde, iemand die alleen maar leeft om te eten. Het leven is een gestage opmars naar het doel, het is geen zinloze gevangenschap of een toevallige picknick. Zelfs al heb je geen standvastig vertrouwen in God of een andere Naam of Vorm van deze Innerlijke kracht, begin met het beheersen van je grillige geest, de opstoten van je ego evenals je gehechtheid aan de zintuigen. Wees dienstbaar, dan leef je in harmonie met je geweten. Dit zal je gelukkig en tevreden maken, zelfs als anderen je niet dankbaar zijn. 


 Translated into French by Nathalie

Une boîte en fer vide obtient de la valeur quand elle contient des bijoux. De même, Le corps sera honoré quand il contiendra le joyau de la conscience Divine et les pierres précieuses appelées vertus. La vie doit être vécue pour les possibilités qu'elle offre de déployer les valeurs humaines. Sinon, on devient un fardeau sur la terre, un simple consommateur de produits alimentaires. La vie est une marche incessante vers le but, ce n'est pas une période insensée d'emprisonnement ou un pique-nique ordinaire. Même si vous n'avez pas une foi constante en Dieu ou dans n'importe quel nom ou forme particulière de cette Puissance Immanente, commencez par contrôler les caprices du mental, l'influence de l'ego, et les attractions des sens de l'attachement. Soyez utile aux autres, alors votre conscience elle-même vous appréciera et vous rendra heureux et content, même si les autres peuvent ne pas vous remercier.


 Translated into German by Margitta Bonds

Eine leere Dose aus Metall gewinnt erst an Wert, wenn in ihr Juwelen verwahrt werden. So wird auch der Körper geehrt, wenn er das Juwel des göttlichen Bewusstsein in sich trägt und die Edelsteine, die Tugend genannt werden. Das Leben soll gelebt werden, damit die Gelegenheiten die es schenkt, die menschlichen Werte enthüllt. Ansonsten wird der Mensch eine Bürde für die Erde und zu einem Verbraucher, der nur Nahrung zu sich nimmt. Das Leben ist ein stetiger Marsch dem Ziel entgegen und kein bedeutungsloser Ausdruck von Gefangenschaft oder einem gelegentlichen Picknick. Auch wenn ihr keinen stetigen Glauben an Gott habt, oder in einen besonderen Namen oder Form dieser innewohnenden Kraft, fangt damit an die Launen des Geistes (mind), den Sog des Egos und die Reize der Sinnesanhaftung zu kontrollieren. Seid euren Mitmenschen gegenüber hilfreich, dann wird euer Gewissen euch würdigen und euch glücklich und zufrieden sein lassen, auch wenn andere euch vielleicht keinen Dank entgegenbringen.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Una caja de fierro vacía cobra valor cuando contiene joyas. Así también el cuerpo humano será honrado cuando contenga la joya de la concienciación Divina y las gemas llamadas virtudes. La vida ha de ser vivida por completo por las oportunidades que brinda para desplegar los valores humanos. De lo contrario uno se transforma en una carga para la tierra, un mero consumidor de alimento. La vida es una marcha continua hacia la meta; no representa un período insensato de prisión ni una informal comida campestre. Aunque no tengan una fe firme en Dios ni en un Nombre o Forma particulares de ese Poder inmanente, comiencen por controlar los caprichos de la mente, los tirones del ego y las atracciones de los apegos sensoriales. Presten ayuda a los demás; entonces su conciencia misma les apreciará y les mantendrá felices y contentos, aunque otros no lo agradezcan.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Sebuah almari besi yang kosong akan menjadi sangat bernilai jikalau didalamnya tersimpan perhiasan, demikian juga badan jasmani ini akan dihormati hanya jikalau di dalamnya terdapat perhiasan dalam wujud kesadaran Ilahi dan permata yang disebut kebajikan. Kehidupan ini haruslah dijalani dengan tujuan untuk mencari kesempatan guna membangkitkan nilai-nilai kemanusiaan. Jikalau tidak, maka manusia hanya merupakan beban bagi bumi ini,sebab ia tak lain hanya menghabiskan jatah makanan yang tersedia. Kehidupan ini adalah perjalanan yang terus-menerus menuju suatu tujuan; kehidupan ini bukanlah suatu hukuman penjara ataupun suatu piknik santai. Bahkan jika engkau tidak memiliki keyakinan yang mantap pada Tuhan atau pada Nama Tuhan tertentu atau Wujud Tuhan tertentu, mulailah dengan mengendalikan pikiran, menarik ego, dan daya tarik indera. Engkau hendaknya membantu orang lain; sehingga hati nuranimu sendiri akan menghargaimu dan membuatmu merasa bahagia dan puas, meskipun mungkin orang lain tidak menghargaimu.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Uma caixa de ferro vazia se torna valiosa quando contém joias. Igualmente, o corpo será glorificado quando contiver a joia da consciência divina e as pedras preciosas chamadas virtudes. A vida deve ser vivida para as oportunidades que ela oferece para desabrochar os valores humanos. Caso contrário, a pessoa se torna um fardo sobre a terra, um mero consumidor de alimentos. A vida é uma marcha firme em direção ao objetivo; não é um período de prisão sem sentido ou um piquenique ocasional. Mesmo se você não tem fé constante em Deus ou em qualquer Nome ou Forma particular de tal Poder Imanente, comece por controlar os caprichos da mente, as fascinações do ego e as atrações dos apegos dos sentidos. Seja útil aos outros; então, sua própria consciência o apreciará e o manterá feliz e contente, embora os outros possam não lhe agradecer.


 Translated into Russian

Пустой железный сейф обретает ценность, только если он содержит драгоценности. Также и тело будет уважаемо если оно содержит сокровище Божественного сознания и драгоценности, называемые добродетелями. Жизнь должна быть прожита так, чтобы использовать все предоставляемые ею возможности раскрывать человеческие ценности. Иначе станете для земли лишь бременем, лишь потребителем пищи. Жизнь – это постоянное движение к цели; это не бессмысленное тюремное заключение или легкомысленный пикник. Даже если у вас нет крепкой веры в Бога или в какое либо Имя или Форму этой Имманентной Энергии, начните с контроля над капризами ума, влечениями эго и чувственными привязанностями. Будьте готовы помочь другим; тогда ваша совесть будет признательна вам и будет поддерживать вас счастливыми и удовлетворёнными, хотя другие могут и не выражать вам благодарности.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Una scatola di ferro vuota diventa valore quando contiene gioielli. Così anche il corpo sarà onorato quando contiene il gioiello della coscienza divina e le gemme chiamate virtù. La vita deve essere vissuta per le opportunità che offre a spiegare i valori umani. Altrimenti si diventa un peso sulla terra, un semplice consumatore di cibo. La vita è una marcia continua verso l'obiettivo, non è un termine privo di significato di reclusione o un picnic casual. Anche se non avete fede ferma in Dio o in un nome particolare o un form di quel potere immanente, inizia controllando i capricci della mente, la tira dell'io, e le attrazioni di senso-allegati. Essere utile agli altri, quindi la tua stessa coscienza vi apprezzare e mantenere felici e contenti, anche se altri potrebbero non vi ringrazio.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Puste pole żelazka wartość, gdy zawiera ona Klejnoty. Tak też ciało będą honorowane, jeżeli zawiera klejnot boskiej świadomości i klejnotów zwanych cnotami. Życie musi być przeżył na możliwości, jakie zapewnia się rozwijać ludzkie wartości. W przeciwnym razie jeden staje się ciężarem na ziemi, tylko konsumenta żywności. Życie jest stabilny marsz do celu, nie jest bez znaczenia kara pozbawienia wolności lub dorywczo piknik. Nawet jeśli nie masz stałego wiarę w Boga lub w danym polu Nazwa lub forma tego immanentnego Power, uruchomić poprzez kontrolowanie kaprysami umysłu, ciągnie się ego, a atrakcją zmysłów załącznikami. Być pomocna dla innych, a potem sumienie samo docenią cię i będziesz szczęśliwe i zadowolone, choć inni mogą nie dziękuję.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

En tom järn ruta får värde när den innehåller juveler. Så även kroppen kommer att hedras vid den innehåller juvel gudomliga medvetandet och pärlor som kallas dygder. Livet måste genomlevas för de möjligheter den ger att utvecklas mänskliga värden. Annars blir man en belastning på jorden, bara konsument av livsmedel. Livet är en stadig marsch mot målet, det är inte en meningslös fängelse eller en avslappnad picknick. Även om du inte har någon stadig tro på Gud eller i något särskilt namn eller form av den inneboende kraft, börja med att kontrollera nyckfulla sinne, drar av jaget, och attraktionerna i förnuft-bilagor. Vara till hjälp för andra, sedan ditt samvete i sig kommer att uppskatta dig och hålla dig lycklig och nöjd, även om andra inte kan tacka dig.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

No hay comentarios:

Publicar un comentario