RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 21 de octubre de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 21/10/2012.





PENSAMIENTO DEL DÍA – 21 DE OCTUBRE 2012.


Los obstáculos que surgen en el camino a menudo son tratados con cierto resentimiento por los peregrinos en la senda espiritual. Mas estas pruebas han de ser tratadas como un medio para garantizarles seguridad. Ponen un clavo en el muro para colgar un cuadro; más antes de colgarlo, comprueban que el clavo haya quedado bien puesto, sacudiéndolo; cuando están seguros que no se mueve aunque hayan aplicado su fuerza, tienen la confianza para colgar el cuadro en él. Deben agradecer las pruebas puesto que ellas les dan confianza y les aseguran su promoción.


SATHYA SAI BABA


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


............................................................................................................




............................................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_
Sunday, October 21, 2012.


Obstacles that come in the way are often treated with a certain amount of resentment by the pilgrims on the spiritual path. But these tests are to be treated as a means of ensuring safety. You drive a nail into the wall to place a picture thereon; but before hanging the photo, you try to see whether the nail has been well driven by shaking it; when you are certain it does not move a bit even when all your strength is used, you have the confidence to hang the picture on it. You must welcome tests because it gives you confidence and it ensures promotion.



SATHYA SAI BABA



............................................................................................................



............................................................................................................


PERLITA SAI_21-10-2012.

EL HOMBRE ESTA EN MEDIO DE LA FELICIDAD Y NO LO ADVIERTE...SAI BABA.


PEARL SAI_21-10-2012.

The man is in middle of happiness and doesn't realize of it...SAI BABA


............................................................................................................



Thought for the Day_Pensamiento del día_21-10-2012.





 -= 21 October 2012 =-
___________________ 
   
 English 


Obstacles that come in the way are often treated with a certain amount of resentment by the pilgrims on the spiritual path. But these tests are to be treated as a means of ensuring safety. You drive a nail into the wall to place a picture thereon; but before hanging the photo, you try to see whether the nail has been well driven by shaking it; when you are certain it does not move a bit even when all your strength is used, you have the confidence to hang the picture on it. You must welcome tests because it gives you confidence and it ensures promotion. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Spirituele aspiranten beschouwen hindernissen op hun pad vaak als negatief. Deze testen zijn echter mogelijkheden die je beschermen en je verder helpen op je pad. Als je een nagel in de muur slaat om er een foto aan te hangen, dan test je hem door hem heen en weer te bewegen, zodat je voelt of hij vastzit. Pas dan hang je met een gerust hart de foto op. Je moet deze testen verwelkomen, want ze schenken je vertrouwen en zorgen voor je spirituele ontwikkeling. 


 Translated into French by Nathalie 

Les obstacles qui viennent sur la route sont souvent traités avec une certaine quantité de ressentiment par les pèlerins sur le chemin spirituel. Mais ces tests doivent être traités comme un moyen d'assurer la sécurité. Vous enfoncez un clou dans le mur pour y placer un image, mais avant d'y accrocher la photo, vous essayez de voir si le clou a été bien enfoncé en le secouant, lorsque vous êtes certain qu'il ne bouge pas un peu, même si toute votre force est utilisée, vous avez la confiance nécessaire pour accrocher la photo. Vous devez accueillir les tests car ils vous donne la confiance et ils assurent la promotion. 


 Translated into German by Margitta Bonds 

Hindernisse, die den Weg versperren, werden sehr oft mit einem gewissen Teil durch die Pilger auf dem spirituellen Pfad, mit Abneigung behandelt. Aber diese Prüfungen sind als Mittel zu behandeln, die Sicherheit gewährleisten. Wenn ihr einen Nagel in die Wand schlagt, um ein Bild daran zu hängen, dann stellt ihr sicher, bevor ihr das Bild daran hängt, dass der Nagel fest sitz, indem ihr ihn testet. Wenn ihr sicher seid, dass der Nagel fest sitzt, er keinen Spielraum hat, auch wenn ihr eure ganz Kraft einsetzt, dann habt ihr das Vertrauen euer Bild daran aufhängen zu können. Ihr müsst Prüfungen willkommen heissen, denn sie geben euch Vertrauen und sie sichern euch Weiterkommen. 


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Los obstáculos que surgen en el camino a menudo son tratados con cierto resentimiento por los peregrinos en la senda espiritual. Mas estas pruebas han de ser tratadas como un medio para garantizarles seguridad. Ponen un clavo en el muro para colgar un cuadro; más antes de colgarlo, comprueban que el clavo haya quedado bien puesto, sacudiéndolo; cuando están seguros que no se mueve aunque hayan aplicado su fuerza, tienen la confianza para colgar el cuadro en él. Deben agradecer las pruebas puesto que ellas les dan confianza y les aseguran su promoción. 


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Kendala/hambatan yang muncul dalam perjalanan (spiritual) sering dianggap sebagai sesuatu yang tidak menyenangkan oleh para peziarah di jalan spiritual. Tetapi ujian ini harus engkau terima. Engkau memasang paku di dinding untuk menempatkan foto di atasnya, tetapi sebelum engkau menggantung foto, engkau hendaknya memastikan bahwa paku telah menancap di dinding dengan kuat, sehingga bisa menggantung foto diatasnya. Engkau harus menyambut setiap ujian karena dengan adanya ujian akan memberikan kepadamu rasa percaya diri dan untuk kemajuan spiritualmu. 


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


 Translated into Malayalam by Ram Sai 

 


 Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Obstáculos que surgem no caminho são, muitas vezes, tratados com certo ressentimento pelos peregrinos no caminho espiritual. Mas esses testes devem ser tratados como um meio de garantir segurança. Você coloca um prego na parede para pendurar uma imagem, mas antes de pendurar a foto, você tenta sacudi-lo para verificar se ele está bem preso; quando está certo de que ele não se move mesmo quando toda sua força é usada, você tem confiança para pendurar a foto. Você deve acolher os testes porque eles lhe dão confiança e garantem elevação. 


 Translated into Russian 

Паломники на духовном пути часто относятся к возникающим препятствиям с возмущением. Но к этим тестам нужно относиться как к средствам, обеспечивающим безопасность. Вы вбиваете в стену гвоздь для того, чтобы повесить на него картину. Но перед тем, как повесить её, вы пытаетесь расшатать гвоздь, чтобы проверить, хорошо ли он вбит. Если гвоздь не движется даже тогда, когда вы применяете всю свою силу, то вы с уверенностью вешаете на него картину. Вы должны приветствовать тесты, так как они развивают в вас веру в себя и обеспечивают успешное продвижение по духовному пути. 


 Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Gli ostacoli che vengono nel modo in cui sono spesso trattati con un certo risentimento da parte dei pellegrini sul sentiero spirituale. Ma queste prove devono essere trattati come mezzo per garantire la sicurezza. Si guida un chiodo nel muro per mettere una foto di esso, ma prima di appendere la foto, si cerca di vedere se il chiodo è stato ben guidata da scuotendolo, quando si è certi che non si muove un po ', anche quando tutta la tua forza è uso, si ha la fiducia di appendere l'immagine su di esso. È necessario accogliere le prove perché ti dà fiducia e garantisce la promozione. 


 Translated into Tamil by Nadia 

 


 Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Przeszkody, które przychodzą na drodze są często traktowane z pewnym urazy przez pielgrzymów na drodze duchowej. Ale te testy są traktowane jako środek zapewniający bezpieczeństwo. Jeździsz gwóźdź w ścianę, aby umieścić na niej zdjęcie, ale zanim wisi zdjęcie, spróbuj zobaczyć, czy gwóźdź został dobrze napędzany wstrząsając, kiedy jesteś pewien, że nie porusza się trochę, nawet jeśli wszystko twoja siła jest używany, masz pewność, aby powiesić obraz na nim. Musisz powitać testów, ponieważ daje pewność i zapewnia promocję. 


 Translated into Swedish by Jens Olausson 

Hinder som kommer i vägen behandlas ofta med ett visst mått av bitterhet från pilgrimer på den andliga vägen. Men dessa tester är att betraktas som ett sätt att säkerställa säkerheten. Du kör en spik i väggen för att placera en bild därpå, men innan hängande bilden, du försöker se om spiken väl har drivits genom att skaka det, när du är säker att det inte rör sig en bit även om all din styrka är används, har du förtroende för att hänga bilden på den. Du måste välkomna tester eftersom det ger dig självförtroende och det garanterar befordran. 




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario