RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 3 de agosto de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 02/08/2012.


 

PENSAMIENTO DEL DÍA – 2 DE AGOSTO 2012.


Una práctica constante les asegurará buenos resultados – el redimirse del pecado y la liberación. ¡Nunca subestimen la importancia y el poder de la práctica! Deben haber conocido ejemplos de cómo ella lleva hasta a un animal a ejecutar tareas difíciles – ¡por ejemplo, observen a los caballos uncidos a una carreta, o a los elefantes en el campo de batalla! ¡Esos elefantes han prestado ayuda en la batalla como ni el hombre con su equipo superior de la razón logra! Reflexionen ¿cómo puede haber sido esto posible para dóciles elefantes que viven en rebaños en la floresta? El luchar en el campo de batalla no está en su naturaleza. Esta es una valiosa prueba del valor de la práctica. Ganen fuerza y confianza del valor de la práctica. La práctica es el retirar la mente de los sentidos; ella desarrollará lenta y firmemente las capacidades que les liberarán de la esclavitud.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)



......................................................................................................




......................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Thursday, August 02, 2012 .


Steady practice will ensure you both results - freedom from sin and liberation. Never underestimate the importance and power of practice! You would have known examples of how practice makes even an animal execute difficult tasks – for example, look at the horses yoked to the carts, elephants on the battlefield! Those elephants have rendered assistance in battle which even man with the superior equipment of reason cannot do! Consider how this was made possible for docile elephants living in forests as herds? Fighting on the battlefield is not their nature. These are ample proof of the value of practice. Draw strength and confidence in the value of practice. Practice the withdrawal of the mind from the senses; it will slowly and steadily develop the skills which will release you from bondage.


SATHYA SAI BABA



......................................................................................................



......................................................................................................


PERLITA SAI_02-08-2012.

EL AMOR REHUYE LA MENTIRA. EL MIEDO ARRASTRA AL HOMBRE A LA MENTIRA, LA INJUSTICIA Y EL ERROR...SAI BABA


PEARL SAI_02-08-2012.


The love shunned the lie. The fear drags the man to the lies , the injustice, and the mistake...SAI BABA.


......................................................................................................




Thought for the Day_Pensamiento del día_02-08-2012.
  




-= 2 August 2012 =-
_________________ 


 English

Steady practice will ensure you both results - freedom from sin and liberation. Never underestimate the importance and power of practice! You would have known examples of how practice makes even an animal execute difficult tasks – for example, look at the horses yoked to the carts, elephants on the battlefield! Those elephants have rendered assistance in battle which even man with the superior equipment of reason cannot do! Consider how this was made possible for docile elephants living in forests as herds? Fighting on the battlefield is not their nature. These are ample proof of the value of practice. Draw strength and confidence in the value of practice. Practice the withdrawal of the mind from the senses; it will slowly and steadily develop the skills which will release you from bondage. 



 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Volhardend praktiseren garandeert je twee resultaten – je negativiteit zal verdwijnen en je raakt bevrijd. Onderschat nooit de kracht en het belang van praktijk! Je zal zeker voorbeelden kennen van hoe zelfs dieren door training moeilijke taken kunnen uitvoeren. Kijk bijvoorbeeld naar paarden die de kar voorttrekken of olifanten op het slagveld! Deze olifanten verleenden zoveel hulp in een gevecht, wat zelfs de mens met zijn redeneringsvermogen niet had kunnen volbrengen! Bedenk eens hoe deze volgzame olifanten, die in kudde leven, dit konden leren? Het is niet hun natuur om op het slagveld te vechten. Dit is voldoende bewijs van de waarde van praktijk. Put hier kracht en vertrouwen uit. Train je geest om zich van de zintuigen te onthechten, dan zal hij geleidelijk aan de vaardigheden verwerven die je zullen bevrijden van gebondenheid. 


 Translated into French by Nathalie 

La pratique régulière vous assurera deux résultats - la libération du péché et la libération. Ne sous-estimez jamais l'importance et la puissance de la pratique! Vous pourriez avoir des exemples connus de la façon dont la pratique permet, même à un animal d'exécuter des tâches difficiles - par exemple, regardez les chevaux attelés à des charrettes, les éléphants sur le champ de bataille! Ces éléphants ont fourni une assistance dans les batailles qui ne pouvait être égalée par l'homme ayant la raison comme matériel de qualité supérieur! Considérez comment cela a été possible pour des éléphants vivant en troupeaux dans les forêts? La lutte sur le champ de bataille n'est pas leur nature. Ce sont des preuves suffisantes de la valeur de la pratique. Puisez votre force et la confiance dans la valeur de la pratique. Pratiquez le retrait du mental sur les sens; il développera lentement et progressivement les compétences qui vous libèrent de l'esclavage.


 Translated into German by Margitta Bonds

Ständige Übung wird euch beides zusichern – Unabhängigkeit von Sünde und Befreiung. Unterschätzt niemals die Wichtigkeit und Macht von Übungen! Ihr werdet sicherlich Beispiele von Tieren kennen, die durch beständige Übung schwierige Aufgaben erfüllen konnten. Seht euch zum Beispiel die Pferde an, die vor die Kutsche gespannt, diese ziehen. Oder Elefanten auf dem Schlachtfeld. Diese Elefanten haben auf dem Schlachtfeld gute Dienste im Kampf geleistet, die sogar ein Mensch, hervorragend usgestattet mit Vernunft, nicht leisten könnte. Überlegt einmal, wie dieses für fügsame, sanfte Elefanten , die im Wald in Herden leben, möglich war? Auf einem Schlachtfeld zu kämpfen ist nicht ihr wahres Wesen. Dieses Beispiel ist genügend Beweis für den Wert von Übung (Übung macht den Meister). Übt euch darin, den Geist von den Sinnen fern zu halten. Das wird in euch langsam und stetig die Fähigkeit entwickeln, dass ihr euch von der Versklavung an die Sinne befreien könnt.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Una práctica constante les asegurará buenos resultados – el redimirse del pecado y la liberación. ¡Nunca subestimen la importancia y el poder de la práctica! Deben haber conocido ejemplos de cómo ella lleva hasta a un animal a ejecutar tareas difíciles – ¡por ejemplo, observen a los caballos uncidos a una carreta, o a los elefantes en el campo de batalla! ¡Esos elefantes han prestado ayuda en la batalla como ni el hombre con su equipo superior de la razón logra! Reflexionen ¿cómo puede haber sido esto posible para dóciles elefantes que viven en rebaños en la floresta? El luchar en el campo de batalla no está en su naturaleza. Esta es una valiosa prueba del valor de la práctica. Ganen fuerza y confianza del valor de la práctica. La práctica es el retirar la mente de los sentidos; ella desarrollará lenta y firmemente las capacidades que les liberarán de la esclavitud.


 Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Latihan spiritual yang mantap akan memastikan engkau mendapatkan kedua hal ini yaitu - bebas dari dosa dan mencapai pembebasan. Jangan pernah meremehkan pentingnya latihan juga kekuatan latihan! Engkau akan mengetahui dari contoh-contoh bagaimana latihan membuat bahkan binatang-pun dapat melaksanakan tugas-tugas yang sulit - misalnya, lihatlah kuda-kuda yang menarik gerobak dan gajah-gajah di medan perang! Gajah-gajah tersebut telah memberikan bantuan di medan perang yang bahkan manusia dengan perlengkapan yang super-pun tidak mampu melakukannya! Pikirkanlah bagaimana hal ini bisa dilakukan oleh gajah yang biasa hidup di hutan dengan kawanan mereka. Berjuang di medan perang bukanlah sifat alami gajah. Inilah bukti yang cukup dari suatu latihan. Berlatihlah menarik pikiran dari indera, secara perlahan-lahan dan terus-menerus sehingga dapat mengembangkan keterampilan yang akan membebaskanmu dari perbudakan.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Portuguese by Fernando Noll

Prática constante lhe garantirá, igualmente, a liberdade do pecado e a libertação. Nunca subestime a importância e o poder da prática! Você deve ter conhecido exemplos de como a prática fez até mesmo um animal executar tarefas difíceis - por exemplo, olhe os cavalos atrelados às carroças, elefantes no campo de batalha! Esses elefantes têm prestado assistência no campo de batalha onde até mesmo o homem, com o equipamento superior da razão, não pode fazer! Considere: como isso foi possível para elefantes dóceis que vivem em manadas nas florestas? Luta no campo de batalha não é sua natureza. Eles são a prova cabal do valor da prática. Deposite força e confiança no valor da prática. Pratique afastar a mente dos sentidos; isso desenvolverá, lenta e progressivamente, as habilidades que o libertarão do cativeiro.


 Translated into Russian

С помощью постоянной практики вы освободитесь от грехов и станете свободными. Никогда не преуменьшайте значение и силу практики! Вы знаете, что благодаря практике даже животные могут выполнять сложные задачи. Посмотрите на лошадей, которые везут повозки, или на слонов на поле боя! Во время битвы слоны оказывают такую помощь, которую не может принести даже наделённый высшим разумом человек! Подумайте о том, как это смогли сделать восприимчивые слоны, живущие в стаде в лесу. Сражаться на поле боя - это не их природа. Их умения - прекрасное подтверждение ценности практики. С помощью практики обретайте силу и уверенность в себе. Вам следует избавиться от воздействия чувств на ум, и тогда вы постепенно и неуклонно разовьёте умения, с помощью которых сможете освободиться от зависимости.


 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Pratica costante vi garantirà entrambi i risultati - la libertà dal peccato e liberazione. Mai sottovalutare l'importanza e la potenza di pratica! Si avrebbe saputo esempi di come la pratica rende anche un animale di eseguire compiti difficili - per esempio, guardare i cavalli aggiogati ai carri, elefanti sul campo di battaglia! Questi elefanti hanno reso assistenza in battaglia che anche l'uomo con l'apparecchiatura superiore della ragione non si può fare! Considerate come questo è stato reso possibile per gli elefanti che vivono nelle foreste docili come mandrie? Combattere sul campo di battaglia non è la loro natura. Questi sono ampia prova del valore della pratica. Attingere forza e fiducia nel valore della pratica. Pratica il ritiro della mente dai sensi, ma lentamente e costantemente sviluppare le competenze che vi liberazione dalla schiavitù.



 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Staly praktyka zapewni Państwu zarówno rezultaty - wolność od grzechu i wyzwolenia. Nigdy nie lekceważ znaczenie i moc praktyce! Będziesz wiedzieć przykłady praktyka sprawia, że nawet zwierzę wykonać trudne zadania - na przykład patrzeć na konie Ujarzmiony do wozów, słonie na polu bitwy! Te słonie spowodowały pomoc w walce, które nawet człowiek z najwyższej sprzętu rozumu nie może zrobić! Zastanów się, jak to było możliwe dla potulnych słoni żyjących w lasach jak stad? Walka na polu bitwy nie jest ich natura. Są to wystarczającym dowodem wartości praktyce. Czerpać siłę i zaufanie do wartości praktyce. Ćwicz wycofanie umysłu od zmysłów, to powoli i stopniowo rozwijać umiejętności, które uwalniają Cię z niewoli.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Stadig praktiken kommer att se dig både resultat - frihet från synd och befrielse. Underskatta aldrig vikten och kraften i praktiken! Du skulle ha känt exempel på hur praktiken gör även ett djur utföra svåra uppgifter - till exempel titta på hästarna spände till vagnarna, elefanter på slagfältet! De elefanter har gjort stöd i strid där även mannen med den överlägsna utrustning anledning inte kan göra! Tänk på hur detta var möjligt för fogliga elefanter lever i skogar som besättningar? Kämpa på slagfältet är inte deras natur. Det är gott bevis på värdet av praxis. Rita styrka och förtroende för värdet av praxis. Öva tillbakadragandet av sinnet från sinnena, det kommer sakta och stadigt utveckla den kompetens som kommer att frigöra dig från träldomen.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram







OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




jueves, 2 de agosto de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 01/08/2012.






PENSAMIENTO DEL DÍA_01 DE AGOSTO 2012 .


El carácter de los niños se debe hacer fuerte y puro. Denles toda la seguridad y la valentía que necesiten para llegar a ser buenos, honestos y a confiar en sí mismos. No es suficiente con que aprendan a ganarse la vida – la manera de vivir es más importante que el nivel de vida. A los niños también hay que enseñarles a sentir respeto por su religión, su cultura y sus logros educacionales. Los niños han de aprender bien su lengua materna como para que puedan apreciar las epopeyas y obras poéticas escritas por los hombres insignes de su tierra. Ello les entregará una valiosa guía para los días tormentosos de sus vidas. Por sobre todo habrán de desarrollar una profunda reverencia por su ‘madre patria’.
Sathya Sai Baba

Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)
 



......................................................................................................




......................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Wednesday, August 01, 2012 .


The character of children must be made strong and pure. Give them all the confidence and courage they need, to become good, honest and self-reliant. It is not enough if they learn to make a living - the manner of living is more important than the standard of living. Children must also be taught to have reverence towards their religion, culture and to educational attainments. Children must learn well their mother tongue, so they can appreciate the great poetical works and epics written by the seers of their land. These will give them valuable guidance during the stormy days of their life. Above all, they must develop a deep reverence for their motherland.



SATHYA SAI BABA




......................................................................................................



......................................................................................................



PERLITA SAI_01-08-2012.

EL AMOR DIVINO NO RESULTA AFECTADO NI ALTERADO POR CONSIDERACIONES, DE CLASE, CREENCIA O RELIGIÓN. NO PUEDE VERSE EMPAÑADO POR LA ENVIDIA, EL ODIO O LA MALEVOLENCIA...SAI BABA.


PEARL SAI_01-08-2012.

The divine love doesn't affect or altered byclass differences, creed or religion. It is not affected by envy, hate or evil...SAI BABA.


......................................................................................................

Thought for the Day_Pensamiento del día_01-08-2012.
  





-= 1 August 2012 =-
_________________ 


 English

The character of children must be made strong and pure. Give them all the confidence and courage they need, to become good, honest and self-reliant. It is not enough if they learn to make a living - the manner of living is more important than the standard of living. Children must also be taught to have reverence towards their religion, culture and to educational attainments. Children must learn well their mother tongue, so they can appreciate the great poetical works and epics written by the seers of their land. These will give them valuable guidance during the stormy days of their life. Above all, they must develop a deep reverence for their motherland. 



 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

De opvoeding van kinderen moet gericht zijn op het vormen van een sterk en zuiver karakter. Geef ze al het vertrouwen en de aanmoediging die ze nodig hebben om een goed, oprecht en zelfstandig mens te worden. Het is niet voldoende dat ze leren hoe ze in hun levensonderhoud moeten voorzien, een juiste levenshouding is veel belangrijker dan hun levensstandaard. Kinderen moeten ook leren respect hebben voor hun religie, cultuur en opvoeding. Ze moeten ook hun moedertaal goed leren zodat ze de grote gedichten en epossen, geschreven door de wijzen van hun land, kunnen waarderen. Dit zal hen een waardevolle begeleiding geven tijdens de stormachtige dagen van hun leven. Maar ze moeten bovenal een diep ontzag voor hun land ontwikkelen. 


 Translated into German by Margitta Bonds 

Der Charakter von Kindern muss so gestaltet werden, dass er stark und rein ist. Gebt ihnen an Zuversicht und Mut alles, was sie benötigen,damit gute, ehrliche, aufrichtige und selbstbewusste Menschen aus ihnen werden. Es genügt nicht wenn sie lernen sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen – die Art wie sie leben ist wichtiger, als der Lebensstandard. Kindern muss auch beigebracht werden, dass sie ihre Religion, ihre Kultur und das, was sie an Bildung und Erziehung genossen haben, ehren. Sie müssen ihre Muttersprache gut beherrschen, damit sie die grossartige, poetische Arbeit und die Heldenepik, die von den Sehern ihres Landes niedergeschrieben wurde, wertschätzen können. Dieses wird ihnen wertvolle Führung durch die stürmischen Tage ihres Lebens geben. Doch über alles hinaus müssen sie eine tiefe Ehrerbietung ihrem Mutterland gegenüber entwickeln.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

El carácter de los niños se debe hacer fuerte y puro. Denles toda la seguridad y la valentía que necesiten para llegar a ser buenos, honestos y a confiar en sí mismos. No es suficiente con que aprendan a ganarse la vida – la manera de vivir es más importante que el nivel de vida. A los niños también hay que enseñarles a sentir respeto por su religión, su cultura y sus logros educacionales. Los niños han de aprender bien su lengua materna como para que puedan apreciar las epopeyas y obras poéticas escritas por los hombres insignes de su tierra. Ello les entregará una valiosa guía para los días tormentosos de sus vidas. Por sobre todo habrán de desarrollar una profunda reverencia por su ‘madre patria’.


 Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Karakter anak harus dibuat kuat dan murni. Berikan kepada mereka kepercayaan diri dan keberanian yang mereka butuhkan, untuk menjadikan mereka anak yang baik, jujur, dan mandiri. Belumlah cukup jika mereka belajar untuk mencari nafkah - cara hidup lebih penting daripada standar hidup. Anak-anak juga harus diajarkan untuk memiliki rasa hormat terhadap agama dan budaya mereka. Anak-anak harus belajar dengan baik bahasa ibu mereka, sehingga mereka dapat menghargai karya-karya puisi dan epos yang ditulis oleh para pujangga dari tanah kelahiran mereka. Hal ini akan memberikan pedoman yang berharga selama hari-hari penuh badai dalam kehidupan mereka. Di atas segalanya, mereka harus mengembangkan rasa hormat yang mendalam untuk ibu pertiwi mereka.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Portuguese by Fernando Noll

O caráter das crianças deve ser moldado forte e puro. Dê-lhes toda confiança e coragem de que necessitam para se tornarem boas, honestas e autossuficientes. Não basta elas aprenderem a ganhar a vida - o modo de vida é mais importante que o padrão de vida. As crianças também devem ser ensinadas a ter reverência por sua religião, cultura e realizações educacionais. As crianças devem aprender bem sua língua materna, para que possam apreciar as grandes obras poéticas e os épicos escritos pelos profetas de sua terra. Estes irão dar-lhes orientação valiosa durante os dias de tempestade de sua vida. Acima de tudo, elas devem desenvolver uma profunda reverência por sua pátria.


 Translated into Russian

В детях нужно воспитывать сильный и добродетельный характер. Развивайте в них веру и смелость для того, чтобы они стали порядочными, достойными уважения и уверенными в своих силах людьми. Недостаточно того, чтобы они только научились зарабатывать на жизнь: образ жизни более важен, чем уровень комфорта. Детей так же необходимо научить уважать свою религию, культуру и достижения в сфере образования. Дети должны хорошо знать родной язык для того, чтобы они могли понимать великие поэтические труды и поэмы, написанные мудрецами их страны. Эти книги будут для них полезным руководством в трудные дни жизни. Но прежде всего, они должны развить глубокое уважение к своей Родине.


 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Il carattere dei bambini deve essere forte e pura. Dare loro tutta la fiducia e il coraggio di cui hanno bisogno, per diventare buono, onesto e autosufficienti. Non è sufficiente se si impara a guadagnarsi da vivere - il modo di vivere è più importante il tenore di vita. Anche i bambini devono essere insegnato ad avere rispetto verso la loro religione, la cultura e per livello di istruzione. I bambini devono imparare bene la loro lingua madre, in modo che possano apprezzare le grandi opere poetiche e poemi epici scritti dai veggenti della loro terra. Questi darà loro una guida preziosa durante i giorni di tempesta della loro vita. Soprattutto, devono sviluppare un profondo rispetto per la loro patria.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Charakter dzieci muszą być mocne i czyste. Daj im całą pewność siebie i odwagę, których potrzebują, aby stać się dobrym, uczciwym i samowystarczalni. Nie wystarczy, jeśli uczą się zarabiać na życie - sposób życia jest ważniejsza niż standard życia. Dzieci muszą także być przedmiotem nauczania mają szacunek do ich religii, kulturze i osiągnięciach edukacyjnych. Dzieci muszą nauczyć się dobrze języka ojczystego, mogą więc docenić wielkich utworach poetyckich i epics napisanych przez wizjonerów z ich ziemi. Będą im cenne wskazówki podczas burzliwych dni ich życia. Przede wszystkim muszą one rozwijać głęboki szacunek dla ojczyzny.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Karaktären av barn måste göras starka och rena. Ge dem all tillit och mod de behöver för att bli bra, ärlig och självständig. Det är inte tillräckligt om de lär sig att försörja sig - hur att leva är viktigare än levnadsstandard. Barnen måste också lära sig att ha vördnad för sin religion, kultur och utbildningsnivå. Barnen måste lära sig och sitt modersmål, så att de kan uppskatta de stora poetiska verk och epos är skrivna av siare av sin mark. Dessa kommer att ge dem värdefull vägledning under de stormiga dagarna i deras liv. Framför allt måste de utveckla en djup vördnad för deras fosterland.




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram







OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



*******************************************************************************




miércoles, 1 de agosto de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 31/07/2012.





SAI BABA_PENSAMIENTO DEL DÍA_31 DE JULIO 2012 .


La gente está ansiosa por conseguir felicidad y cuando existe un prospecto por lograr una felicidad sin mengua, muchos aceptan la idea. Mas pronto se cansan por el esfuerzo requerido y buscan atajos. A veces se apoyan en otros para sobre llevar la carga y aspiran a muchos frutos en retorno por muy poco cultivo. Algunos esfuerzos por aquí y por allá, como el prestar oídos a discursos o dar charlas, no serán suficientes. Una rigurosa disciplina y una fe constante son absolutamente necesarias para el éxito en el trayecto espiritual. Deben controlar sus sentidos, los que arrastran a su mente hacia los atractivos del mundo externo. Para tener una fe firme, uno habrá de controlar a la mente caprichosa que, con colores falsos, pinta cuadros atractivos como señuelos para llevarles de nacimiento en nacimiento.


Sathya Sai Baba

Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


......................................................................................................




......................................................................................................



THOUGHT FOR THE DAY_
Tuesday, July 31, 2012 .



People are eager to get happiness and when there is a prospect of earning undiminishing happiness, many people jump at the idea. But soon they are tired of the effort required, and seek shortcuts. Sometimes they lean on others to carry their weight and aspire for much fruit in return for very little cultivation. Some efforts here and there, such as listening to discourses or making speeches will not be sufficient. Rigorous discipline and steady faith are absolutely necessary for success in the spiritual journey. You must control your senses, which drag your mind towards the attractions of the external world. To have steady faith, one must control the wayward mind that paints attractive pictures in false colours to lure you on from birth to birth.



SATHYA SAI BABA



......................................................................................................



......................................................................................................


PERLITA SAI_31-07-2012.

EL AMOR ES VITAL, EL AMOR ES DIVINO, REALIZAR UN ACTO DIGNO DE SER OFRECIDO A DIOS Y LO BASTANTE PURO PARA MERECER SU GRACIA, ES UNA MANIFESTACIÓN DE AMOR...SAI BABA.


PEARL SAI_31-07-2012. 


Love is vital, love is divine. make a good thing and offer it to God, is a show of love...SAI BABA.


......................................................................................................


Thought for the Day_Pensamiento del día_31-07-2012.  



-= 31 July 2012 =-
________________ 


 English

People are eager to get happiness and when there is a prospect of earning undiminishing happiness, many people jump at the idea. But soon they are tired of the effort required, and seek shortcuts. Sometimes they lean on others to carry their weight and aspire for much fruit in return for very little cultivation. Some efforts here and there, such as listening to discourses or making speeches will not be sufficient. Rigorous discipline and steady faith are absolutely necessary for success in the spiritual journey. You must control your senses, which drag your mind towards the attractions of the external world. To have steady faith, one must control the wayward mind that paints attractive pictures in false colours to lure you on from birth to birth. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Mensen verlangen er vurig naar om gelukkig te zijn, dus als ze kans zien op eeuwigdurend geluk, grijpen velen die onmiddellijk aan. Maar al vlug zijn ze de vereiste inspanningen moe, en zoeken ze een gemakkelijkere weg. Soms leunen ze op anderen om hun last te dragen en verlangen ze veel resultaat voor heel weinig werk. Hier en daar een poging, zoals het luisteren naar toespraken of erover praten, zal niet voldoende zijn. Strikte discipline en vast vertrouwen zijn absoluut noodzakelijk om te slagen op het spirituele pad. Leer je zintuigen besturen, anders lokken ze je geest naar werelds plezier. Om dit vaste vertrouwen te hebben, moet je controle verkrijgen over je eigenzinnige geest, die je aantrekkelijke maar valse beelden voorspiegelt om je leven na leven in zijn greep gevangen te houden. 


 Translated into French by Nathalie 

Les gens sont désireux d'obtenir le bonheur et quand il y a une perspective de gagner le bonheur constant, beaucoup sautent sur l'idée. Mais bientôt, ils sont fatigués de l'effort nécessaire et cherchent des raccourcis. Parfois, ils se penchent sur ​​les autres pour porter leur fardeau et aspirent à de nombreux fruits en échange d'une petite culture. Des efforts ici et là, comme l'écoute de discours ou faire des discours ne suffiront pas. Une discipline rigoureuse et une foi constante sont absolument nécessaires pour réussir dans le cheminement spirituel. Vous devez contrôler vos sens qui font glisser votre mental vers les attractions du monde extérieur. Pour avoir une foi constante, il faut contrôler le mental rebelle qui peint des images attrayantes en fausses couleurs pour vous attirer d'une naissance à l'autre.


 Translated into German by Margitta Bonds

Die Menschen sind begierig darauf Glück zu erhaschen und wenn es eine Hoffnung gibt unvermindertes Glück zu gewinnen, springen die Menschen auf diese Hoffnung. Doch bald machen sie die erforderlichen Bemühungen müde und sie suchen nach Abkürzungen. Manchmal verlassen sie sich auf andere ihre Bürde zu tragen und streben nach vielen Früchten als Belohnung. Doch sie haben sehr wenig für die Pflege dieser Früchte getan. Hier und da einige Anstrengungen wie zum Beispiel sich Reden anzuhören, oder Reden zu halten, ist unzureichend. Harte Disziplin und beständiger Glaube sind absolut erforderlich, um auf der spirituellen Reise Erfolge zu verzeichnen (die Früchte zu verdienen). Ihr müsst eure Sinne kontrollieren, die euren Geist mit aller Anziehungskraft, die ihnen zur Verfügung stehen, auf die Aussenwelt ziehen. Um beständigen Glauben zu haben, müsst ihr den widerspenstigen Geist, der attraktive Bilder in falschen Farben malt, um euch von Geburt zu Geburt zu locken, kontrollieren.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

La gente está ansiosa por conseguir felicidad y cuando existe un prospecto por lograr una felicidad sin mengua, muchos aceptan la idea. Mas pronto se cansan por el esfuerzo requerido y buscan atajos. A veces se apoyan en otros para sobrellevar la carga y aspiran a muchos frutos en retorno por muy poco cultivo. Algunos esfuerzos por aquí y por allá, como el prestar oídos a discursos o dar charlas, no serán suficientes. Una rigurosa disciplina y una fe constante son absolutamente necesarias para el éxito en el trayecto espiritual. Deben controlar sus sentidos, los que arrastran a su mente hacia los atractivos del mundo externo. Para tener una fe firme, uno habrá de controlar a la mente caprichosa que, con colores falsos, pinta cuadros atractivos como señuelos para llevarles de nacimiento en nacimiento.


 Translated into Indonesian by Yuli Santosa

Orang-orang menginginkan untuk mendapatkan kebahagiaan dan ketika ada harapan untuk mendapatkan kebahagiaan, mereka melonjak senang akan gagasan tersebut. Tetapi segera mereka kelelahan melaksanakan usaha-usaha yang diperlukan untuk mewujudkannya, dan kemudian mencari jalan pintas. Kadang-kadang mereka bersandar pada orang lain untuk mengangkat beban mereka dan berharap mendapatkan banyak imbalan dari sedikit usaha yang dilakukan. Beberapa upaya yang dilakukan di sana-sini, seperti mendengarkan wacana-wacana ataupun menyampaikan wacana belumlah cukup. Disiplin yang ketat dan keyakinan yang stabil sangat mutlak diperlukan untuk keberhasilan dalam perjalanan spiritual. Engkau harus mengendalikan inderamu, dengan cara menarik pikiranmu dari daya tarik duniawi. Untuk memiliki keyakinan yang mantap, seseorang harus mengontrol pikiran, yang melukiskan gambar-gambar yang menarik dengan berbagai warna yang memikatmu dari satu kelahiran ke kelahiran berikutnya.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Portuguese by Fernando Noll

As pessoas ficam ansiosas para obter felicidade e quando há uma perspectiva de conseguir a felicidade que não declina, muitas se fixam a essa ideia. Mas logo elas se cansam do esforço necessário e procuram atalhos. Às vezes, elas dependem dos outros para carregar seu fardo e aspiram por muito fruto em troca de muito pouco cultivo. Alguns esforços aqui e ali, tais como ouvir ou fazer discursos, não serão suficientes. Disciplina rigorosa e fé constante são absolutamente necessárias para o sucesso da jornada espiritual. Você deve controlar seus sentidos, os quais arrastam sua mente para as atrações do mundo exterior. Para ter fé inabalável, é preciso controlar a mente rebelde que pinta imagens atraentes com cores falsas para atraí-lo, de nascimento a nascimento.


 Translated into Russian

Люди жаждут счастья, и, когда у них появляется представление о том, как можно обрести постоянное счастье, многие люди устремляются к этой цели. Но вскоре они устают и ищут более простые пути. Иногда они полагаются на других людей для того, чтобы те несли их груз, и желают получить больше плодов, прилагая небольшие усилия. Недостаточно слушать лекции на духовную тему или читать лекции. Для успешного развития на духовном пути необходимы строгая дисциплина и твёрдая вера. Вы должны контролировать чувства, привлекающие ваше внимание к соблазнам внешнего мира. Для того чтобы развить непоколебимую веру, человек должен контролировать своенравный ум, рисующий привлекательные картины в обманчивых красках и вовлекающий вас в круговорот рождений.


 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Le persone sono desiderosi di ottenere la felicità e quando vi è una prospettiva di guadagnare la felicità undiminishing, molte persone saltare l'idea. Ma ben presto sono stanchi dello sforzo richiesto, e cercare scorciatoie. A volte si appoggiano su altri per portare il loro peso e aspirare a molto frutto per la coltivazione in cambio di molto poco. Alcuni sforzi qua e là, come ad esempio l'ascolto di discorsi o fare discorsi non sarà sufficiente. Rigorosa disciplina e la fede costante sono assolutamente necessari per il successo nel cammino spirituale. È necessario controllare i vostri sensi, che trascinano la mente verso le attrazioni del mondo esterno. Per avere fede costante, si deve controllare la mente ribelle che dipinge immagini attraenti in falsi colori per indurre l'utente a dalla nascita fino alla nascita.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Ludzie są chętni, aby szczęście i gdy istnieje możliwość zarabiania szczęście undiminishing, wiele osób skakać na myśl. Ale wkrótce Są zmęczeni potrzeba wysiłku, i szukać skrótów. Czasem oprzeć się na innych, by nosić ich ciężar i aspirują do obfity w zamian za uprawę bardzo niewiele. Niektóre wysiłki tu i tam, takie jak słuchanie wykładów lub wygłaszając przemowy nie będzie wystarczające. Rygorystyczne dyscyplina i mocnej wiary są absolutnie niezbędne dla sukcesu w duchowej podróży. Musisz kontrolować swoje zmysły, które przeciągać swój umysł w kierunku atrakcji świata zewnętrznego. Aby mieć stałą wiarę, trzeba kontrolować samowolnego myśl, że maluje atrakcyjne zdjęcia w fałszywych kolorach zwabić cię od narodzin do narodzin.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Folk är ivriga att få lycka och när det finns utsikter att tjäna undiminishing lycka, många hoppa på idén. Men snart de är trötta på den insats som krävs, och söka genvägar. Ibland lutar på andra att bära sin vikt och strävar för mycket frukt i utbyte mot väldigt lite odling. Vissa ansträngningar här och där, såsom att lyssna på diskurser eller göra tal kommer inte att vara tillräcklig. Rigorös disciplin och stadig tro är absolut nödvändiga för framgång i den andliga resan. Du måste kontrollera dina sinnen, vilket drar dig mot attraktionerna i den yttre världen. Att ha stadig tro, måste man kontrollera nyckfulla åtanke att målar attraktiva bilder i falska färger för att locka dig från födseln till födseln.




SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram







OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


*******************************************************************************