RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 3 de abril de 2013

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_ 03/04/2013



PENSAMIENTO DEL DÍA_03 de Abril , 2013.




La gente sufre porque tiene toda clase de deseos irrazonables, y se aflige por satisfacerles, y fracasa penosamente. Le adjudica demasiado valor al mundo objetivo. Es sólo cuando aumenta el apego, que ustedes sufren dolor y pesar. Si miran al mundo y a todos sus objetos creados, con la perspicacia derivada de la visión interior, el apego se irá extinguiendo; verán todo mucho más claramente, con la gloria divina bañada en su esplendor. Cierren sus ojos exteriores y abran los interiores – vean qué hermosa y gran visión emerge dentro de ustedes, mientras transcurre su vida cotidiana. El apego al mundo tiene límites, pero el apego al Señor, que se desarrolla en ustedes cuando sus ojos interiores se abren, no tiene límites. Disfruten de esa Realidad, no de esta falsa imagen proveniente de sus ojos exteriores.


SATHYA SAI BABA


.................................................................................



.................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_Wednesday, April 03, 2013.


People suffer because they have all kinds of unreasonable desires and they pine to fulfil them and fail miserably. They attach too much value to the objective world. It is only when attachment increases that you suffer pain and grief. If you look upon the world and all its created objects with the insight derived from the inner vision, the attachment will fade away; you will see everything much clearer, with the Divine glory suffused in its Splendour. Close your external eyes and open your inner eyes – see what a beautiful grand vision emerges from within you, as you go through your daily life. Attachment to the world has limits, but the attachment to the Lord that you develop when your inner eye opens has no limit. Enjoy that Reality, not this false picture from your external eyes.


SATHYA SAI BABA



.................................................................................



.................................................................................


PERLITA SAI_03-04-2013.

La política sin principios, la educación sin carácter, la ciencia sin humanidad y el comercio sin ética, no solamente son inútiles, son abiertamente peligrosos. Es mucho más necesario buscar el carácter que el intelecto...SAI BABA.


PEARL SAI_03-04-2013.

The policy without principles, education without character, science without humanity and trade without ethics, are not only useless, they are openly dangerous. It is much more necessary to seek the character that the intellect...SAI BABA.



.................................................................................



Thought for the Day_Pensamiento del día_03-04-2013.




 -= 3 April 2013 =-
________________ 


   
 English 

People suffer because they have all kinds of unreasonable desires and they pine to fulfil them and fail miserably. They attach too much value to the objective world. It is only when attachment increases that you suffer pain and grief. If you look upon the world and all its created objects with the insight derived from the inner vision, the attachment will fade away; you will see everything much clearer, with the Divine glory suffused in its Splendour. Close your external eyes and open your inner eyes – see what a beautiful grand vision emerges from within you, as you go through your daily life. Attachment to the world has limits, but the attachment to the Lord that you develop when your inner eye opens has no limit. Enjoy that Reality, not this false picture from your external eyes. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Mensen lijden omdat ze allerlei zinloze verlangens hebben, die ze willen vervullen maar er volledig in mislukken. Ze hechten teveel waarde aan de materiële wereld, wat pijn en verdriet veroorzaakt. Als je de wereld bekijkt met een innerlijke blik, zal deze gehechtheid verdwijnen en zie je alles veel duidelijker in het licht van Gods onmetelijke Liefde. Sluit je ogen en open je innerlijke blik. Zie in je dagelijkse leven hoe zich vanuit je diepste Zijn een nieuwe ruime visie ontwikkelt. Gehechtheid aan de wereld beperkt je, maar door je te hechten aan God ziet je innerlijke oog oneindig veel mogelijkheden. Ervaar de vreugde van deze Werkelijkheid en hecht geen waarde aan de valse voorstelling die je ogen je voorspiegelen. 


 Translated into French by Nathalie 

Les gens souffrent parce qu'ils ont toutes sortes de désirs déraisonnables qu' ils désirent ardemment satisfaire et échouent lamentablement. Ils attachent trop d'importance au monde objectif. Ce n'est que lorsque l'attachement augmente que vous souffrez de douleur et de chagrin. Si vous regardez au-delà du monde et de tous ses objets créés avec la perspicacité dérivée de la vision intérieure, l'attachement disparaîtra; vous verrez tout beaucoup plus clairement, avec la Gloire Divine imprégnant de sa splendeur. Fermez les yeux externes et ouvrez vos yeux intérieurs - voyez qu'elle belle vision grandiose émerge de l'intérieur de vous, alors que vous traversez votre vie quotidienne. L'attachement au monde a des limites, mais l'attachement au Seigneur que vous développez, quand votre œil intérieur s'ouvre n'a pas de limite. Profitez de cette réalité, au lieu de cette fausse image provenant de vos yeux extérieurs. 


 Translated into German by Margitta Bonds 

Die Menschen leiden, weil sie alle möglichen, unvernünftige Verlangen haben und sie sich heftig bemühen, sie zu erfüllen. Dabei jedoch versagen sie kläglich. Sie schreiben der sichtbaren Welt einen zu grossen Wert zu. Nur wenn Bindungen zu gross werden, wird Schmerz und Kummer auch grösser. Wenn ihr die Welt und die von ihr erschaffenen Dinge mit dem Verständnis, das ihr aus der Sicht in euer Inneres erlangt habt seht, dann wird sich die Bindung auflösen. Ihr werdet alles durch die göttliche Schönheit, die in ihrer Pracht und ihrem Glanz alles einhüllt, viel klarer sehen. Schliesst eure Augen, die die Aussenwelt betrachten und öffnet eure inneren Augen – schaut welch wunderschöne, grandiose Sicht aus eurem Inneren erscheint, während ihr durch euer tägliches Leben geht. Bindungen an die Welt haben Grenzen, aber die Bindung an Gott die ihr entwickelt, wenn sich eure inneren Augen öffnen, diese Bindung hat keinerlei Grenzen. Geniesst diese Wirklichkeit, nicht das falsche Bild, das eure die Aussenwelt betrachtenden Augen euch geben. 


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

La gente sufre porque tiene toda clase de deseos irrazonables, y se aflige por satisfacerles, y fracasa penosamente. Le adjudica demasiado valor al mundo objetivo. Es sólo cuando aumenta el apego, que ustedes sufren dolor y pesar. Si miran al mundo y a todos sus objetos creados, con la perspicacia derivada de la visión interior, el apego se irá extinguiendo; verán todo mucho más claramente, con la gloria divina bañada en su esplendor. Cierren sus ojos exteriores y abran los interiores – vean qué hermosa y gran visión emerge dentro de ustedes, mientras transcurre su vida cotidiana. El apego al mundo tiene límites, pero el apego al Señor, que se desarrolla en ustedes cuando sus ojos interiores se abren, no tiene límites. Disfruten de esa Realidad, no de esta falsa imagen proveniente de sus ojos exteriores.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Orang-orang mengalami penderitaan karena mereka memiliki semua jenis keinginan yang tidak masuk akal dan mereka ingin sekali untuk memenuhi keinginan mereka tersebut dan mereka gagal. Mereka memberikan nilai terlalu banyak pada dunia obyektif. Ketika kemelekatan meningkat maka engkau mengalami penderitaan dan kesedihan. Jika engkau memandang dunia dan semua benda yang ada dengan penglihatan batin, maka kemelekatan akan memudar, engkau akan melihat segalanya lebih jelas, dengan kemuliaan Ilahi yang diliputi dengan keagungan-Nya. Tutuplah mata luarmu dan bukalah mata batinmu - lihatlah betapa indahnya pandangan yang muncul dari dalam dirimu, saat engkau meninggalkan kehidupan sehari-harimu. Kemelekatan duniawi itu terbatas, tetapi kemelekatan pada Tuhan ketika engkau membuka mata batinmu, tiada batas. Nikmatilah Realitas tersebut, bukan gambar palsu yang berasal dari mata eksternalmu. 


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


 Translated into Portuguese by Fernando Noll 

As pessoas sofrem porque têm todos os tipos de desejos irracionais, anseiam satisfazê-los e falham miseravelmente. Elas dão muito valor ao mundo objetivo. É somente quando o apego aumenta que se sofre de dor e tristeza. Se olhar o mundo e todos os seus objetos criados com o discernimento derivado da visão interior, o apego desaparecerá, você verá tudo muito mais claramente, com a glória Divina impregnada de Seu Esplendor. Feche os olhos externos e abra seus olhos internos - note que uma bela visão grandiosa emerge de dentro de você conforme experimenta sua vida diária. Apego ao mundo tem limites, mas o apego ao Senhor que você desenvolve quando seu olho interno se abre não tem limites. Aproveite essa Realidade, não essa falsa imagem de seus olhos externos. 


 Translated into Russian 

Люди страдают, потому что они переполнены неразумными желаниями и изо всех сил стремятся удовлетворить их, но терпят неудачу. Они придают слишком много значения объективному миру. Только когда ваша привязанность растет, вы начинаете испытывать страдания и боль. Если вы будете смотреть на мир и все творения с пониманием, которое пришло из внутреннего видения, привязанность отпадет. Вы сможете увидеть все более ясно, вы увидите Божественную славу сияющую во всем. Закройте ваши внешние глаза и откройте ваши внутренние глаза – посмотрите, какое прекрасное величественное видение открывается внутри вас в ходе проживания вашей жизни. Привязанность к миру имеет границы, но привязанность, которую вы развиваете к Богу, когда открываете свои внутренние глаза, - не имеет границ. Наслаждайтесь Реальностью, а не этой фальшивой картинкой, которую показывают вам ваши внешние глаза. 


 Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

La gente soffre perché hanno tutti i tipi di desideri irragionevoli e pino per soddisfare loro e fallire miseramente. Esse attribuiscono troppo valore al mondo oggettivo. E 'solo quando aumenta attaccamento che si soffre il dolore e il dolore. Se si guarda al mondo e tutti i suoi oggetti creati con l'intuizione derivata dalla visione interiore, l'allegato si esaurirà, e potrai vedere tutto molto più chiaro, con la gloria divina soffusa nel suo splendore. Chiudi gli occhi esterni e aprire gli occhi interiori - vedere ciò che una bella visione grandiosa emerge da dentro di voi, come si passa attraverso la vostra vita quotidiana. Allegato al mondo ha dei limiti, ma l'attaccamento al Signore che si sviluppa quando il tuo occhio interiore si apre non ha limiti. Godetevi che la realtà non, questa falsa immagine dagli occhi esterni. 


 Translated into Tamil by Nadia 

 


 Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Ludzie cierpią, ponieważ mają wszelkiego rodzaju nieuzasadnionych pragnień i sosna je spełnić i nie zdało egzaminu. Przywiązują zbyt dużą wagę do świata obiektywnego. Tylko wtedy, gdy zwiększa przywiązanie że cierpi z powodu bólu i żalu. Jeśli spojrzeć na świat i wszystkich jego obiektów utworzonych za pomocą wglądu pochodzącego z wewnętrznej wizji, przywiązanie zniknie, będzie można zobaczyć wszystko jaśniejszego, z Boską chwałą skąpany w Splendour. Zamknij oczy i otworzyć zewnętrzne swoje wewnętrzne oczy - zobacz, co piękne wielka wizja wyłania się w tobie, jak przejść przez swoje życie codzienne. Przywiązanie do świata ma swoje granice, ale przywiązanie do Pana, że ​​można opracować gdy wewnętrzne oko otwiera nie ma granic. Ciesz się, że rzeczywistość nie ten fałszywy obraz z zewnętrznych oczu. 


 Translated into Swedish by Jens Olausson 

Människor lider eftersom de har alla typer av orimliga önskemål och de tall att uppfylla dem och misslyckas kapitalt. De fäster för mycket värde den objektiva världen. Det är bara när bilaga ökar att du lider smärta och sorg. Om du tittar på världen och alla dess skapade objekt med insikt härrör från den inre synen, kommer bilagan att blekna bort, kommer du att se allt mycket tydligare, med den gudomliga härligheten blodutgjutningar i Splendour. Stäng dina externa ögon och öppna dina inre ögon - se vilken vacker storslagen syn framgår inom dig, när du går igenom ditt dagliga liv. Tillägg till världen har gränser, men den bifogade filen till Herren att du utvecklar när ditt inre öga öppnar har ingen gräns. Njut att verkligheten inte denna falska bild från dina externa ögon. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario