RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

viernes, 4 de enero de 2013

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 04/01/2013





PENSAMIENTO DEL DÍA_4 DE ENERO 2013.


Cada corazón es un Dharmakshethra (un campo de batalla de la rectitud), en donde se libra una lucha constante entre las fuerzas del bien y el mal. Por supuesto, el mundo entero es un Dharmakshrethra. De ahí que sea esencial que cada hijo y madre, todos y cada uno de ustedes sea devoto del Dharma (Rectitud). El sacro Bhagavad Gita comienza con la palabra ‘Dharmakshethrae’ y en el capítulo final aparece la frase “Sarva Dharman Panthyajya” que significa ‘renuncia a todo Dharma’. La importancia de esto radica en que a través del Dharma, deben trascender al Dharma. Lo que se requiere es la constante práctica de la rectitud. La erudición y la riqueza a menudo representan cargas, son en verdad una desventaja. En los asuntos espirituales únicamente cuenta la práctica.


 SATHYA SAI BABA


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.
(Herta Pfeifer)



............................................................................................................




............................................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_
Friday, January 04, 2013.


Each heart is a Dharmakshethra (a warfield of righteousness), where there is a constant battle between the forces of good and evil. Why, the whole world is a Dharmakshethra. Hence it is very essential that every single child and mother, each and every one of you be devoted to Dharma (righteousness). The holy Bhagavad Gita begins with the word, ‘Dharmakshethrae’ and in the final chapter appears the phrase “Sarva Dharman Parithyajya”, meaning ‘give up all Dharma’. The significance of this is that through Dharma, you have to transcend Dharma. What is needed is the steadfast practice of righteousness. Scholarship and wealth are often burdens, they are indeed a handicap. Practice alone counts in spiritual matters.



 SATHYA SAI BABA


............................................................................................................




............................................................................................................


PERLITA SAI_04-01-2012.

DIOS ES EL SUSURRO QUE SE ENCUENTRA EN EL TEMPLO DE TU CONCIENCIA. ASÍ COMO LA LUZ DE LA INTUICIÓN...SAI BABA.


PEARL SAI_04-01-2012.

God is the whisper that is in the temple of your concience, as the light of your intuition...SAI BABA.



............................................................................................................


Thought for the Day_Pensamiento del día_04-01-2013.





 -= 4 January 2013 =-
__________________ 


   
 English 

Each heart is a Dharmakshethra (a warfield of righteousness), where there is a constant battle between the forces of good and evil. Why, the whole world is a Dharmakshethra. Hence it is very essential that every single child and mother, each and every one of you be devoted to Dharma (righteousness). The holy Bhagavad Gita begins with the word, ‘Dharmakshethrae’ and in the final chapter appears the phrase “Sarva Dharman Parithyajya”, meaning ‘give up all Dharma’. The significance of this is that through Dharma, you have to transcend Dharma. What is needed is the steadfast practice of righteousness. Scholarship and wealth are often burdens, they are indeed a handicap. Practice alone counts in spiritual matters. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Elk hart is een strijdtoneel (Dharmakshethra) waar voortdurend gestreden wordt tussen positieve en negatieve krachten. Heel de wereld is een Dharmakshethra. Daarom is het heel belangrijk dat elke moeder en kind en ieder van ons rechtschapenheid (Dharma) praktiseert. De Bhagavad Gita begint met het woord ‘Dharmakshethrae’ en in het laatste hoofdstuk wordt gezegd, “Sarva Dharman Parithyajya”, wat betekent ‘onthecht je zelfs van Dharma’. Het is de bedoeling om uiteindelijk Dharma te overstijgen door het standvastig te praktiseren. Geleerdheid en rijkdom zijn vaak hindernissen, en vormen dikwijls een handicap. In spiritualiteit telt alleen wat je in praktijk brengt. 


 Translated into French by Nathalie 

Chaque cœur est un Dharmakshethra (un champs de bataille de la justice) où il y a une bataille constante entre les forces du bien et du mal. C'est pourquoi, le monde entier est un Dharmakshethra. Par conséquent, il est très important que chaque enfant chaque mère et chacun de vous se consacre au Dharma (la conduite juste). La sainte Bhagavad Gita commence par le mot «Dharmakshethrae» et dans le dernier chapitre apparaît l'expression «Sarva Dharman Parithyajya», qui signifie «renoncer à tout dharma». La signification de ceci est que par le Dharma, vous avez à transcender le Dharma. Ce qui est nécessaire est une pratique constante de la justice. L'érudition et la richesse sont souvent des contraintes, un handicap. Seule la pratique compte dans les matières spirituelles. 


 Translated into German by Margitta Bonds 

Jedes Herz ist wie ein Schlachtfeld der Rechtschaffenheit, auf dem ein stetiger Kampf zwischen Gut und Böse ausgefochten wird (Dharmakshethra). Fraglos ist die ganze Welt ein Schlachtfeld. Darum ist es sehr notwendig, dass jedes einzelne Kind und jede einzelne Mutter, jeder von euch, ohne Ausnahme, sich der Rechtschaffenheit (dharma) hingibt. Die heilige Bhagavad Gita beginnt mit dem Wort ‚Dharmakshethrae’ und das letzte Kapitel enthält die Formulierung “Sarva Dharman Parithyajya” was bedeutet: “Gebt all eure Rechtschaffenheit auf“. Die Bedeutsamkeit dieser Aussage ist die, dass ihr durch Rechtschaffenheit die Rechtschaffenheit überschreiten müsst. Was dazu benötigt wird, ist die beständige Ausübung von Rechtschaffenheit. Gelehrsamkeit und Reichtum sind sehr oft eine Belastung, tatsächlich ein Hindernis. Übung allein zählt, wenn es um spirituelle Dinge geht. 


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Cada corazón es un Dharmakshethra (un campo de batalla de la rectitud), en donde se libra una lucha constante entre las fuerzas del bien y el mal. Por supuesto, el mundo entero es un Dharmakshrethra. De ahí que sea esencial que cada hijo y madre, todos y cada uno de ustedes sea devoto del Dharma (Rectitud). El sacro Bhagavad Gita comienza con la palabra ‘Dharmakshethrae’ y en el capítulo final aparece la frase “Sarva Dharman Panthyajya” que significa ‘renuncia a todo Dharma’. La importancia de esto radica en que a través del Dharma, deben trascender al Dharma. Lo que se requiere es la constante práctica de la rectitud. La erudición y la riqueza a menudo representan cargas, son en verdad una desventaja. En los asuntos espirituales únicamente cuenta la práctica. 


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Setiap hati adalah Dharmakshethra (medan pertempuran Darma/kebenaran), di mana ada peperangan yang terus-menerus antara kekuatan baik dan buruk. Seluruh dunia adalah sebuah Dharmakshethra. Oleh karena itu sangat penting bahwa setiap anak dan ibu, dan setiap orang dari engkau mengabdikan diri untuk Dharma (kebenaran). Kitab suci Bhagavad Gita dimulai dengan kata, 'Dharmakshethrae' dan dalam bab terakhir muncul ungkapan "Sarva Dharman Parithyajya", yang berarti 'memberikan semua Dharma'. Artinya adalah bahwa melalui Dharma, engkau harus mengatasi Dharma. Apa yang dibutuhkan adalah mempraktikkan Dharma dengan teguh. Pendidikan dan kekayaan dapat menjadi beban, ataupun sebagai rintangan. Hanya praktik yang penting dalam hal-hal spiritual. 


 Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Cada coração é um Dharmakshetra (campo de guerra de retidão), onde há uma constante batalha entre as forças do bem e do mal. Por isso, o mundo inteiro é um Dharmakshetra. Portanto, é muito importante que toda criança e mãe, todos se dediquem ao Dharma (retidão). A santa Bhagavad Gita começa com a palavra "Dharmakshethrae" e no capítulo final surge a frase "Sarva dharman Parithyajya", que significa "renunciar a todo Dharma". O significado disso é que através do Dharma, você deve transcender o Dharma. O que é necessário é a prática constante da retidão. Erudição e riqueza são frequentemente fardos, eles são, de fato, uma desvantagem. Somente a prática conta em assuntos espirituais. 


 Translated into Russian 

Каждое сердце – это Дхармакшетра (поле битвы праведности), на которой происходит постоянная борьба между силами добра и зла. Пожалуй, и весь мир является Дхармакшетрой. Поэтому очень важно, чтобы каждый без исключения ребенок и мать, каждый из вас будет посвящен Дхарме (праведности). Святое писание Бхагавад-Гиты начинается со слова «Дхармакшетра» и в последней главе появляется фраза "Сарва дхарман паритйаджйа", что означает «отбросьте всякую Дхарму». Это означает, что через Дхарму, вы должны выйти за пределы Дхармы. Что необходимо, так это постоянно практиковать праведность. Учёность и богатство, часто являются обузой, и они действительно являются помехой. Только практика засчитывается в духовных вопросах. 


 Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Ogni cuore è un Dharmakshethra (un warfield di giustizia), dove c'è una costante battaglia tra le forze del bene e del male. Perché, tutto il mondo è un Dharmakshethra. Quindi è molto importante che ogni singolo bambino e la madre, tutti e ciascuno di voi riservato a Dharma (rettitudine). Il santo Bhagavad Gita inizia con la parola, 'Dharmakshethrae' e ​​nel capitolo finale appare la frase "Sarva Dharman Parithyajya", che significa 'rinunciare a tutti Dharma'. Il significato di questo è che attraverso il Dharma, dovete trascendere Dharma. Ciò che è necessario è la pratica costante della giustizia. Borsa di studio e la ricchezza sono spesso gli oneri, sono effettivamente un handicap. Pratica da solo conta in materia spirituale. 


 Translated into Tamil by Nadia 

 


 Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Każde serce jest Dharmakshethra (Warfield sprawiedliwości), gdzie istnieje stała walka pomiędzy siłami dobra i zła. Dlaczego cały świat jest Dharmakshethra. Dlatego jest bardzo istotne, że każdy dziecko i matka, każdy z was jest poświęcone Dharmy (prawości).Święty Bhagavad Gita zaczyna się od słowa "Dharmakshethrae" oraz w ostatnim rozdziale pojawia się zwrot "Sarwa Dharman Parithyajya", co znaczy "oddać wszystko Dharma".Znaczenie tego jest to, że przez Dharmę, musisz przekroczyć Dharmy. Potrzebna jest niezłomny praktyka sprawiedliwości. Stypendia i bogactwo są często obciążenia, są one rzeczywiście handicap. Praktyka sama liczy w sprawach duchowych. 


 Translated into Swedish by Jens Olausson 

Varje hjärta är en Dharmakshethra (en Warfield av rättfärdighet), där det finns en ständig kamp mellan krafter gott och ont. Varför är hela världen en Dharmakshethra. Därför är det mycket viktigt att varje enskilt barn och mor, var och en av er att ägnas åt Dharma (rättfärdighet). Den heliga Bhagavad Gita inleds med ordet visas "Dharmakshethrae" och i det avslutande kapitlet frasen "Sarva Dharman Parithyajya", som betyder "att ge upp allt Dharma". Betydelsen av detta är att genom Dharma, måste du övervinna Dharma. Vad som behövs är orubbliga praxis av rättfärdighet. Stipendium och rikedom är ofta bördor, de verkligen ett handikapp. Öva sig räknas i andliga frågor. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

No hay comentarios:

Publicar un comentario