RUDRAM COMPLETO

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 8 de diciembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 08 de Diciembre de 2016.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 08 de diciembre de 2016
OM SRI SAI RAM

La vida de ustedes debe estar marcada por la disciplina y la moralidad, dondequiera que vivan. Conduzcan su vida en consonancia con el mandato de su conciencia. Sus acciones deben ser las mismas, tanto cuando se las observa como cuando no se las observa, tanto cuando se las advierte como cuando pasan inadvertidas. Aunque es difícil refrenar su mente, ésta puede ser desviada en otra dirección. Cuando la mente inmersa en el mundo secular es desviada hacia la Divinidad, gana en fuerza moral. La mente inmersa en asuntos mundanos los hace prisioneros del mundo, en tanto que una mente inmersa en Dios los libera. Su corazón es la cerradura y su mente es la llave. Cuando hacen girar la llave hacia la izquierda, la cerradura se traba. Pero si la giran hacia la derecha, se destraba. Lo que hace la diferencia es el giro de la llave. Por lo tanto, su mente es la causa de su liberación o de su esclavitud. Entonces, ¿qué es la liberación (moksha)? No es una mansión con aire acondicionado, sino un estado desprovisto de ilusión (moha). («Rosas de verano en las Montañas Azules - 1966», Capítulo 1)

...BABA.


Pensamento para o dia 08/12/2016
OM SRI SAI RAM

Sua vida deve ser marcada por disciplina e moralidade, onde quer que você viva. Conduza sua vida em consonância com o comando de sua consciência. Suas ações devem permanecer as mesmas, observadas ou não observadas, notadas ou despercebidas. Embora seja difícil conter sua mente, ela pode ser desviada. Quando a mente mergulhada no mundo secular é desviada para a Divindade, ela ganha força moral. A mente mergulhada nos assuntos mundanos faz de você um prisioneiro do mundo, enquanto uma mente mergulhada em Deus o liberta. Seu coração é a fechadura e sua mente é a chave. Quando você vira a chave para a esquerda, ela tranca. Mas se você virar para a direita, ela abre. É o giro da chave que faz a diferença. Portanto, sua mente é a causa de sua libertação e escravidão. O que então é libertação (moksha)? Não é uma mansão com ar-condicionado, mas um estado desprovido de ilusão (moha). (Rosas de Verão nas Montanhas Azuis 1996, Capítulo 1)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam dic 08, 2016
OM SRI SAI RAM

Your life should be marked by discipline and morality, wherever you live. Lead your life in consonance with the command of your conscience. Your actions should remain the same, whether observed or unobserved, noticed or unnoticed. Though it is hard to restrain your mind, it can be diverted. When the mind steeped in the secular world is diverted toward Divinity, it gains in moral strength. The mind steeped in the worldly matters makes you a prisoner of the world, whereas a mind steeped in God liberates you. Your heart is the lock and your mind is the key. When you turn the key to the left, it locks. But if you turn it right, it unlocks. It is the turning of the key that makes the difference. Hence your mind is the cause for your liberation and bondage. What then is liberation (moksha)? It is not an air-conditioned mansion, but a state devoid of delusion (moha).
- Summer Roses on Blue Mountains 1996, Ch 1.

...BABA.

miércoles, 7 de diciembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 07 de Diciembre de 2016.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 07 de diciembre de 2016
OM SRI SAI RAM

La cultura es universal en su amplitud y significado. No deberíamos pretender y afirmar que la cultura de India es superior a todas las otras culturas del mundo. Por el contrario, deberíamos tener una fe firme en mandatos tales como: a) "Todos somos uno. Sé de la misma forma con todos". b) "Juntos viviremos. Juntos nos moveremos. Juntos creceremos en esplendor. Juntos viviremos en amistad y armonía, sin conflictos ni roces". Deberíamos alentar los nobles sentimientos expresados en las afirmaciones védicas de este tipo. Desafortunadamente, las instituciones educacionales de hoy no fomentan en los estudiantes estos nobles sentimientos ; están orientadas puramente a lo académico y desechan los mejores valores de la vida. La enseñanza secular debería ir aparejada con la espiritualidad. Sólo esta armoniosa unión de lo secular y lo espiritual conferiría belleza y brillo a la vida. No deberíamos educarnos meramente para llenar nuestros estómagos sino también para llenar nuestros corazones con bienaventuranza. La comida ingerida sólo llena el estómago pero no la mente, mientras que el alimento espiritual llena la mente y entrega bienaventuranza eterna. (Capítulo 1, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1996).

...BABA.



Pensamento para o dia 07/12/2016
OM SRI SAI RAM

A cultura é universal em seu alcance e significado. Não devemos afirmar e defender que a cultura indiana é superior a todas as outras culturas do mundo. Em vez disso, devemos ter fé firme nas determinações como: a) "Todos são um. Seja igual a todos." b) "Juntos viveremos. Juntos vamos nos mudar. Juntos, cresceremos em esplendor. Juntos, viveremos em amizade e harmonia, sem conflitos e escaramuças." Devemos fomentar os nobres sentimentos expressos em declarações védicas desse tipo. Infelizmente, as instituições educacionais de hoje não nutrem esses nobres sentimentos nos alunos. Eles são puramente orientados academicamente e desconsideram os valores mais finos da vida. Aprendizagem secular deve ser acompanhada de espiritualidade. É somente uma mistura tão harmoniosa do secular e do espiritual que confere beleza e brilho à vida. Não devemos aprender apenas para preencher nossas barrigas, mas também para preencher nossos corações de bem-aventurança. O alimento ingerido preenche apenas o estômago, mas não preenche a mente, mas o alimento espiritual preenche a mente e confere bem-aventurança eterna. (Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1996, capítulo 1)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam dic 07, 2016
OM SRI SAI RAM

Culture is universal in its scope and significance. We should not claim and contend that Indian culture is superior to all the other cultures of the world. Instead, we should have firm faith in the injunctions like: a) “All are one. Be alike to everyone.” b) “Together we shall live. Together we shall move. Together we shall grow in splendour. Together we shall live in amity and harmony, without conflict and skirmish.” We should foster the noble sentiments expressed in vedic statements of this kind. Unfortunately, the educational institutions of today do not nourish these noble sentiments in students. They are purely academically oriented and disregard the finer values of life. Secular learning should be coupled with spirituality. It is only such a harmonious blend of the secular and the spiritual that would lend beauty and radiance to life. We should not learn merely to fill our bellies but also to fill our hearts with bliss. The food eaten fills only the stomach but does not fill the mind, but spiritual food fills the mind and gives eternal Bliss. (Ch 1, Summer Roses on Blue Mountains 1996)

...BABA.

martes, 6 de diciembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 06 de Diciembre de 2016.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 06 de diciembre de 2016
OM SRI SAI RAM

Para desarrollar Kshama (indulgencia) debes practicar cuatro clases de pureza . 1.- Dravya Soucham (pureza de objetos). 2.- Manasika Soucham (pureza de mente). 3.- Vak Soucham (pureza en el habla). 4.- Kriya Soucham ( pureza en la acción o pureza corporal). La pureza de objetos cubre todas las cosas que una persona usa, desde ropas, comida y utensilios de cocina, a viviendas y todos los variados elementos empleados por alguien. Todo aquello que es de uso diario debería ser completamente puro. La pureza de mente requiere una completa eliminación de apegos y aversiones mentales. La pureza en el habla implica evitar la falsedad y el lenguaje abusivo, los chimentos calumniantes y la retórica que provoca dolor a otros. Una lengua envilecida ensucia la mente y deshumaniza al hombre. El cuerpo debe ser purificado efectuando Achamana con agua (este ritual incluye el pronunciar los nombres del Señor tres veces y el beber tres sorbos de agua con la palma de la mano). (Divino Discurso, 7 Enero 1988).

...BABA.


Pensamento para o dia 06/12/2016
OM SRI SAI RAM

Para desenvolver kshama (paciência), você deve praticar quatro tipos de pureza - 1. Dravya Soucham (pureza material); 2. Manasika Soucham (pureza da mente); 3. Vak Soucham (pureza na fala); 4. Kriya Soucham (pureza na ação ou pureza do corpo). A pureza material abrange todas as coisas usadas por uma pessoa, desde roupas, alimentos, utensílios de cozinha, até casas e todas as coisas variadas usadas por uma pessoa. Tudo o que está em uso diário deve estar completamente puro. A pureza da mente exige a eliminação total dos apegos e aversões da mente. Pureza na fala implica em evitar falsidade e linguagem abusiva, fofocas caluniosas e fala que causam dor aos outros. Uma língua vil suja a mente e desumaniza o homem. O corpo deve ser purificado executando Achamana com água (este ritual envolve pronunciar os nomes do Senhor três vezes e beber três colheradas de água da palma da mão) (Discurso Divino, 07 de janeiro de 1988)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam dic 06, 2016
OM SRI SAI RAM

To develop kshama (forbearance), you must practice four kinds of purity – 1. Dravya Soucham (purity of materials); 2. Manasika Soucham (purity of mind); 3. Vak Soucham (purity in speech); 4. Kriya Soucham (purity in action or purity of body). Purity of materials covers all things used by a person, from clothes, food and cooking utensils to houses, and all the varied things used by a person. Everything that is in daily use should be completely pure. Purity of the mind calls for total elimination of attachments and aversions from the mind. Purity in speech implies avoidance of falsehood, and avoiding abusive language, slanderous gossip and speech that causes pain to others. A vile tongue fouls the mind and dehumanises man. The body has to be purified by performing Achamana with water (this ritual involves uttering the names of the Lord thrice and drinking three spoonfuls of water from the palm). (Divine Discourse, Jan 7, 1988)

...BABA.