RUDRAM COMPLETO

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 26 de septiembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 26 de septiembre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 26 de septiembre de 2016
OM SRI SAI RAM

Si desarrollamos la compasión y la bondad (maitri), Dios parecerá estar cerca nuestro. Ya sea en el dolor o en el placer, en la tristeza o la dificultad, en todo momento debemos desarrollar nuestro corazón de tal manera que podamos recibir el Prema de Paramatma (el amor de Dios). Por otro lado, si abrigamos malas cualidades como el querer cometer pecados, o el escuchar cosas que no debemos escuchar, o el lastimar y dañar a otros; la justicia, la bondad y la honestidad no permanecerán cerca nuestro. Por lo tanto, deben desarrollar cualidades sagradas. Los Pandavas eran personas tan nobles que por esa razón disfrutaron por derecho de la cercanía del Señor. Para los Pandavas, Krishna era el aliento de vida, y para Krishna, los Pandavas eran Su cuerpo. Para los Pandavas, no había un sólo momento en que Krishna no estuviera presente. Cualquier cosa que veían o hacían, era sólo por el impulso y la fuerza que recibían de Krishna. 

(Rosas de verano en las montañas azules, 1976, capítulo 12)...BABA.


Pensamento para o Dia 26/09/2016
OM SRI SAI RAM

“Se desenvolvermos compaixão e bondade (maitri), Deus parecerá estar perto de nós. Quer sintamos dor ou prazer, quer estejamos em dor ou dificuldade, em todos os momentos devemos expandir nosso coração de tal forma que sejamos capazes de receber Prema de Paramatma (o amor de Deus). Por outro lado, se acolhermos más características como querer cometer pecado, ou ouvir coisas que não se deve ouvir ou ferir e prejudicar os outros, então, justiça, bondade e honestidade nunca passarão perto de nós. Portanto, você deve desenvolver qualidades sagradas. Os Pandavas eram tais pessoas nobres, e é por isso que, por direito, desfrutavam da proximidade do Senhor. Para os Pandavas, Krishna era o sopro vital e, para Krishna, Seu corpo eram os Pandavas. Para os Pandavas, não houve um único momento em que Krishna não estivesse presente. O que quer que eles vissem ou fizessem, foi apenas sob o impulso e a força que eles receberam de Krishna.” 

(Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1976, Capítulo 12)...BABA.




Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam on 26 September 2016
OM SRI SAI RAM

If we develop compassion and goodness (maitri), God will appear to be close to us. Whether we are in pain or pleasure, in sorrow or trouble, at all times we must develop our heart in such a way that we are able to receive Paramatma’s Prema (God’s love). On the other hand, if we entertain evil qualities like wanting to commit sin, or listen to things which one should not listen to, or hurt and harm others, then justice, goodness and honesty will never remain anywhere near us. Therefore, you must develop sacred qualities. The Pandavas were such noble people, that is why by right they enjoyed the proximity of the Lord. For the Pandavas, Krishna was the life-giving breath, and to Krishna, His body was the Pandavas. For the Pandavas, there was not a single moment when Krishna was not present. Whatever they saw or did, it was only by the prompting and the strength they received from Krishna. 

(Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 12)

...BABA.

domingo, 25 de septiembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 25 de septiembre de 2016.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 25 de septiembre de 2016

OM SRI SAI RAM

Sin eliminar la sumisión a los sentidos y a nuestro cuerpo, no podemos progresar en la vida. Por lo tanto, debemos controlar nuestros sentidos. Para obtener resultados eficaces, primero tenemos que comprometernos a promover el amor, la compasión y el sacrificio. Cuando llenamos nuestro corazón con estas tres cualidades, florecerá en un hermoso jardín con flores resplandecientes (Nandanavana). Por otra parte, si lo llenamos con cualidades como el odio, los celos y la ira, se convertirá en un pozo maloliente. Todos debemos hacer una introspección y decidir si queremos que nuestro corazón sea un Nandanavana o un pozo sucio y maloliente. Todos ustedes deben hacer todo lo posible por llenar sus corazones con cualidades sagradas. Cuando vemos personas felices, debemos alegrarnos por su felicidad. Cuando vemos el sufrimiento y los problemas, también debemos compartirlos. Esta actitud se llama maitri-bhava. Hagan todos los intentos por promover la compasión y la bondad.

(Rosas de verano en las montañas azules, 1976, capítulo 12)...BABA. 


Pensamento para o Dia 25/09/2016
OM SRI SAI RAM

“Sem remover a servidão aos sentidos e nosso corpo, não podemos progredir na vida. Por isso, devemos controlar nossos sentidos. Para obter resultados eficazes, é preciso primeiro comprometer-se a promover amor, compaixão e sacrifício. Quando preenchermos nosso coração com essas três qualidades, ele florescerá em um belo jardim com flores exuberantes (Nandanavana). Por outro lado, se preenchê-lo com características como ódio, ciúme e raiva, então ele se tornará uma piscina fedorenta. Devemos olhar interiormente e decidir se queremos que o nosso coração seja um Nandanavana ou uma piscina imunda, malcheirosa. As pessoas devem fazer todos os esforços para preencher seus corações com qualidades sagradas. Quando vemos pessoas felizes, devemos nos sentir felizes por sua felicidade. Quando vemos sofrimento e dificuldades, devemos também compartilhar seus sofrimentos. Esta atitude é chamada maitri-bhava. Faça todas as tentativas para promover a compaixão e a bondade.” 

(Rosas de Verão nas Montanhas Azuis, 1976, Capítulo 12)...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam on 25 September 2016
OM SRI SAI RAM

Without removing bondage to senses and our body, we cannot progress in life. Hence we must control our senses. To get effective results, we must first undertake to promote love, compassion and sacrifice. When we fill our heart with these three qualities, it will blossom into a beautiful garden with blooming flowers (Nandanavana). On the other hand, if we fill it with qualities like hatred, jealousy and anger then it will become a stinking pool. Everyone should introspect and decide whether we want our heart to be a Nandanavana or an unclean, smelly pool. All of you must make every attempt to fill your heart with sacred qualities. When we look at happy people, we must feel happy at their happiness. When we look at suffering and trouble, we must also share their sufferings. This attitude is called maitri-bhava. Make all attempts to promote compassion and goodness. 

(Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 12)
...BABA.

sábado, 24 de septiembre de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 24 de septiembre de 2016.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

MENSAJE DEL DIA 24 de septiembre de 2016
OM SRI SAI RAM

¡Añoren al Señor, como un pequeño ternero añora a su madre! Lleven a un pequeño ternero a un lugar donde hay miles de vacas y déjenlo suelto. Encontrará a su propia madre -¡cada ternero lo hará! Así también, ustedes deben saber de dónde obtienen todo su sustento y apoyo. Todo ser obtiene su auxilio y socorro sólo de Dios, de quien se ha originado. ¡Tomen el camino espiritual, con un sentido de urgencia, ya que la muerte está esperando arrebatarles la vida! Olviden todos los deseos mezquinos. No se deleiten y malgasten preciosos momentos en placeres vacíos. La razón por la que lo hacen es porque se identifican con el cuerpo. El cuerpo no es más que un lugar de residencia, un vehículo y un envase. Véanse como residentes en él, y casi inmediatamente, el dolor desaparecerá. Se volverán menos egocéntricos y sentirán afinidad con los demás, que, como ustedes, son meros residentes en sus cuerpos.

(Divino Discurso, 20 de febrero de 1966)...BABA.


Pensamento para o Dia 24/09/2016
OM SRI SAI RAM

“Anseie pelo Senhor como um bezerro anseia por sua mãe! Leve um bezerro a um lugar onde há milhares de vacas e deixe-o solto. Ele encontrará sua própria mãe - todo bezerro fará isso corretamente! Da mesma forma, você deve saber onde obter todo o seu sustento e apoio. Todo ser recebe socorro e alívio somente de Deus, de quem você se originou. Tome o caminho espiritual com um sentimento de urgência, pois a morte está esperando para arrebatar a vida de você! Esqueça todos os desejos mesquinhos. Não se deleite e desperdice momentos preciosos com os prazeres vazios. A razão de fazer isso é somente porque você se identifica com o corpo. O corpo é apenas um lugar de habitação, um veículo e um invólucro. Veja-se como um residente no mesmo, e, quase que imediatamente, sua dor desaparecerá. Você ficará menos egocêntrico e sentirá afinidade com os outros; aqueles que gostam de você são meros residentes em seus corpos.” 

(Discurso Divino, 20 de fevereiro de 1966)...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam sep 24, 2016
OM SRI SAI RAM

Pine for the Lord, like a young calf pines for its mother! Take a young calf into a place where there are a thousand cows and leave it loose. It will find its own mother - every calf will do it right! So too, you must know where you get all your sustenance and support from. Every being gets its succor and relief only from God, from whom you have originated. Take to the spiritual path, with a sense of urgency for, death is waiting to snatch life from you! Forget all petty desires. Do not revel and waste precious moments in empty pleasures. The reason you do so is only because you identify yourself with the body. The body is but a dwelling place, a vehicle, and encasement. See yourself as a resident in it, and almost immediately, your grief will disappear. You will become less egocentric and feel kinship with others, who like you are mere residents in their bodies. 

(Divine Discourse, Feb 20, 1966)
...BABA.