RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 15 de abril de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 15 de Abril de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 15 de abril de 2017
OM SRI SAI RAM

En el día de Año Nuevo la gente se levanta temprano, se da un baño sagrado y se pone ropas nuevas. Sólo les interesa la limpieza externa, y no les preocupa purificar sus corazones manchados con pensamientos y sentimientos malvados. Es relativamente fácil estar pulcros por fuera y ponerse ropas nuevas, pero ese no es el propósito de celebrar los festivales. La verdadera celebración del Año Nuevo consiste en abandonar las cualidades malignas y en purificar el propio corazón. El corazón humano en su estado original es altamente sagrado, y nacer como ser humano no es fácil de lograr. Habiendo obtenido una vida tan preciosa, las personas no están haciendo ningún esfuerzo para vivir como verdaderos seres humanos. Hoy la gente se ha convertido en un cúmulo de deseos, dedicando todo su tiempo y esfuerzos a satisfacer esos deseos. Deben darse cuenta que sólo la aniquilación de los deseos los conducirá hacia la mayor bienaventuranza. La verdadera felicidad radica en un estado de total falta de deseos. (Divino Discurso, 13 Abril 2002 ).

...BABA.


Pensamento para o dia 15/04/2017
OM SRI SAI RAM

No dia de Ano Novo, as pessoas acordam cedo, tomam um banho sagrado e vestem roupas novas. Elas estão interessadas apenas na limpeza externa e não estão preocupadas em purificar seus corações que estão manchados de maus pensamentos e sentimentos. É bastante fácil ter limpeza externa e usar roupas novas, mas isso não é o propósito de celebrar festivais. A verdadeira celebração do Ano Novo reside em abandonar as más características e purificar o coração. O coração humano em seu estado intocado é muito sagrado e o nascimento humano é difícil de alcançar. Tendo atingido uma vida tão preciosa, as pessoas não estão fazendo nenhum esforço para viver como um verdadeiro ser humano. Hoje as pessoas se tornaram um fardo de desejos. Todo tempo e esforço são gastos na satisfação dos desejos. Deve-se perceber que somente a aniquilação dos desejos levará à bem-aventurança suprema. A verdadeira felicidade se encontra no estado de ausência de desejo. (Discurso Divino, 13 de abril de 2002)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam april 15, 2017
OM SRI SAI RAM

On New Year's day, people get up early, have a sacred bath and put on new clothes. They are interested only in external cleanliness and are not concerned about purifying their hearts which are tainted with evil thoughts and feelings. It is rather easy to have external cleanliness and to wear new clothes but that is not the purpose of celebrating festivals. True celebration of New Year lies in giving up evil qualities and purifying one’s heart. Human heart in its pristine state is highly sacred and human birth is difficult to attain. Having attained such a precious life, people are not making any effort to live like a true human being. Today people have become a bundle of desires. All time and effort is spent in fulfilling desires. One should realise that only annihilation of desires will lead to ultimate bliss. True happiness lies in the state of desirelessness. (Divine Discourse, Apr 13, 2002)

...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario