RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

jueves, 30 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 30 de junio de 2016.




MENSAJE DEL DÍA 30 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM



También los cinco elementos que constituyen la Tierra están controlados por ciertas leyes. Incluso el infinito océano se mueve bajo ciertas leyes y reglamentos. Para obtener esta limitación en el plano mundano, se requiere alguna disciplina. En el contexto del mundo entero, la vida del hombre es sólo una parte. Por lo tanto, la vida del hombre tiene que ser regulada. Ya sea por amor, por odio o por ira, es necesario que haya alguna regulación. Para hacer cualquier clase de trabajo en este mundo, tiene que haber algún orden y disciplina. Cualquier trabajo que ustedes puedan hacer sin disciplina, no rendirá buenos resultados. Lo que rige al mundo es la regla de la ley. Lo que se requiere para controlarse a uno mismo y ponerse bajo la regla de la ley, es disciplina. Este control de uno mismo es como tapas, o austeridades. Una vida en la que no haya disciplina ni control fracasará, y tarde o temprano caerá. Se debe reconocer la verdad de que tiene que haber controles y límites para la naturaleza humana. («Rosas de verano en las Montañas Azules - 1976», Capítulo 6)




The five elements that constitute the earth are also controlled by certain laws. Even the infinite ocean moves under certain laws and regulations. In order to get this limitation in the worldly plane, some discipline is necessary. In the context of the whole world, man’s life is only a part. Therefore man’s life has to be regulated. Whether it is for love, for hatred, or for anger, some regulation is necessary. For doing any kind of work in this world, there should be some order and discipline. Any work that you may do without discipline, will not yield good results. That which rules the world is the rule of law. What is required to control oneself and put oneself under the rule of law, is discipline. This control of oneself is like tapas or penance. A life, in which there is no discipline and control, will fail and fall one day or the other. One must recognise the truth that there should be controls on, and limits to, human nature. (Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 6)


— BABA

miércoles, 29 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de junio de 2016.





MENSAJE DEL DÍA 29 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM


Cuando usamos las palabras 'libertad de elección' con respecto al camino espiritual, utilizamos estas palabras sólo en relación con nuestra comprensión de lo Divino. Dios no tiene límites; y uno puede tener la libertad de tener su propia imagen de Dios, y aún así disfrutar del aspecto ilimitado de Dios. La tela puede ser diferente pero el material base, es decir el hilo que hace a la tela de diferentes tipos, es el mismo. Los ornamentos son todos diferentes, pero el oro con que se fabrican los ornamentos es el mismo. El color del ganado puede variar, pero la leche es la misma. Las flores pueden ser de diferentes tipos, pero el culto para el que se utilizan es uno y el mismo. Los seres humanos han pasado por alto este punto esencial y este es el resultado de su ignorancia. La gente se ha sometido a muchas dificultades a causa de esa ignorancia. Dios es uno, pero cada individuo debe poder crear una forma para sí mismo de acuerdo con sus gustos. (Discurso Divino, Lluvias de Verano en Brindavan, 1974, Volumen 1, Capítulo 5)


When we use the words ‘freedom of choice’ with respect to the spiritual path, we use these words only with regard to our understanding of the Divine. God is limitless; and one can have the freedom to have one’s own image of God, and yet enjoy the limitless aspect of God. The cloth may be different but the basic material, namely the thread which makes the cloth of different kinds, is the same. Ornaments are all different, but the gold which goes into making the ornaments is the same. The colour of the cattle may vary, but the milk is the same. The flowers may be of different types, but the worship for which they are used is one and the same. Human beings have missed this essential point and this is a result of their ignorance. People have submitted themselves to great many difficulties because of such ignorance. God is one, but each individual should be able to create a form for oneself according to one’s taste. (Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 5)


— BABA

martes, 28 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de junio de 2016.




MENSAJE DEL DÍA 28 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam


OM SRI SAI RAM



Todos deben tomar la decisión de tener una fe inquebrantable y una visión firme. Este es un intento que se debe hacer. En todo caso, ustedes han llegado a darse cuenta de algunas cosas; habiéndose dado cuenta, sigan aferrándose a ellas sin soltarlas. En todo caso, han deseado algo; por lo tanto, habiéndolo deseado, hasta que se cumpla el deseo, no lo dejen. En todo caso, han pedido algo; habiéndolo pedido, hasta que se les dé, no se rindan. En todo caso, han pensado en algo; habiéndolo pensado, hasta que no se realice, no se alejen de ello. Ya no pudiendo soportar más, Él deberá venir en su rescate. O tendrán que seguir pidiendo hasta perder la conciencia. Eso es todo. Hasta entonces, no cambien de parecer. Ese es el camino correcto, pero renunciar a su determinación no es el camino correcto. Cualesquiera sean los obstáculos que puedan aparecer en su camino, si no ceden y tienen una fe firme, entonces podemos formar un ejército de Krishna (Dios). (Discurso Divino, Rosas de Verano en Montañas Azules, 1976, Capítulo 4)




You must all make up your minds to have unwavering faith and a steadfast vision. This is an attempt which you should make. Anyhow you have caught on to something; having caught on to it, keep holding on without leaving it. Anyhow you have desired for something; having desired thus, until the desire is fulfilled, do not leave. Anyhow you have asked for something; having asked for it, until it is given, do not give up. Anyhow you have thought of something; having thought about it, until it is realised, do not go away. Not able to bear any more, He should come to your rescue. Or you will have to keep asking until you lose your consciousness. That is all. Until then, do not change your mind. That is the right path, but to give up your determination is not the right path. Whatever obstacles may come in your way, if you do not bend and have firm faith, then we can build up a Krishna (God’s) army. (Divine Discourse, Summer Roses On Blue Mountains, 1976, Ch 4)



— BABA

lunes, 27 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de junio de 2016.




MENSAJE DEL DÍA 27 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM



Durante tiempos difíciles, algunas personas ofrecen oraciones a Dios creyendo que Dios está en otra parte y escuchando sus oraciones, ¡Él recorre todo el camino y resuelve sus dificultades! En un plano terrenal, si van a ver a una persona que tiene una posición de autoridad y la alaban, ¡entonces puede hacerles el bien! ¡Pero Dios no es como una persona que está en una posición de autoridad! Tan pronto como piensen en Dios, Su gracia les ayudará. Las Escrituras declaran, Brahma vid Brahmaiva Bhavati (El conocimiento de la Divinidad les transformará en Dios mismo). El resultado de sus oraciones es que las cualidades divinas llegarán a cultivarse dentro de ustedes y darán alivio al sufrimiento. Las oraciones a Dios, cantando Su gloria, y el pensamiento en las cualidades divinas del Señor, se realizan sólo para su propia paz y bienestar, y para desarrollar su buen carácter. Por lo tanto, promuevan buenas ideas, buenos ideales y buenos pensamientos en todo momento. (Rosas de Verano en Montañas Azules, 1976, Capítulo 4)




During troubled times, some people offer prayers to God believing that God is somewhere else and listening to their prayers, He comes all the way and solves their difficulties! In a worldly plane, if you go to a person in a position of authority and praise them, then they may do good to you! But God is not like someone who is in a position of authority! As soon as you think of God in your mind, His grace will help you. Scriptures declare, Brahma vid Brahmaiva Bhavati (The knowledge of Divine will transform you into God Himself). The result of your prayers is that divine qualities get cultivated within you and give you relief from suffering. Prayers to God, singing His glory, and thinking of Lord’s divine qualities are done only for your own peace and wellbeing, and to develop your good character. Hence promote good ideas, good ideals and good thoughts at all times. (Summer Roses On Blue Mountains, 1976, Ch 4)

— BABA

domingo, 26 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de junio de 2016..



MENSAJE DEL DÍA 26 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM


Imagínense, diez niños van a una tienda de telas y eligen algún material que les gusta. Luego estos niños son llevados a un sastre, y cada uno da las medidas apropiadas para él y obtienen una camisa cosida de manera adecuada. Todos los niños han utilizado la misma tela para obtener sus camisas, pero cada uno tiene diferentes medidas. ¡Esto es lo que se debe hacer! Si el sastre hiciera todas las camisas del mismo tamaño y les pidiera a todos los niños que usaran esas camisas, ¿sería adecuado? Si al niño no se le da una camisa que le quede bien, estará muy incómodo usándola. Del mismo modo, Dios (Brahma) está brillando en los corazones de todos, y dependiendo de su propia imagen del refulgente Brahma presente dentro de ellos, cada uno tiene el derecho de adorar a ese Nombre y Forma particular. Sin esta libertad, ¿cómo entenderse y conectarse con la Divinidad ilimitada, infinita y omnipresente? (Lluvias de Verano en Brindavan, 1974, Volumen 1, Capítulo 5)







Imagine, ten children go to a cloth shop and choose some material which they like. These children are then taken to a tailor, and each one gives measurements appropriate to themselves and get a suitably stitched shirt. All the children have used the same cloth to get their shirts, but each one has different measurements. This is the right thing to do! If the tailor stitched all shirts to the same size and asked all the children to wear those shirts, would it be proper? If the child is not given a shirt that fits properly, he would be very uncomfortable wearing it. Similarly, God (Brahma) is shining in the hearts of everyone and depending upon their own picture of the effulgent Brahman present within them, everyone has the right to adore that particular Name and Form. Without this freedom, how can you understand and connect with the limitless, infinite, and omnipresent Divine? (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 5)

— BABA

sábado, 25 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de junio de 2016.




MENSAJE DEL DÍA 25 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM

Si pensamos en algún tema preocupante mientras comemos nuestra comida, esto causará perturbación en nuestra mente. Es por eso que es nuestra práctica tradicional que mientras la gente está comiendo su comida, nadie debe hablar con ellos de temas desagradables. La razón de esto es que en el momento en que pensamos en algo y un pensamiento pasa por nuestra mente, nuestro corazón se sintoniza con ese tipo de pensamiento. Cuando están sentados en su casa, si alguien grita que viene un escorpión corriendo, independientemente de si hay o no un escorpión, la misma palabra nos hará estremecer, reaccionar y alejarnos. Por lo tanto, una cosa en particular que entre en nuestra mente nos hará ponernos en sintonía con ese pensamiento en todas nuestras acciones. De este modo, se deduce que si persistimos en pensar en las cualidades divinas de Dios, existe la posibilidad de que nosotros mismos desarrollemos esas cualidades divinas en nosotros. (Rosas de Verano en Montañas Azules, 1976, Capítulo 4)



If we think of some disturbing topic while eating our food, it will cause disturbance in our mind. That is why it is our traditional practice that while people are eating their food, no one should talk to them of unpleasant topics. The reason for this is that the moment we think of something and a thought passes through our mind, our heart attunes itself to that kind of thought. When you are sitting at home, if somebody shouts out that there is a scorpion running, irrespective of whether there is a scorpion or not, the very word will make us all shudder, react and move away. Therefore, a particular thing which enters our mind will make us get attuned to that thought in all our actions. So it follows that if we continue to think of the divine qualities of God, there is a chance that we ourselves develop those divine qualities in us. (Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 4)

— BABA

viernes, 24 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de junio de 2016.




MENSAJE DEL DIA 24 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM

Podemos tener una duda en cuanto a por qué Dios debería tener tantos nombres diferentes. Cada uno de ellos, de hecho, se refiere a una cualidad particular del Señor. Sabemos que en una casa el hijo viene y se dirige a la cabeza de la familia como padre, mientras que la nuera lo llama suegro, el nieto se dirige a él como abuelo, y la esposa como "Mi querido esposo" . Aquí vemos que como él ha establecido diferentes tipos de relaciones, diferentes personas se dirigen a él con diferentes nombres. Del mismo modo, a un brahmín(*1) se le llama pujari (sacerdote) si realiza la puja (*2) y se le llama cocinero si está cocinando. El adquiere un nombre diferente en función de la naturaleza del trabajo que realice. Del mismo modo, dependiendo del momento, la situación y el país, a Dios se le han dado diferentes nombres que son apropiados a la situación y al papel que juega. 


(Discurso Divino, Lluvias de Verano en Brindavan 1974, Vol 1, Capítulo 5)
(*1): sacerdote hindú
(*2): ofrenda ritual



We may get a doubt as to why God should have so many different names. Each of these in fact refers to a particular quality of the Lord. We know that in a house the son comes and addresses the head of the family as father, while the daughter-in-law calls him father-in-law, the grandson addresses him as grandfather, and the wife as “My dear husband”. Here we see that because he has established different types of relationships, he is addressed by different names by different people. Similarly, a brahmin is called a pujari (priest) if he performs puja and is called a cook if he is cooking. He acquires a different name depending on the nature of work that he performs. Similarly depending on the time, situation and the country, God has been given different names that are appropriate to the situation and role He plays. 

(Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 5)

— BABA


jueves, 23 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de junio de 2016.



MENSAJE DEL DÍA 23 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM

Muchas personas realizan el ritual de adoración (puja) a Dios, Le adoran y quieren seguirle. ¿En beneficio de quién son estas ofrendas? ¡Son sólo para nuestro propio beneficio y no para el de Dios! Consideren este ejemplo. Cuando pensamos en algo emocionante, nos encontramos con que nuestras palabras muestran energía positiva y nuestras acciones también muestran entusiasmo. Por otro lado, si tenemos pensamientos tristes, nuestro cuerpo externo reflejará la tristeza que nuestra mente está experimentando. Tomemos un ejemplo aún más simple - ¡piensen en una lima y piensen que la están cortando! Si les gusta la lima, ¡encontrarán saliva en la lengua! En realidad, el jugo de lima no ha llegado y tocado la lengua. Simplemente el pensamiento del jugo de lima hace que se les haga agua la lengua. Así también, las personas adoran y veneran a Dios de tal manera que por el pensamiento de las buenas cualidades de la Divinidad, también se inspirarán para cultivar cualidades nobles.

Sathya Sai Baba, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976,Cap. 4


**************************************************



Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam 23 June 2016.

Many people perform ritual worship (puja) to God, adore Him and want to follow Him. For whose benefit are these offerings? They are only for our own benefit and not for God’s! Consider this example. When we think of something exciting in our mind, we find that our words show positive energy and our actions also show excitement. On the other hand, if there are sad thoughts in our mind, then our external body will reflect the sadness our mind is experiencing. Take an even simpler example - think of a lime and think that you are cutting it! If you like lime, you will find saliva on your tongue! Actually, the lime juice has not come and touched your tongue. Merely the thought of the lime juice makes your tongue water. So too, people adore and worship God such that by thinking of the good qualities of the Divine, they will also be inspired to cultivate noble qualities.

Sathya Sai Baba,Summer Roses On Blue Mountains, 1976, Ch 4.

— BABA

miércoles, 22 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 22 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Si ustedes conquistan a su mente, lograrán la paz. Si logran la paz, verán todas las cosas con la misma mentalidad. Lo bueno y lo malo, el respeto y la falta de respeto, los gustos y las aversiones, son todos aspectos de una sola cosa: Brahman (la Divinidad). Si pueden obtener la gracia divina, todo fluirá suavemente. Si están lejos de la gracia divina, malos planetas comenzarán a influenciarlos. El Sabio Viswamitra agradó a Brahma a través de sus intensas austeridades. El Señor Brahma eliminó las nubes de las dudas que estaban ocultando la fuerza intrínseca presente en el Sabio Viswamitra. El Señor Brahma enseñó a Viswamitra a reconocer la presencia divina en todas partes, y le dijo que cantara la gracia y la presencia del Señor. El aspecto divino no es algo separado y distinto, pero Dios es omnipresente. No es una materia, con algunos rasgos específicos. Es espíritu (parartha), no materia u objeto (padartha). Dios es, y está presente en todas partes. («Lluvias de verano en Brindavan - 1974», Volumen 1, Capítulo 5)


If you conquer your mind, you will attain peace. If you attain peace, you will look at all things with an equal mind. Good and bad, respect and disrespect, likes and dislikes are all aspects of one and the same thing, Brahman (Divinity). If you are able to get divine grace, everything will flow smoothly. If you are far away from divine grace, evil planets will begin to influence you. Sage Viswamitra pleased Brahma through his intense austerities. Lord Brahma removed the clouds of doubts that were hiding the intrinsic strength present in Sage Viswamitra. Lord Brahma taught Viswamitra to recognise the divine presence everywhere and told him to sing the Lord’s grace and presence. The divine aspect is not something which is separate and distinct, but God is omnipresent. It is not a matter with some specific features. It is spirit (parartha) and not matter or object (padartha). God is, and is present everywhere. (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 5)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 21 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 21 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Las personas lloran cuando nacen. Las personas lloran cuando mueren. Las personas lloran incluso en medio de ambos momentos, por diversas cosas. Sin embargo, tenemos que preguntar lo siguiente. ¿Lloran las personas por obtener el verdadero conocimiento acerca de lo supremo? ¿Lloran por la gracia de Dios? ¿Lloran por comprender a Dios y tomar conciencia de Él? En la vida, el deseo de cada ser humano es disfrutar de paz y felicidad; pero ¿hemos hecho un esfuerzo por conocer la verdadera razón de la falta de paz y felicidad en nuestras vidas? Esta falta de paz y felicidad sólo puede aliviarse cuando sepamos lo que tenemos que saber, cuando olvidemos lo que tenemos que olvidar, y cuando lleguemos al destino al que tenemos que llegar. ¿Qué tenemos que olvidar y qué tenemos que saber? ¿Adónde tenemos que llegar? Tenemos que olvidar el aspecto de jiva (individualidad). Tenemos que saber cuál es nuestro verdadero Yo Mismo. Tenemos que llegar a la Divinidad. («Lluvias de verano en Brindavan - 1972», Capítulo 6)


People cry when they are born. People cry when they die. People cry even in between for various things. We have, however, to ask, do people cry for obtaining real knowledge about the ultimate? Do they cry for the grace of God? Do they cry for understanding and realising God? In life, it is the desire of every human being to enjoy peace and happiness. But have we made an effort to know the real reason for lack of peace and happiness in our lives? Such lack of peace and happiness can only be relieved when we know what we ought to know, when we forget what we ought to forget and when we reach the destination we ought to reach. What is it that we should forget and we should know? What is it that we should reach? We have to forget the aspect of jiva (individuality). We should know what our true Self is. We have to reach Godhood. (Summer Showers in Brindavan, 1972, Ch 6)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 20 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de junio de 2016.


top

MENSAJE DEL DÍA 20 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Muchos claman por experimentar la bienaventuranza espiritual, pero pocos se la ganan, porque son demasiado débiles para rechazar el clamor de los sentidos. Una pequeña indagación revelará que los sentidos son malos amos; la alegría que producen es transitoria y plagada de dolor. El mero conocimiento de este hecho no los dotará de alegría. Sólo la contemplación del poder y la majestad de Dios puede ser una infalible fuente de alegría. No hay dos personas que estén de acuerdo en cualquier tema, ya se trate de hermanos, hermanas, esposos, padres o hijos. Sólo como peregrinos en el camino hacia Dios, los individuos coinciden cordialmente y cooperan con amor. Sean peregrinos en el camino espiritual, mientras atienden sus deberes cotidianos. Sientan que cada momento es un paso hacia Él. Háganlo todo dedicándolo a Él, como Él lo indica, como trabajo para Su adoración, o para servir a Sus hijos. Comprueben sus acciones, palabras y pensamientos, con esta piedra de toque: «¿Dios aprobará esto? ¿Contribuirá esto a Su renombre?». (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)


Many clamour to experience spiritual bliss but few earn it, because they are too weak to reject the clamour of the senses! A little enquiry will reveal that senses are bad masters; the joy they bring is transitory and fraught with grief. Mere knowledge of this fact will not endow you with joy; only the contemplation of the might and majesty of God, can be a never-failing source of joy. No two individuals agree on any matter, be they brothers or sisters, life-mates or father and son. It is only as pilgrims on the Godward path that people heartily agree and lovingly co-operate. Be a pilgrim on the spiritual path even while attending to your daily duties. Feel that each moment is a step unto Him. Do everything, dedicating unto Him as He directs, as work for His adoration or to serve His children. Test your actions, words, thoughts on this touchstone: "Will this be approved by God? Will this rebound to His renown?" (Divine Discourse, 23-Nov-1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 19 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de junio de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Imaginen que tienen un libro en sus manos, y que un amigo llega mientras lo están leyendo. Al ver al amigo, le piden que les preste diez rupias. El amigo accede, pero antes desea ver el libro que están leyendo. Cuando el amigo vuelve algunas hojas, halla un billete de diez rupias dentro del libro, y les pregunta para qué quieren un préstamo, si dentro del libro ya hay un billete de diez rupias. De inmediato, ustedes responden: «¡Olvidé este billete de diez rupias que había puesto en el libro! Ya no necesito que me las prestes», y se sienten muy felices. El hecho es que el billete de diez rupias realmente les pertenece, y lo habían olvidado, hasta que su amigo se lo hizo notar. Así también, un verdadero Gurú les hace notar el aspecto divino que está dentro de ustedes mismos, y dirige su atención a la reserva de fuerza y sabiduría que hay en sus propios corazones. («Lluvias de Verano en Brindavan - 1974», Volumen 1, Capítulo 5)


Imagine a book in your hand and a friend comes by as you are reading it. On seeing the friend you ask for a loan of ten rupees. The friend is willing to give the loan but before that, he wishes to see the book you are reading. As the friend turns a few pages, he finds a ten rupee note inside the book and asks you why you want a loan when the ten rupee note is already inside the book. Immediately you respond, “I forgot about this ten rupee note that I placed in the book! I no longer need a loan”, and you are now very happy. The fact is that the ten rupee note really is yours and you forgot it, which your friend pointed out for you! So too, a real Guru points out the divine aspect within you, and draws your attention to the reservoir of strength and wisdom in your own hearts. (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 5)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 18 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 18 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando la lengua ansíe algún manjar, afirmen que no atenderán sus caprichos. Si persisten en tomar alimentos simples, que no sean condimentados ni picantes, pero que sean ampliamente nutritivos, puede que la lengua proteste durante unos días, pero pronto les dará la bienvenida. Esta es la manera de someterla y de sobreponerse a las malas consecuencias de que ella sea el amo. Ya que la lengua es igualmente insistente en el escándalo y la charla lujuriosa, también tienen que refrenar esa tendencia. Hablen poco, hablen dulcemente, hablen sólo cuando haya una necesidad apremiante, hablen sólo a aquellos con quienes deban hacerlo; no griten, ni eleven la voz con ira o agitación. Este control mejorará su salud y su paz mental. Conducirá a mejores relaciones públicas y menos participación en contactos y conflictos con los demás. Conservará su tiempo y su energía; podrán dar mucho mejor uso a sus energías interiores. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)


When the tongue craves for some delicacy, assert that you will not cater to its whims. If you persist in giving yourself simple food that is not savoury or hot, but amply sustaining, the tongue may squirm for a few days, but it will soon welcome it. That is the way to subdue it and overcome the evil consequences of it being your master. Since the tongue is equally insistent on scandal and lascivious talk, you have to curb that tendency also. Talk little, talk sweetly, talk only when there is pressing need, talk only to those to whom you must; do not shout or raise the voice in anger or excitement. Such control will improve health and mental peace. It will lead to better public relations and less involvement in contacts and conflicts with others. It will conserve your time and energy; you can put your inner energies to much better use. (Divine Discourse, 23-Nov-1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 17 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 17 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Después de escuchar un discurso espiritual, no deben pasar el tiempo en cosas irrelevantes, sino que deben esforzarse en recapitular y poner en práctica lo que han aprendido. Mientras están aquí sentados, ustedes oyen; deben comer, y luego digerir este material cuando se van. Después de incorporar lo que han escuchado aquí, deben ponerlo en práctica, para poder digerirlo. Después de que hayan podido digerir todo esto, todas las dudas serán aclaradas, y obtendrán la fuerza de lo indubitable. Quien no tenga la capacidad de digerir, tendrá la enfermedad de la indigestión. A menos que pongan empeño en digerir y poner en práctica todo lo que escuchan, aprenden y asimilan, esto no les sirve de nada. La persona que repite que está llena de dudas es realmente la que sufre de indigestión. Quien puede comprenderse a sí mismo con claridad, nunca tendrá dudas. («Lluvias de verano en Brindavan - 1974», Volumen 1, Capítulo 4)


After listening to a spiritual discourse, you should not spend your time in irrelevant things, but try to recapitulate and put into practice what you have learnt. You hear while you sit here; you must eat and digest this material when you go back. After taking in what you have listened to here, you must put it into practice so that you may digest it. After you have been able to digest all this, all the doubts will be cleared and you will get the strength of doubtlessness. One who does not have the capacity for digestion will get the disease of indigestion. Unless you try to digest and put into practice all that you listen to, learn, and assimilate, it is of no use. The person who repeats that he or she is full of doubts is really the one who suffers from indigestion. One who can understand themselves clearly will never have doubts. (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 16 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de junio de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 16 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los cinco elementos han sido creados por voluntad del Supremo. Deben ser usados con cuidado reverencial y discernimiento alerta. El uso imprudente de cualquiera de ellos sólo repercutirá sobre ustedes con tremendo perjuicio. La naturaleza exterior debe ser manipulada con discreción, cuidado y reverencia. Lo mismo se aplica a nuestra «naturaleza» interior y a nuestros instrumentos internos. De ellos, dos son capaces de causar vastos daños: la lengua y la lujuria. Dado que la lujuria es despertada e inflamada por el alimento consumido y la bebida ingerida, la lengua necesita mayor atención. Mientras que los ojos, los oídos y la nariz tienen un solo uso, la lengua está disponibe para dos propósitos: juzgar el sabor y pronunciar palabras, símbolos de comunicación. Ustedes deben controlar la lengua con doble cuidado, ya que puede dañarlos de dos maneras. Patanjali (el autor de los Yoga Sutras), ha declarado que cuando se conquista la lengua, ¡la victoria está asegurada! (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)


All the five elements have been created by the will of the Supreme. They must be used with reverential care and vigilant discrimination. Reckless use of any of them will only rebound on you with tremendous harm. Nature outside must be handled with discretion, caution and awe. It is the same with our inner 'nature' and internal instruments too! Of these, two are capable of vast harm - the tongue and one’s lust. Since lust is aroused and inflamed by the food consumed and the drink taken in, the tongue needs greater attention. While your eye, ear and nose have single uses, the tongue makes itself available for two purposes: to judge taste and to utter word - symbols of communication. You must control the tongue with double care, since it can harm you in two ways. Patanjali, (The author of Yoga Sutras) has declared that when tongue is conquered, victory is yours! (Divine Discourse, 23-Nov-1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 15 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 15 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El amor desinteresado es uno solo, de la misma manera que la Divinidad (Brahman) no es múltiple. Por eso las escrituras afirman: “¡Ekam Eva Advitiyam Brahma!” que significa: “¡Dios es Uno y solo Uno, sin segundo ”. Si optamos por comprender la unidad que hay en todo, debemos tratar de entender esa unidad reconociendo la Divinidad (Brahman) latente en los diferentes seres vivientes en contacto con nosotros. Simplemente porque tomaron forma humana, ustedes no deben pensar que son nada más que humanos en esencia. Su forma externa muestra que son humanos. Pero nunca olviden a su ser interior, el verdadero aspecto de la Divinidad, que está firmemente presente en lo profundo de sus corazones. Si Dios está presente dentro de ustedes con tanta firmeza, ¿está bien que pongan pretextos y apariencias falsas e inapropiadas? Si bajo estas circunstancias comienzan a mostrar deseos y distorsiones, no estarán haciendo justicia al aspecto permanente que habita en sus corazones. (Discurso Divino, Lluvias de Verano en Brindavan,1974, Vol.1, Cap.4)


Selfless Love is just one, in the same way Divinity (Brahman) is also not manifold. That is why scriptures state, “Ekam Eva Advitiyam Brahma”! That means, God is One and is the only One without a second. If we choose to understand the oneness in everything, we must seek to understand that oneness by recognizing the latent Divinity (Brahman) in different living beings that come into contact with us. Simply because you acquired a human form, you should not think that you are only human in nature. Your external form indicates that you are human. Never forget your inner self, the real aspect of Divine, who is firmly present in the depths of your heart. When God is firmly present within you, is it right for you to put up pretenses and false and inappropriate appearances? If under these circumstances, you begin to exhibit desires and show distortions, it will be doing injustice to this permanent aspect resident in your heart. (Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 14 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de junio de 2016.




top

MENSAJE DEL DIA 14 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Al mirar al Avatar Narasimha, tenemos una sensación de terror. Cuando el Señor Narasimha apareció, parecía como si Prahlada estuviera parado en un rincón, lleno de temor. En ese momento, el Señor Narasimha miró a Prahlada y le preguntó si tenía miedo de la temible figura que había venido a castigar a su padre; pero Prahlada le explicó que no tenía miedo del Señor, porque era la forma más dulce que uno puede comprender. Dijo que estaba verdaderamente contento de poder ver al Señor. Entonces el Señor le preguntó por qué tenía miedo. A esto Prahlada respondió que tenía miedo, porque la visión divina que estaba teniendo en ese momento era probable que desapareciera en unos minutos y pronto se quedaría solo. El temor que lo atormentaba a Prahlada era que Dios lo dejara en este mundo y desapareciera. Prahlada quería pedirle a Dios que no lo dejara. La visión y belleza divinas son tales que solo Sus devotos las pueden apreciar. (Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap.4)


When we look at the Avatar of Narasimha, we get a feeling of terror. When Lord Narasimha appeared, it looked as if Prahlada was standing in a corner full of fear. At that time, Lord Narasimha looked at Prahlada and asked him if he was afraid of the fearsome figure which had come to punish his father; but Prahlada explained that he was not afraid of the Lord as it was the sweetest form one can comprehend. He said that he was indeed happy to be able to see the Lord. The Lord then asked why Prahlada was afraid. To this Prahlada replied that he was afraid because the divine vision which he was then having was likely to disappear in a few moments and he would soon be left alone. The fear which was troubling Prahlada was that God will leave him in this world and disappear. Prahlada wanted to ask God not to leave him. God’s divine vision and divine beauty are such that only his devotees can appreciate. (Divine Discourse, Summer Roses On Blue Mountains, 1976,
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 13 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 13 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Brahman, en forma de amor, entra en las mentes y crea un apego entre una persona y otra. Si una madre muestra afecto hacia un hijo, debemos interpretarlo como un aspecto de la Divinidad y no solo como una relación física. Este aspecto de Brahman presente en la madre en forma de amor, se expresa como afecto. Cuando este aspecto entra en la mente de los amigos, toma la forma de amistad. Cuando se extiende hacia varios objetos, toma la forma de deseo. Si este aspecto se dirige hacia Dios, lo llamamos devoción. Porque este aspecto está presente en todos, cuando decimos: “Sarvam Brahma Mayam” (Todo esto es Divino) estamos afirmando una verdad irrefutable. Esta es también la razón por la cual decimos: “El Amor es Dios, vivan en Amor.” Debemos practicar: “Comiencen el día con Amor; pasen el día con Amor, llenen el día de Amor, terminen el día con Amor”, porque este es el camino hacia Dios. (Discurso Divino, Lluvias de Verano en Brindavan, 1974, Vol.1, Cap.4)


Brahman in the form of love enters minds and creates attachment between a person and another. If a mother shows affection to a child, we should interpret it as an aspect of the Divine and not just a bodily relationship. This aspect of Brahman present as love in the mother, expresses itself as affection. When this aspect enters the minds of friends, it takes the shape of friendship. When this spreads to various objects we like, it takes the form of desire. If this aspect is directed towards God, we call it devotion. Because this love is present in everyone, when we say, “Sarvam Brahma Mayam” (All this is Divine) we are stating an irrefutable truth. This is also why we say, “Love is God, Live in Love.” We must practice, “Start the day with Love; spend the day with Love; fill the day with Love; end the day with Love”, as this is the way to God. (Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 12 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 12 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El tipo de árbol que brota está determinado por la clase de semilla. El olor que se exhala con un eructo está relacionado con el tipo de alimento que se come. Cuando Krishna fue enviado a la corte de los Kaurava para llevar a cabo las negociaciones de paz, la cantidad de problemas y los titubeos que tuvieron los hermanos Pandava no son fáciles de entender para otros. A los hermanos Pandava, en particular a Nakula y Sahadeva, les preocupaba que su hermano mayor iba a mandar a Krishna a una corte llena de gente malvada. Estaban sumamente preocupados por un posible daño que esa gente pudiera hacerle a Krishna. Hasta que Krishna volvió sano y salvo no tomaron siquiera un trago de agua. Porque los Pandavas tenían tanta fe y afecto por Krishna, este a su vez los protegía en todo momento. El tipo de conexión que existe entre Dios y Sus devotos siempre se ve fortalecida por los lazos del amor. (Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap.4)


The kind of tree that sprouts will be determined by the nature of the seed. The smell which one gets when one has a belch will be determined by the kind of food one eats. When Krishna was sent to the Kaurava court to undertake peace negotiations, the amount of trouble and the hesitation which the Pandava brothers had is not easily understood by others. The Pandava brothers, particularly Nakula and Sahadeva, were worried that their elder brother was sending Krishna into a court filled with evil people. They were greatly worried about a possible harm these people might do to Krishna. Until Krishna returned safely they did not even take a sip of water. Because the Pandavas had such great faith and affection towards Krishna, Krishna in turn was also protecting them at all times. The kind of connection that exists between God and His devotees is always strengthened by the bonds of love. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 11 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 11 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 11 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

A menudo preparamos laddus (una exquisitez india) y su principal ingrediente es la harina de garbanzo de Bengala. ¿Alguna vez han probado esa harina? En sí misma, no da ningún gusto; es porque le agregamos azúcar a la harina, que esta exquisitez adquiere su sabor especial. De la misma forma, alguna gente prepara postres especiales con harina de trigo molida (rava), que en sí no tiene gusto. Se vuelve dulce cuando se le agrega azúcar. Y así es con distintos postres, en los que el ingrediente básico y elemento común es el azúcar. Como en esta analogía, en todas las cosas y la gente que vemos a nuestro alrededor en el mundo, la dulzura divina es el componente común. De igual manera, en todos está el aspecto de Verdad, Sabiduría y Felicidad. Por lo tanto, denle importancia al aspecto de la Divinidad (Brahman). No fomenten la ilusión del apego al cuerpo, porque así no podrán entender el aspecto real de la Divinidad (Brahman). (Lluvias de Verano en Brindavan, 1974, Vol.1, Cap.4)


Often we prepare laddus (Indian delicacy) and its main ingredient is Bengal gram flour. Have you ever tasted this flour? The flour, by itself, cannot give any taste - it is because we add sugar to the flour, the delicacy acquires a special taste. Similarly, some people prepare special sweets with broken wheat powder (rava) which by itself has no taste. It acquires sweetness when sugar is added to it. Thus in all the various sweets, the basic ingredient and common aspect is sugar. Like in this analogy, in all things and people we see around us in the world, divine sweetness is the common constituent. Similarly in everyone there is this aspect of Truth, Wisdom and Bliss. Therefore, attach importance to the aspect of Divinity (Brahman). Do not promote the illusion of attachment to the body, because then you will not be able to understand the real aspect of Divinity (Brahman). (Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 10 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 10 de junio de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 10 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Un individuo puede ser considerado como un ejemplo ideal solo en una esfera en particular. Pero es raro encontrar uno que en todas las esferas- social, política, espiritual, y económica- sea capaz de guiar como un ejemplo ideal. Cuando echamos una mirada amplia a nuestra historia antigua, descubrimos que Krishna fue uno de esos raros individuos. Se lo podría considerar un ejemplo para el mundo entero. Verdaderamente, si queremos entender estos aspectos ideales de Krishna, tenemos que dejar de lado, hasta cierto punto, la Divinidad presente en Él, y concentrarnos en los aspectos humanos de Su vida y obra. Mientras nos concentremos en Sus aspectos divinos, Sus buenas cualidades humanas no atraerán nuestra atención en su justa perspectiva. Hoy en día la gente está preparada para venerar al hombre, pero no para entenderlo. Comprender la clase de fuerza divina presente en los seres humanos solo es posible si tratamos de hacerlo a través de su naturaleza humana. (Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap.4)


An individual may be an ideal in one particular sphere. But it is rare to find one who, in all spheres — social, political, spiritual, and economic - is able to guide being an ideal. When we take an overview of our ancient history, we find that Krishna was one such rare individual. He could be regarded as an ideal for the entire world. Truly, if we want to comprehend these ideal aspects of Krishna, we have to push aside, to some extent, the Divinity present in Him and concentrate on the human aspects of His life and work. So long as we concentrate on His divine aspects, the good human qualities in Him will not come to our attention in the proper perspective. Today people are prepared to worship man; but they are not prepared to understand man. Understanding the kind of divine strength that is present in human beings is possible only if we attempt to do so through human nature. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains 1976, Ch 4)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 9 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 09 de junio de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 09 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Todos los dolores y dificultades que experimentan resultarán en último término un medio para brindarles felicidad y placer. Hasta un diamante de alta calidad no alcanza su valor a menos que se le tallen las facetas. El oro puro no se convertirá en un bello adorno a no ser que se lo introduzca en el fuego una y otra vez, y se lo moldee. Cada vez que experimentan dolores, pruebas, obstáculos y tribulaciones, deben reconocerlos como caminos para obtener la felicidad máxima. Así que debemos estar preparados para aceptar el dolor. Buscar sólo el placer y no aceptar el sufrimiento no está bien. El placer surge del dolor. Debemos reconocer que todo dolor terminará finalmente en placer. (Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap.3)


All the pains and difficulties that you get will ultimately turn out as a means to give you happiness and pleasure. Even a diamond of high quality does not get its value unless we cut the facets on it. Pure gold will not be turned into a beautiful ornament unless it is repeatedly put into fire and moulded. Whenever you experience pains, trials, obstacles and tribulations, you should recognise them as paths for obtaining ultimate happiness. So we should be prepared to accept pain. To seek pleasure alone and not to welcome pain is not right. Pleasure comes out of pain. We should recognise that all pain will ultimately end in pleasure. (Divine Discourse, Summer Roses On Blue Mountains, 1976, Ch 3)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 8 de junio de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 08 de junio de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 08 de junio de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los jóvenes modernos consideran que tener fe en los Vedas y aceptar los mandamientos de los Vedas es algo pasado de moda e incivilizado. Hoy la juventud no indaga acerca del contenido de los Vedas ni de los Sastras (Escrituras). Llegan incluso a decir que aquellos que tienen fe en los Vedas y Sastras sólo tienen fe ciega. Si alguien discute después de haberse familiarizado con el contenido de aquello que discute, puede hacerlo por largo tiempo; pero si una persona pretende discutir sin conocer ese contenido, no hay discusión posible. Nuestros Vedas nos han enseñado diversos aspectos de Satyam o la verdad, de Jnanam o la sabiduría, y de Ananta o el infinito. Ustedes deben preguntarse si son tontas las personas que describen la verdad como verdad y el conocimiento como conocimiento, o si lo son las personas que describen la verdad como falsedad y el conocimiento como ignorancia. (Discurso Divino, «Lluvias de verano en Brindavan - 1974», Volumen 1, Capítulo 3)


To have faith in the Vedas and to accept the injunctions of the Veda is being regarded by the modern youth as outmoded and uncivilised. Young people today are not making an enquiry as to what is contained in the Vedas or in the Sastras (scriptures). They go further and say that those people who have faith in the Vedas and the Sastras are only having blind faith. If one argues, after acquainting oneself with the contents of what one is arguing about, one can argue for any length of time, but if a person is arguing without knowing the contents, it is not possible to have an argument. Our Vedas have been teaching us several aspects of Satyam or truth, of Jnanam or wisdom, and of Ananta or infinity. We should ask ourselves whether the people who describe truth as truth and knowledge as knowledge are foolish, or the people who describe truth as untruth and knowledge as ignorance are foolish. (Divine Discourse, Summer Showers in Brindavan 1974, Vol 1, Ch 3)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base