RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 31 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 31 de Octubre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MIÉRCOLES 31 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 31 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

Para los devotos de Sai, ¿por qué es esta una oportunidad muy crítica y cómo debe usarse? Escuchemos a Bhagavan mismo.

Cultiven la cercanía a Mí en su corazón y serán recompensados. Entonces, también ustedes adquirirán una fracción del Amor Supremo. No pierdan el contacto y la compañía; porque, es solo cuando el carbón está en contacto con las brasas encendidas, que también puede convertirse en una brasa viva. Son verdaderamente afortunados, bendecidos con una gran oportunidad. Esta oportunidad no volverá a surgir en su camino, sean conscientes de eso. Si ustedes no pueden y no logran cruzar el mar de dolor ahora, ¿cuándo volverán a tener semejante oportunidad de nuevo? Dedíquense a la disciplina espiritual, a los pensamientos espirituales y a la compañía espiritual. Dejen que el pasado siga su camino. Al menos, a partir de ahora, busquen salvarse. Nunca cedan ante la duda o la inestabilidad. Que su mente no se agite; no permitan que la fe disminuya. Eso solo aumentará el dolor que ya sufren. Manténganse firmes, ese debe ser su compromiso. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 10 de Octubre de 1964.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  31 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Para os devotos de Sai, por que essa é uma oportunidade muito crítica e como deve ser usada? Ouça o próprio Bhagavan.

Cultive a proximidade a Mim em seu coração e você será recompensado. Então, você também receberá uma fração do Amor Supremo. Não perca o contato, nem a companhia. Somente quando o carvão entrar em contato com a brasa ardente, é que ele poderá também se tornar uma brasa ardente. Verdadeiramente, você é afortunado, abençoado com uma grande chance. Esta chance não aparecerá para você novamente, tenha cuidado. Se você não puder ou não atravessar o mar de sofrimentos agora, quando terá tal chance novamente? Engaje-se em disciplina espiritual, pensamentos e companhia espiritualizados. Deixe o passado seguir seu caminho. Pelo menos de agora em diante, busque salvar a si mesmo. Jamais ceda à dúvida ou à instabilidade. Não se abale mentalmente. Não permita o declínio da fé. Isso apenas aumentaria o sofrimento que você já está experimentando. Mantenha-se firme: esse deve ser o seu voto. (Discurso Divino, 10 de outubro de 1964).

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 31, 2018.
OM SRI SAI RAM

For devotees of Sai, why is this a very critical opportunity and how must it be used? Let us listen to Bhagawan Himself.

Cultivate nearness to Me in your heart and you will be rewarded. Then you too will acquire a fraction of the Supreme Love. Do not lose the contact and the company; for, it is only when the coal is in contact with the live embers that it can also become a live ember. You are truly fortunate, blessed with a great chance. This chance will not come your way again, beware of that. If you cannot and do not cross the sea of grief now, when again can you get such a chance? Engage yourself in spiritual discipline, spiritual thoughts, and spiritual company. Let the past go its way. At least from now on seek to save yourself. Never yield to doubt or unsteadiness. Do not get shaken in mind; do not allow faith to decline. That will only add to the grief you already suffer from. Hold fast - that must be your vow. (Divine Discourse, Oct 10, 1964)

...BABA.



martes, 30 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 30 de Octubre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MARTES 30 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 30 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la causa raíz de todo sufrimiento y dolor? ¿Qué podemos hacer al respecto? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

El águila es acosada por los cuervos mientras tiene un pez en su pico. Revolotean para robar el pescado de su boca. Persiguen al pájaro donde sea que se siente para descansar un poco. Al final, abandona el apego al pez y lo deja caer de su pico. Los cuervos vuelan detrás de él y dejan libre al águila. Por lo tanto, dejen de lado los placeres de los sentidos y los cuervos del orgullo, la envidia, la malicia y el odio volarán, porque solo quieren carroña. De ahora en adelante, practiquen la renunciación para que puedan emprender el viaje cuando les llegue la llamada; y nunca se sabe cuándo sucederá eso. De lo contrario, en ese momento, llorarán cuando piensen en la casa que han construido, las propiedades que han acumulado, la fama que han amasado y las bagatelas que han ganado. Sepan que todo esto es para un momento fugaz: desarrollen apego por el Señor, quien estará con ustedes dondequiera que vayan. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 10 de Octubre de 1964.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  30 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é a causa raiz de todo sofrimento e dor? O que podemos fazer sobre isso? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

A águia é incomodada pelos corvos desde que tenha um peixe no bico. Eles passam perto para roubar o peixe de sua boca. Eles perseguem a ave onde quer que ela fique para descansar. Por fim, ela desiste do apego ao peixe e o solta. Os corvos voam para trás e deixam a águia livre. Então, se abstenha dos prazeres sensoriais e os corvos do orgulho, inveja, maldade e ódio voarão para longe, porque querem apenas carniça. Pratique a renúncia a partir de agora, para que possa iniciar a jornada quando for chamado, pois você nunca sabe quando isso acontecerá. Caso contrário, você estará em lágrimas, quando pensar na casa que construiu, nas propriedades acumuladas, na fama obtida e nas ninharias que ganhou. Saiba que tudo isso é por um momento efêmero. Desenvolva apego pelo Senhor, que estará com você onde quer que vá. (Discurso Divino, 10 de outubro de 1964)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 30, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the root cause of all suffering and pain? What can we do about it? Bhagawan lovingly reminds us today.

The eagle is pestered by crows so long as it has a fish in its beak. They swish past that to steal the fish out of its mouth. They pursue the bird wherever it sits for a little rest. At last, it gives up the attachment to the fish and drops it from its beak; the crows fly behind it and leave the eagle free. So, leave off sense pleasures and the crows of pride, envy, malice and hatred will fly away, for they want only carrion. Practise renunciation from now on, so that you may set out on the journey when the call comes, and you never know when that will happen. Else at that moment, you will be in tears, when you think of the house you have built, the property you have accumulated, the fame you have amassed, and the trifles you have won. Know that all this is for the fleeting moment: develop attachment for the Lord, who will be with you wherever you go. (Divine Discourse, Oct 10, 1964)

...BABA.



lunes, 29 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 29 de Octubre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
LUNES 29 DE OCTUBRE DE 2018






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 29 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Amamos realmente a Dios? ¿Qué debemos hacer para asegurarnos de que Dios se enrede en nuestros corazones? Bhagavan nos reprende amorosamente y nos recuerda hoy.

El amor de Dios es totalmente desinteresado. Es absolutamente puro, eterno y sin defectos. El amor humano es egocéntrico y está contaminado. Semejante amor no puede fusionarse con el amor de Dios. Solo cuando estén libres de egoísmo, orgullo, odio y envidia, Dios morará en ustedes. Sin tyaaga (renunciación), si una persona está inmersa en los placeres mundanos y lleva una vida trivial, toda su devoción es sólo artificial y una especie de autoengaño. Tal devoción no lo conducirá a uno a Dios. Hoy el mundo está lleno de tales personas. La gente afirma que ama a Dios. Pero todos aman a Dios por el propio bien y no por el bien de Dios. Esto es puro egoísmo. Ustedes buscan todas las cosas del mundo por su propio bien. Incluso Dios es buscado por tal razón. Dios no puede ser alcanzado tan fácilmente. El corazón tiene un solo asiento. En él, hay espacio para una sola persona. Si instalan deseos mundanos en esa silla, ¿cómo pueden esperar que Dios se siente en ella? Dios entrará en ese asiento solo si lo vacían de todas las otras cosas. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 12 de Agosto de 1992.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  29 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Nós realmente amamos a Deus? O que devemos fazer para ter certeza de que Deus está enredado em nossos corações? Bhagavan nos repreende amorosamente e nos lembra hoje.

O amor de Deus é totalmente desinteressado. É absolutamente puro, eterno e impecável. O amor humano é egocêntrico e corrompido. Este amor não pode se fundir ao amor de Deus. Somente quando você estiver livre do egoísmo, orgulho, ódio e inveja, que Deus habitará em você. Sem tyaaga (renúncia), se uma pessoa está imersa em prazeres mundanos e leva uma vida mundana, toda sua devoção é apenas artificial e um tipo de autoengano. Tal tipo de devoção não conduzirá uma pessoa a Deus. Atualmente, o mundo está cheio deste tipo de pessoa. As pessoas afirmam que estão amando a Deus. Contudo, amam a Deus para seu próprio benefício e não pelo simples amor a Deus. Isto é egoísmo puro. Você procura todas as coisas no mundo em benefício próprio. Até mesmo Deus é procurado pela mesma razão. Deus não pode ser alcançado tão facilmente. O coração tem só um assento. Há espaço nele para somente uma pessoa. Se você assentar desejos mundanos na cadeira, como pode esperar que Deus se sente nela? Deus se sentará somente se a cadeira estiver vazia. (Discurso Divino, 12 de agosto de 1992)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 29, 2018.
OM SRI SAI RAM

Do we really love God? What must we do to ensure God enthrones Himself in our hearts? Bhagawan lovingly chides us and reminds us today.

God's love is totally selfless. It is absolutely pure, eternal and flawless. Human love is self-centred and tainted. Such a love cannot merge with God's love. It is only when you are free from egoism, pride, hatred and envy that God will abide in you. Without tyaaga (renunciation) if a person is immersed in worldly pleasures and leads a mundane life, all his devotion is only artificial and a kind of self-deception. Such devotion will not lead one to God. Today the world is full of such persons. People claim that they are loving God. But everyone loves God for one’s own sake and not for the sake of God. This is pure selfishness. You seek all things in the world for your own sake. Even God is sought for such a reason. God cannot be got so easily. The heart has only a single seat. There is room in it for only one person. If you install worldly desires on that chair, how can you expect God to sit on it? God will enter that seat only if you empty it of all other things. (Divine Discourse, Aug 12, 1992)

...BABA.


domingo, 28 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 28 de Octubre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 28 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 28 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

Tendrán que seguir el camino de Radha, Meera, Gouranga y Tukaram. Deben sentir una afinidad inseparable con el Señor, tan inseparable como la ola y el mar. Ustedes realmente son de la misma esencia, el mismo sabor, la misma calidad que el mar, aunque tienen el nombre y la forma de la ola. El Señor es la forma con atributos (aspecto Saguna) de Paramatma (Ser Supremo), que es el Universo. La mantequilla, cuando está en la leche, es inmanente en ella, y no tiene ni nombre ni forma separada; pero, cuando convierten la leche en cuajada y la extraen, tiene un nombre y una forma que la diferencian de la leche. El Ghee (mantequilla clarificada) también, cuando está líquido, no tiene una forma particular, pero cuando se solidifica, obtiene una forma. Así también, Madhava-tatwam (la esencia Divina) cuando asume una forma, es Manava (forma humana).Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 10 de Octubre de 1964.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  28 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Você terá que seguir os passos de Radha, Meera, Gouranga e Tukaram. Você deve sentir uma afinidade inseparável com o Senhor, tão inseparável como a da onda com o mar. De fato, você tem a mesma essência, o mesmo sabor, a mesma qualidade do mar, embora tenha o nome e a forma da onda. O Senhor é a forma com atributos (Saguna), aspecto do Paramatma (Ser Supremo), que é o universo. A manteiga, enquanto no leite, está imanente nele, e não tem nome ou forma separada. No entanto, quando você converte leite em yogurt e o separa, ele assume um nome e forma, os quais o diferenciam do leite. Da mesma maneira, Ghee (manteiga clarificada) quando está líquida não tem forma em particular, mas quando se solidifica, assume uma forma. Assim também, Madhava-tatwam (a essência Divina) quando assume uma forma se torna Manava (forma humana). (Discurso Divino, 10 de outubro de 1964)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 28, 2018.
OM SRI SAI RAM

You will have to follow the path of Radha, Meera, Gouranga and Tukaram. You must feel an inseparable affinity with the Lord, as inseparable as the wave and the sea. You are really of the same essence, the same taste, the same quality as the sea, though you have the name and form of the wave. The Lord is the form with attributes (Saguna aspect) of the Paramatma (Supreme Being), that is the Universe. Butter, when in the milk, is immanent in it, and has no separate name and form; but, when you convert milk to curd and take it out, it has a name and form which makes it distinct from milk. Ghee (clarified butter) too when liquid has no particular form, but when it solidifies, it gets a form. So too Madhava-tatwam (the Divine essence) when it assumes a form, is Manava (Human form). (Divine Discourse, Oct 10, 1964)

...BABA.


sábado, 27 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 27 de Octubre, 2018.







AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
SÁBADO 27 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 27 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuáles son las preguntas importantes, que nos incitan desde dentro a buscar respuestas, y que no debemos ignorar? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy!

Adi Shankara pregunta, “¿Quién eres?, ¿quién soy yo?, ¿de dónde vine?, ¿a dónde voy?, ¿cuál es la naturaleza y propósito de todo este movimiento y cambio?, ¿hay alguna base estable, alguna meta, dirección o director?” (Kasthwam, koham, kutha ayatah?) 
No aparten de su mente estas preguntas. Cada uno de ustedes las recibe y los acosan, cuando están a solas con algo grandioso e imponente en la Naturaleza, o con algún incidente terrible o impactante en su experiencia personal. Es imprudente privarse de estos momentos preciosos y volver nuevamente a la monotonía de la vida, sin proseguir la indagación a la que son empujados. El Gurú viene para advertir y despertar. Él revela la Verdad y los alienta a avanzar hacia ella. A menos que tengan el anhelo, el corazón inquisitivo y la inteligencia buscadora, Él no puede hacer demasiado. Los hambrientos pueden ser alimentados; aquel que no tiene hambre desechará la comida como una imposición. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 14 de Julio de 1965.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  27 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Quais são as questões importantes que nos incitam a procurar respostas e que não devemos ignorar? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje!

Adi Shankara perguntou: “quem é você, quem sou eu, de onde eu venho, para onde estou indo, qual é a natureza e o propósito de todo este movimento e mudanças, há alguma base estável, algum objetivo, direção ou diretor (Kasthwam, koham, kutha ayatah)? Não varra estas perguntas da sua mente. Cada um de vocês lida com isso e isso os incomoda, quando você está só com algo grandioso e magnífico na natureza ou ao experimentar algum evento terrível ou chocante. É uma insensatez abandonar estes momentos preciosos e voltar novamente à monotonia da vida, sem persistir com a indagação para qual você foi impelido. O Guru vem para alertar e despertar. Ele revela a verdade e encoraja você a progredir na direção dela. A menos que você tenha o anseio, o coração questionador e a inteligência em busca, ele não pode fazer muito. O faminto pode ser alimentado; aquele sem fome descartará a comida como se fosse um castigo. (Divino Discurso, 14 de julho de 1965)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 27, 2018.
OM SRI SAI RAM

What are the important questions that we are prompted from within to seek answers for and we should not ignore? Bhagawan lovingly reminds us today!

Adi Shankara asks, "Who are you, who am I, where did I come from, where am I going, what is the nature and purpose of all this movement and change, is there any stable base, any goal, direction or director? (Kasthwam, koham, kutha ayatah?) Do not brush aside these questions from your mind. Each one of you gets this and it harasses you, when you are alone with something grand and awe-inspiring in Nature, or with some terrible or shocking incident in your own experience. It is unwise to forgo these precious moments and turn again to the humdrum of life, without pursuing the inquiry to which you are prompted. Guru comes to warn and awaken. He reveals the truth and encourages you to progress towards it. Unless you have the yearning, the questioning heart, and the seeking intelligence, he cannot do much. The hungry can be fed; the one without hunger will discard food as an infliction. (Divine Discourse, Jul 14, 1965)

...BABA.


viernes, 26 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 26 de Octubre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 26 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 26 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cual es la debilidad fatal que nos impide estar más cerca de experimentar a Dios? Bhagavan nos lo recuerda para que podamos reflexionarlo!

Una debilidad fatal que les impide estar más cerca de experimentar a Dios, es dambha: engreimiento,egoísmo, orgullo, el deseo de que hablen de nosotros o nos alaben! Las personas se deleitan en hablar incansablemente acerca de sus logros y capacidades. ¡Quieren que sus nombres y acciones aparezcan en los diarios en grandes letras en negrita! Esto, de hecho, los vuelve ridículos y lamentables. No es en los periódicos en donde deben esforzarse por llamar la atención. ¡Ganen estatus en el reino de Dios; ganen fama en la compañía de los buenos y de los piadosos, progresen en humildad, en reverencia a los mayores y a los padres! Si están para siempre en la clase primaria trabajando sobre el A B C, ¿cómo pueden entender el significado de lo que los expertos enseñan?La Espiritualidad y la Divinidad están más allá del alcance de los sentidos y ustedes deben escuchar, practicar y abrigar ideas nobles en sus mentes. Practiquen virtudes y vivan en alegría.Bhagavan Sri Sathya Sai Baba.
Divino Discurso del 10 de Octubre de 1964.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  26 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é a fraqueza fatal que nos impede de estar mais perto de experimentar a Deus? Bhagavan nos lembra para que possamos refletir sobre isso!

Uma fraqueza fatal que evita que você se aproxime de experimentar Deus é dambha: arrogância, egoísmo, orgulho, desejo de ser falado ou elogiado! As pessoas se deleitam em falar incansavelmente de suas realizações e habilidades. Elas querem que seus nomes e feitos apareçam diariamente nas manchetes dos jornais! Isso, realmente, torna-os ridículos e deploráveis. Não é no jornal que você deve se esforçar para chamar a atenção. Ganhe status no reino de Deus. Ganhe fama na companhia dos bons e piedosos, progrida em humildade, em reverência aos anciãos e pais! Se você estiver para sempre no ensino primário trabalhando o bê-á-bá, como poderá se apropriar dos assuntos que os especialistas ensinam? Espiritualidade e Divindade estão além do alcance dos sentidos e você deve ouvir, praticar e cultivar ideais nobres em sua mente. Coloque em prática as virtudes e viva em felicidade. (Discurso Divino, 10 de outubro de 1964)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 26, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is an easy bait that we fall for in our daily living that distances us from God? Bhagawan reminds us so we may retrospect!

One fatal weakness that prevents you from getting closer to experiencing God is dambha: conceit, egoism, pride, the desire to be talked about or praised! People take delight in talking tirelessly about their achievements and capabilities. They want that their names and deeds should appear in the daily papers in big bold letters! This indeed makes them ludicrous and pitiable. It is not in the newspapers that you should strive to get attention. Earn status in the realm of God; earn fame in the company of the good and the godly, progress in humility, in reverence to elders and parents! If you are forever in the primary class labouring over A B C, how can you make out the meaning of what experts teach? Spirituality and Divinity is beyond the reach of the senses and you must listen, practice, and cherish noble ideals in your minds. Practise virtues and live in joy. (Divine Discourse, Oct 10, 1964)

...BABA.


jueves, 25 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 25 de Octubre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
JUEVES 25 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 25 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué debemos hacer para obtener el máximo beneficio de visitar un lugar de culto? Bhagavan nos explica amorosamente hoy.

Hay cuatro tipos de templos: Uno, Vidyalaya (el templo del aprendizaje); segundo, Bhojanalaya (el templo del alimento); tercero, Vaidyalaya (el templo de la sanación) y Devalaya (el templo de Dios). Los cuatro son lugares de adoración para el hombre. Ustedes van a un Bhojanalaya (también significa hotel o restaurant), comen alimentos buenos y sabrosos que les gustan y se van felices. Van a un Vaidyalaya (hospital), consultan a un doctor y solamente reciben el tratamiento indicado para la enfermedad que están sufriendo. Cuando van a un Vidyalaya (un instituto educativo) ustedes buscan conocimiento solamente acerca de los temas en los que están interesados. De la misma manera, cuando van a un Devalaya (templo), pregúntense: ¿se conducen en la forma apropiada? En un templo deberían preocuparse solo por la adoración. En lugar de concentrar la mente en la Divinidad, ¿por qué le permiten vagar de aquí para allá y pensar acerca de asuntos mundanos inútiles? Recuerden, ¡con solo conseguir la gracia de Dios, todo será logrado fácilmente! Divino Discurso de Bhagawan Sri Sathya Sai Baba del 7 de Agosto de 1988

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  25 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

O que devemos fazer para obter o máximo benefício de visitar um local de adoração? Bhagavan nos explica amorosamente hoje.

Existem quatro tipos de templos: Primeiro, Vidyalaya (o tempo de aprendizagem); Segundo, Bhojanalaya (o templo dos alimentos); Terceiro, Vaidyalaya (o templo de cura); e Devalaya (o templo de Deus). Todos os quatros são lugares de adoração para o homem. Você vai ao Bhojanalaya (também significa hotel ou restaurante), come comida boa e saborosa de sua preferência e sai feliz. Você vai ao Vaidyalaya (hospital), se consulta com um médico e recebe apenas o tratamento prescrito para a sua doença. Quando você vai ao Vidyalaya (uma instituição educacional), está em busca somente de conhecimento sobre os temas que lhe interessam. Similarmente, quando você vai ao Devalaya (templo), pergunte a si mesmo se você se conduz adequadamente. Em um templo, você deveria se concentrar apenas em adoração. Ao invés de manter sua mente concentrada no Divino, por que você permite que ela oscile de um lado a outro, e pense em coisas mundanas inúteis? Lembre-se, se você garantir somente a graça de Deus, tudo será alcançado com facilidade! (Discurso Divino, 07 de agosto de 1988)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 25, 2018.
OM SRI SAI RAM

What should we do to draw maximum benefit out of visiting a place of worship? Bhagawan lovingly explains to us today.

There are four kinds of temples: One, Vidyalaya (the temple of learning); second, Bhojanalaya (the temple of food); third, Vaidyalaya (the temple of healing) and Devalaya (the temple of God). All the four are places of worship for man. You go to a Bhojanalaya (also means hotel or restaurant), eat good and tasty food you like and come out happy. You go to a Vaidyalaya (hospital), consult a doctor and only receive prescribed treatment for the illnesses you are suffering from. When you go to a Vidyalaya (an educational institution) you seek only knowledge in the subjects you are interested in. Similarly when you go to a Devalaya (temple), ask yourself, do you conduct yourself properly? In a temple you should be concerned only with worship. Instead of concentrating the mind on the Divine, why do you allow it to wander hither and thither and think about useless mundane affairs? Remember, if only you secure the grace of God, everything will be accomplished easily! (Divine Discourse, Aug 7, 1988)

...BABA.


miércoles, 24 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS _ Mensaje del día 24 de Octubre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MIÉRCOLES 24 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 24 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cómo debe manifestarse nuestro amor por Dios en nuestra vida diaria? Escuchemos a Bhagavan mismo.

Deberíamos temer al pecado y no a las dificultades. Debemos desarrollar Daiva preeti, Papa bheeti y Sangha neeti (miedo al pecado, amor por Dios y moralidad en la sociedad). En lugar de acrecentar el temor al pecado, somos esclavizados por el pecado. En lugar de buscar refugio en Dios, nos estamos entregando a las dificultades. La moralidad en la sociedad nos guiará al amor a Dios, que nos llevará a cambio al temor al pecado. En consecuencia, deberíamos sostener la moralidad en la sociedad y dedicarlo a Dios. El santo Thyagaraja cierta vez oró, "Oh Señor, estoy profundamente afectado por temor al pecado. Soy incapaz de entregarme a Tu amor. Por favor concédeme fortaleza de convicción para inclinarme ante Tu amor divino y bendíceme con fortaleza para superar las dificultades". Cada verdadero devoto de Dios se debe abstener de actos pecaminosos y superar las penas y dificultades. !Esfuércense para alcanzar el tesoro de la devoción pura! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 28 de Agosto de 2004.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  24 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Como o nosso amor por Deus deve se manifestar em nossa vida diária? Ouça o próprio Bhagavan.

Nós deveríamos ter medo do pecado, e não de dificuldades. Nós temos que desenvolver Daiva preeti, papa bheeti e Sangha neeti (medo do pecado, amor a Deus e moralidade na sociedade). Ao invés de desenvolver medo do pecado, nós somos escravizados pelo pecado. Ao invés de buscar refúgio em Deus, nós estamos nos submetendo a dificuldades. A moralidade na sociedade conduzirá ao amor de Deus, que, por sua vez, levará ao medo do pecado. Por isso, nós deveríamos sustentar a moralidade na sociedade e nos dedicar a Deus. Uma vez, o Santo Thyagaraja orou: “Ó Senhor, eu estou profundamente preocupado com o medo do pecado. Eu sou incapaz de me render ao Seu amor. Por favor, conceda-me a força da convicção para me prostrar diante do Seu amor divino e me abençoe com a força para superar as dificuldades.” Todos os verdadeiros devotos de Deus devem se abster de ações pecaminosas e superar sofrimentos e dificuldades. Empenhe-se para obter o tesouro da devoção pura! (Discurso Divino, 28 de agosto de 2004)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 24, 2018.
OM SRI SAI RAM

How should our love for God manifest in our daily life? Let us listen to Bhagawan Himself.

We should be afraid of sin, and not difficulties. We have to develop Daiva preeti, papa bheeti and Sangha neeti (fear of sin, love of God and morality in society). Instead of developing fear of sin, we are enslaved by sin. Instead of seeking refuge in God, we are submitting ourselves to difficulties. Morality in society will lead to love of God which will in turn lead to fear of sin. Hence, we should uphold morality in society and dedicate ourselves to God. Saint Thyagaraja once prayed, “Oh Lord, I am deeply concerned about the fear of sin. I am unable to surrender to Your love. Please grant me the strength of conviction to bow down before Your divine love and bless me with strength to overcome difficulties”. Every true devotee of God must abstain from sinful acts and overcome sorrows and difficulties. Strive to attain the treasure of pure devotion! (Divine Discourse, Aug 28, 2004)

...BABA.


martes, 23 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 23 de Octubre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MARTES 23 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 23 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la causa raíz de todo sufrimiento y dolor? ¿Qué podemos hacer al respecto? Bhagavan en todo su amor nos lo explica hoy.

Si bien Dios habita en cada persona, este hecho permanece latente como el aceite en la semilla de sésamo. Para manifestar lo Divino en ustedes, deben atravesar pruebas y sufrimientos. El amor por Dios debería incrementarse como resultado de la adversidad. Al igual que el oro mejora su brillo cuanto más es calentado en el crisol, la devoción debe brillar cuando se ve afectada por un proceso constante de purificación. Recuerden, por toda la crueldad y violencia que encontramos hoy en el mundo, la causa raíz es el egoísmo. Esto debe ser erradicado. Experimenten el Principio de Amor y liberen al mundo del odio. Una vez que el odio sea destruido, el mundo estará libre de violencia y conflictos. Cultiven el Amor Desinteresado y manifiesten amor en todos sus pensamientos y acciones. Ustedes experimentarán bienaventuranza divina, cuando estén llenos de Amor por Dios, todas las penas y problemas serán olvidados. Para propagar este principio de Amor Divino, Dios desciende en forma humana de tiempo en tiempo. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 21 de agosto de 1992. 

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  23 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é a causa raiz de todo sofrimento e dor? O que podemos fazer sobre isso? Bhagavan em todo o seu amor explica isso para nós hoje.

Embora Deus habite em cada pessoa, este fato se mantém latente como o óleo na semente de gergelim. Para manifestar o Divino dentro de você, você deve passar por provações e sofrimentos. O amor por Deus deve crescer como um resultado da adversidade. Assim como o ouro aumenta seu brilho quanto mais aquecido for no cadinho, sua devoção deve brilhar mais ao passar por constantes processos de purificação. Lembre-se, para toda crueldade e violência que encontramos no mundo hoje em dia, a causa raiz é o egoísmo. Isso deve ser erradicado. Experimente o Princípio do Amor e livre o mundo do ódio. Uma vez que ódio é destruído, o mundo estará livre de violências e conflitos. Cultive o amor desinteressado e manifeste amor em todos os seus pensamentos e ações. Você experimentará bem-aventurança. Quando você estiver preenchido com Amor por Deus, todas as dores e problemas serão esquecidos. Para propagar este princípio de Amor Divino, Deus descende na forma humana de tempos em tempos. (Discurso Divino, 21 de agosto de 1992)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 23, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the root-cause of all suffering and pain? What can we do about it? Bhagawan in all His love explains to us today.

Although God dwells in every person, this fact remains latent like oil in the gingelly seed. To manifest the Divine within you, you must go through trials and ordeals. Love for God should grow as a result of adversity. Just as gold improves in brilliance the more it is heated in the crucible, your devotion must shine when it goes through a constant purificatory process. Remember, for all the cruelty and violence that we find in the world today, the root cause is selfishness. This must be eradicated. Experience the Love Principle and rid the world of hatred. Once hatred is destroyed, world will be free from violence and strife. Cultivate Selfless Love and manifest love in all your thoughts and actions. You will experience bliss. When you are filled with Love for God, all pains and troubles will be forgotten. To propagate this principle of Divine Love, God descends in human form from time to time. (Divine Discourse, Aug 21, 1992)

...BABA.


lunes, 22 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 22 de Octubre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
LUNES 22 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 22 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Amamos realmente a Dios? Si no, ¿cómo podemos desarrollar ese amor verdadero? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

De entre los muchos que claman ser devotos del Señor, sólo unos pocos son verdaderos devotos. Cuando los elementos del personalismo y egoísmo están presentes en un devoto, Dios no les prestará atención alguna. El Amor Divino está presente todo el tiempo. Pero al igual que la nube que esconde al sol de la persona, el personalismo y el ego del devoto se interponen entre el Amor de Dios y el devoto. Para proceder desde la condición humana hacia lo Divino en el hombre, el único medio es el Prema Tatwa (Principio de Amor). El amor mundano no puede ser equiparado con el Amor Divino ( Prema). El término Prema se utiliza en el lenguaje cotidiano para describir lo que es verdaderamente apego mundano. La gente está apegada más a los nombres y formas que al espíritu interno de las cosas. Para sortear este apego falso a las formas y nombres externos, es esencial cultivar el amor en su forma más pura. Para manifestar este amor, el primer requisito e librarse del personalismo y el individualismo. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino discurso del 21 de agosto de 1992. 

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  22 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Nós realmente amamos a Deus? Se não, como podemos desenvolver esse amor verdadeiro? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

Dentre muitos que se proclamam devotos do Senhor, somente poucos são verdadeiros devotos. Quando elementos da ganância e do egoísmo estão presentes no devoto, Deus não terá interesse por nele, nem por ela. O Amor Divino está presente todo o tempo. Contudo, assim como as nuvens que escodem o sol temporariamente das pessoas, a ambição e o ego dos devotos se interpõem entre o amor de Deus e o devoto. Para passar da condição humana à divina no homem, o único meio é Prema Tatwa (Princípio do Amor). O amor mundano não pode ser equiparado ao Amor Divino (Prema). O termo Prema é usado na linguagem popular para descrever o que é apego mundano de verdade. As pessoas estão mais apegadas aos nomes e formas do que à essência interna das coisas. Para superar este falso apego às formas externas e nomes, é essencial cultivar o amor, na sua forma mais pura. Para manifestar esse amor, o primeiro requisito é livrar-se da ganância e interesses próprios. (Discurso Divino, 21 de agosto de 1992) 

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 22, 2018.
OM SRI SAI RAM

Do we really love God? If not, how can we develop that true love? Bhagawan lovingly reminds us today.

Amongst the many who claim to be devotees of the Lord, only very few are real devotees. When the elements of selfishness and egoism are present in a devotee, God will take no notice of him or her. Divine Love is present all the time. But like the cloud that hides the sun from a person, selfishness and ego of the devotee comes between God's love and the devotee. To proceed from the human condition to the Divine in man, the only means is the Prema Tatwa (Love Principle). Worldly love cannot be equated with Divine Love (Prema). The term Prema is used in ordinary parlance to describe what is really worldly attachment. People are attached more to names and forms than to the inner spirit of things. To get over this false attachment to external forms and names, it is essential to cultivate love in its purest form. To manifest this love, the first requisite is to get rid of selfishness and self-interest. (Divine Discourse, Aug 21, 1992)

...BABA.


domingo, 21 de octubre de 2018

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 21 de Octubre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 21 DE OCTUBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 21 de octubre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es el mensaje más importante del Avatar? Bhagavan nos recuerda con amor la vida del Señor Krishna.

Cuando llenan sus corazones con amor, no tienen mala voluntad hacia nadie. Cultiven la fe de que Dios está en cada uno. Entréguense a lo Divino con un espíritu de dedicación. El significado simbólico en la relación entre Krishna y las Gopikas es este: Sus corazones son el Brindavan. Sus pensamientos son como las Gopikas. El Atma es Krishna. La bienaventuranza es el deporte de Krishna. Cada quien debe convertir su corazón en un Brindavan y considerar al morador interno como Krishna. Cada acción debería ser considerada como una Lila ( N. del T. juego) de Krishna. Gokulashtami se celebra ofreciendo a Krishna Paramannam ( un plato especial de arroz cocinado con piloncillo). El significado real de Paramannam es Annam ( alimento) entendido como Param ( supremo). El Paramannam es dulce. Su amor debe ser dulce. ´lo que ofrecen a Dios debe ser el dulce amor de ustedes. Dicho amor debe ser todo abarcante. Este es el principal mensaje del Avatar. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 3 de agosto de 1988

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam,  21 de Outubro de 2018
OM SRI SAI RAM

Qual é a mensagem mais importante do Avatar? Bhagavan nos lembra com amor da vida do Senhor Krishna.

Quando você preenche seu coração com amor, você não terá ressentimento em relação a ninguém. Cultive a crença de que Deus está em todos. Entregue-se ao divino com espírito de dedicação. O significado simbólico na relação entre Krishna e as Gopikas é esse: seu coração está em Brindavan. Seus pensamentos são como as Gopikas. O Atma é Krishna. Bem-aventurança é o esporte de Krishna. Todos devem converter seus corações em uma Brindavan (morada de Krishna) e considerar o Atma, o morador interno, como Krishna. Toda ação deve ser considerada como uma Leela (passatempo divino) de Krishna. Gokulashtami é celebrada pelo oferecimento de Paramannam (um prato especial feito com arroz cozido em açúcar mascavo) à Krishna. O verdadeiro significado de Paramannam é Annam (alimento), relacionada à Param (Supremo). Paramannam é doce. Seu amor deve ser doce. O que você oferece a Deus deve ser seu doce amor. Seu amor deve ser abrangente. Esta é a principal mensagem do Avatar. (Discurso Divino, 03 de agosto de 1988) 

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, October 21, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the foremost message of the Avatar? Bhagawan lovingly reminds us from the life of Lord Krishna.

When you fill your hearts with love, you have no ill-will towards anyone. Cultivate the faith that God is in everyone. Surrender to the Divine in a spirit of dedication. The symbolic meaning in the relationship between Krishna and the Gopikas is this: Your heart is the Brindavan. Your thoughts are like the Gopikas. The Atma is Krishna. Bliss is the sport of Krishna. Everyone must convert their heart into a Brindavan and consider the indwelling Atma as Krishna. Every action should be regarded as a Leela of Krishna. Gokulashtami is celebrated by offering to Krishna Paramannam (a special rice dish cooked with jaggery). The real meaning of Paramannam is Annam (food) relating to Param (Supreme). Paramannam is sweet. Your love must be sweet. What you offer to God must be your sweet love. Your love must be all-embracing. This is the foremost message of the Avatar. (Divine Discourse, Aug 3, 1988)

...BABA.