RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 31 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 31 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
LUNES 31 DE DICIEMBRE DE 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 31 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

Mientras cerramos el 2018, ¿cómo debemos hacer una introspección y qué resolución debemos tomar? Bhagavan nos reitera amorosamente hoy.

Bajo cualquier circunstancia, que sus sentimientos y acciones sean puros, nobles e ideales. Que todas sus acciones sean para el mayor bien de todos. Su corazón es el centro de sentimientos sagrados. Está lleno de compasión. Es la compasión la que da lugar a los sentimientos sagrados. Deben desarrollar compasión, propagar la luz del amor y cultivar sentimientos divinos. Si no lo hacen, ¿cómo pueden esperar que el tiempo les confiera felicidad? Si esperan buenos resultados, deben cultivar buenos sentimientos. Con pureza de corazón, firmeza mental y acciones desinteresadas, pueden convertirse en el recipiente de la Gracia divina que eliminará todo sufrimiento en un santiamén. ¡Por lo tanto, siempre disciernan y emprendan actividades que les confieran la Gracia divina que, a su vez, los bendecirá con paz y felicidad! (Discurso Divino del 1 de enero de 2001)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 31 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Quando fechamos 2018, como devemos fazer uma introspecção e que resolução devemos tomar? Bhagavan nos reúne amorosamente hoje.

Sob quaisquer e todas as circunstâncias, se certifique de que seus sentimentos e ações sejam puros, nobres e ideais. Permita que todas as suas ações sejam para o bem maior de todos. Seu coração é o centro dos sentimentos sagrados. Ele está preenchido com compaixão. É a compaixão que dá origem a sentimentos sagrados. Você deve desenvolver compaixão, espalhar a luz do amor e cultivar sentimentos Divinos. Sem ser agir dessa maneira, como esperar que o tempo lhe conceda felicidade? Se você almeja bons resultados, deve cultivar sentimentos virtuosos. Com pureza de coração, mente firme e ações altruístas, você poderá se tornar o receptáculo da graça Divina, que removerá qualquer quantidade de sofrimento em instantes. Por isso, sempre escolha e desenvolva tais atividades, que irão conferir a você a graça Divina, que por sua vez, lhe abençoará com paz e felicidade! (Discurso Divino, 01 de janeiro de 2001)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, December 31, 2018.
OM SRI SAI RAM

As we draw curtains on 2018, how should we introspect and what resolve should we take? Bhagawan lovingly reiterates for us today.

Under any and all circumstances, let your feelings and actions be pure, noble and ideal. Let all your actions be for the highest good of all. Your heart is the centre of sacred feelings. It is filled with compassion. It is compassion that gives rise to sacred feelings. You must develop compassion, spread the light of love and cultivate Divine feelings. Without doing so, how can you expect time to confer happiness on you? If you expect good results, you must cultivate good feelings. With purity of heart, steadiness of mind and selfless actions, you can become the recipient of Divine grace, which will remove any amount of suffering in a trice. Hence always discriminate and undertake such activities which will confer Divine grace, which will in turn, bless you with peace and happiness! (Divine Discourse, Jan 1, 2001)

..BABA.



domingo, 30 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 30 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 30 DE DICIEMBRE DE 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 30 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es la mayor oportunidad que nos presenta esta vida humana? Bhagavan nos recuerda y nos da un mensaje conmovedor hoy.

Ustedes no han nacido en este mundo para pavonearse por un tiempo en el escenario, consumiendo alimentos y divirtiéndose. Ustedes vinieron al mundo para poder disfrutar de la presencia de Dios, mediante el ejercicio del amor y el cultivo del amor. Si niegan a Dios enojados, están secando el amor en su corazón. La tierra es una gran empresa, una fábrica atareada en la cual el producto es el amor. Por medio del Sadhana (práctica espiritual), es posible producir amor y exportarlo a millones y millones de personas que lo necesitan. Cuanto más se comparte, más profundo se vuelve, más dulce es su sabor y mayor es la alegría. Uno puede acercarse a Dios y permanecer en Su presencia por medio del amor, porque Dios es amor y cuando uno vive en el amor, uno vive en Dios y con Dios. (Discurso Divino del 1 de enero de 1971)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 30 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Qual é a maior oportunidade que esta vida humana nos apresenta? Bhagavan nos lembra e nos dá uma mensagem pungente hoje.

Você não nasceu nesse mundo para desfilar em um palco por um tempo, comer e festejar. Você veio ao mundo para que possa se regozijar na presença de Deus, por meio da prática e do cultivo do amor. Se você negar a Deus repetidamente, estará secando as raízes do amor no seu coração. A terra é um grande empreendimento, uma fábrica ativa, onde o produto é o amor. Por meio do Sadhana (prática espiritual), torna-se possível produzir amor e exportá-lo a milhões e milhões de pessoas que o necessitam. Quanto mais ele for compartilhado, mais vasto se tornará. Quanto mais doce ele se tornar, maior será a felicidade. Uma pessoa pode se aproximar de Deus e permanecer em Sua presença por meio do amor, pois Deus é amor, e quando uma pessoa vive em amor, vive em Deus e com Ele. (Discurso Divino, 01 de janeiro de 1971)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, December 30, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the greatest opportunity this human life presents us with? Bhagawan reminds us and gives us a poignant message today.

You are not born in this world to strut about for a while on the stage, consuming food and making merry. You came into the world so that you may bask in the presence of God, through the exercise of love and the cultivation of love. If you deny God angrily, you are drying up the strings of love in your heart. The earth is a great enterprise, a busy factory, where the product is love. By means of Sadhana (spiritual practice), it is possible to produce love and export it to millions and millions of people in need of it. The more it is shared the deeper it becomes, the sweeter it tastes and the greater is the joy. One can approach God and stay in His presence by means of love, for God is love, and when one lives in love, one lives in God and with God. (Divine Discourse, Jan 1, 1971)

...BABA.



sábado, 29 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 29 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
SÁBADO 29 DE DICIEMBRE DE 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 29 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué debemos esperar lograr en el nuevo año? Bhagavan nos recuerda amorosamente hoy.

¡Encarnaciones de lo Divino! No desperdicien sus días en obtener riqueza a través de las posesiones materiales, que a menudo son impedimentos en el viaje de la vida. El dinero viene y se va; ¡la moralidad viene y crece! El dinero no es una verdadera riqueza; pierde valor, infla el ego y endurece el corazón. Si no permiten que el dinero circule, destruirá su salud, ¡con la misma seguridad que la “mala sangre” lo hará! ¡No se lo tomen a mal, ya que se los digo motivado por la plenitud de Mi amor por ustedes! ¡Los logros mundanos desarrollan engreimiento y separan a un ser humano de otro! ¡Su corazón se contrae y encoge su esfera de conciencia de lo Divino! El amor es expansión y la expansión es Vida Divina. Dios puede ser realizado solo a través del amor. Sin amor en el corazón, su corazón es un desierto y Dios no residirá allí. Siembren Amor puro; florecerá como compasión y tolerancia, y cosecharán el fruto de la paz eterna (shanti). (Discurso Divino del 25 de diciembre de 1970)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 29 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

O que devemos esperar alcançar no ano novo? Bhagavan lembra-nos amorosamente hoje.

Personificações do Divino! Não desperdicem seus dias tentando alcançar a abundância com bens materiais, que, muitas vezes, são impedimentos na jornada da vida. O dinheiro vem e vai. A moralidade vem e cresce! O dinheiro não é a verdadeira riqueza, pois ele perde valor, infla o ego e endurece o coração. Se você não permitir que o dinheiro circule, destruirá sua saúde, tão certo quanto o sangue contaminado o fará! Não entenda isso de maneira equivocada, pois falo da plenitude do Meu amor por vocês! As conquistas mundanas desenvolvem o egoísmo e causam o afastamento entre as pessoas! Seu coração se contrai e sua esfera de consciência do Divino encolhe! Amor é expansão e expansão é Vida Divina. Deus só pode ser compreendido por meio do amor. Sem amor, seu coração é um deserto. Deus não residirá nele. Semeie o Amor puro. Ele desabrochará como compaixão e tolerância, e produzirá o fruto da paz eterna (shanti). (Discurso Divino, 25 de dezembro de 1970)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, December 29, 2018.
OM SRI SAI RAM

What should we hope to achieve in the new year? Bhagawan lovingly reminds us today.

Embodiments of the Divine! Do not fritter your days in attaining affluence with material possessions, which are often impediments in the journey of life. Money comes and goes; morality comes and grows! Money is not true wealth; it loses value, it bloats the ego and hardens the heart. If you do not allow money to circulate, it will destroy your health, as surely as bad blood will! Do not take it amiss, for, I am telling this only out of the fullness of My love for you! Worldly achievements develop conceit, separate one human from another! Your heart contracts and shrinks your sphere of awareness of the Divine! Love is expansion and expansion is Divine Life. God can be realised only through love. Without love in the heart, your heart is a desert; God will not reside therein. Sow pure Love; it will blossom as compassion and tolerance, and yield the fruit of everlasting peace (shanti). (Divine Discourse, Dec 25, 1970)

...BABA.



viernes, 28 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 28 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 28 DE DICIEMBRE DE 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 28 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cómo debemos sintonizar para escuchar al Señor? Bhagavan nos explica dulcemente y claramente hoy!

La Naturaleza alrededor de nosotros, y en nosotros, es la vestidura de Dios. Dondequiera que miremos, encontramos a nuestro alrededor evidencias de Su belleza, bondad, sabiduría y poder. Pero el arte de reconocer a Dios es desconocido por nosotros, y por lo tanto, lo negamos y vivimos en la oscuridad. A nuestro alrededor, está la música emitida por todas las estaciones transmisoras del mundo, sin embargo, no es escuchada en todo momento. Pero si tienen un receptor y sintonizan la longitud de onda correcta, ¡escucharán la transmisión! Si no lo sintonizan correctamente, ¡obtendrán molestias en lugar de noticias! De igual manera, lo Divino está en todas partes: arriba, alrededor, abajo, al lado, cerca y lejos. Para conocerlo, no necesitan una máquina (yantra) sino una fórmula mística (mantra). La meditación (Dhyana) es la fijación de la ubicación exacta de la estación en la banda sonora, el amor es la sintonización correcta, y ¡tomar consciencia de la realidad y de la felicidad que confiere, es la escucha clara y feliz! (Discurso Divino del 1 de enero de 1971)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 28 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Como devemos nos sintonizar para ouvir o Senhor? Bhagavan nos explica docemente e claramente hoje!

A Natureza ao nosso redor, e em nós, é a vestimenta de Deus. Temos evidências de Sua beleza, bondade, sabedoria e poder por toda nossa volta, para todos os lados que os olhos se virem. No entanto, a arte de reconhecê-Lo não é familiar para nós, e assim, O negamos e vivemos na escuridão. À nossa volta, temos as músicas que emanam de todas as estações de radiodifusão do mundo, porém, elas não invadem nossos ouvidos em momento algum. Contudo, se tiver um receptor e sintonizá-lo na correta frequência de onda, você ouvirá a transmissão! Se errar na sintonização correta, você terá ruídos incômodos ao invés de notícias! Assim também, o Divino está em toda parte: acima, ao redor, abaixo, ao lado, perto tanto quanto longe. Para conhecê-Lo, você não precisa de uma máquina (yantra), mas de uma fórmula mística (mantra). A meditação (Dhyana) é a fixação da localização exata da frequência da estação, o amor é a sintonização correta, e tornar-se consciente da realidade e da bem-aventurança que ele confere é a escuta sem ruído e feliz! (Discurso Divino, 01 de janeiro de 1971)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, December 28, 2018.
OM SRI SAI RAM

How should we tune in to listen to the Lord? Bhagawan sweetly and clearly explains to us today!

The Nature around us and with us is the vesture of God. We have evidence of His beauty, goodness, wisdom and power all around us, wherever we turn our eyes. But the art of recognising Him is strange to us and so, we deny Him and live in darkness. We have all around us the music emanating from all the broadcasting stations of the world, but they do not assail your ear at any time. But have a receiver and tune in to the correct wavelength, you will hear the broadcast! If you fail to tune it correctly, you will get nuisance instead of news! So too, the Divine is everywhere - above, around, below, beside, near as well as far. For cognising Him, you require not a machine (yantra) but a mystical formula (mantra). Meditation (Dhyana) is the fixing the exact location of the station in the band, love is the correct tuning in, and realising the reality and the bliss it confers is the happy clear listening! (Divine Discourse, Jan 1, 1971)

...BABA.



jueves, 27 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 27 de Diciembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
JUEVES 27 DE DICIEMBRE DE 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 27 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cómo debemos fomentar y desarrollar el amor puro? Esta pregunta puede surgir en la mente de muchos. ¡Bhagavan nos explica amorosamente el secreto de hoy!

Todos tienen fe en el poder del amor. Cuando preguntan «¿cómo podemos desarrollar nuestro amor por el Señor?», la respuesta es «hay una sola manera: poner en práctica el amor hacia aquello en lo que tienen fe; entonces, ese amor crecerá». Ya que ustedes no practican lo que profesan, su fe se debilita. Una planta solo crece si es regada regularmente. Cuando siembran la semilla del amor, solo pueden hacer que crezca regándola cada día con amor. El árbol del amor crecerá, y dará los frutos del amor. Ni los hombres ni las mujeres realizan hoy aquellos actos que promueven el amor. Si quieren desarrollar amor por el Señor, deben practicar continuamente la amorosa devoción por el Señor. La devoción debe fluir del corazón, como ocurría con las Gopikas. Mucho de lo que hoy pasa por devoción, es artificial. Desarrollen la pura y sincera devoción, y santifiquen su vida. (Divino Discurso, 2 de septiembre de 1991)

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 27 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Como devemos promover e desenvolver amor puro? Esta questão pode surgir nas mentes de muitos. Bhagavan explica amorosamente o segredo de hoje!

Todos têm fé no poder do amor. Quando as pessoas perguntarem: “Como podemos desenvolver amor por Deus?”. A resposta será: “Só há uma maneira: colocar em prática o amor no qual você tem fé e, então, o amor crescerá”. Por você não praticar aquilo que prega, a sua fé enfraquece. Uma planta crescerá somente se for molhada regularmente. Quando você plantar a semente do amor, poderá fazê-la crescer somente se regá-la com amor todos os dias. A árvore do amor crescerá e produzirá os frutos do amor. Hoje em dia, homens e mulheres não realizam essas ações que promovem o amor. Quando desejar desenvolver amor por Deus, você deve praticar a devoção amorosa pelo Senhor, permanentemente. A devoção deve fluir do coração, como era o caso das Gopikas. Muito do que se pratica, como sendo devoção, é artificial. Desenvolva pura e sincera devoção, e santifique sua vida. (Discurso Divino 02 de setembro de 1991)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, December 27, 2018.
OM SRI SAI RAM

How should we foster and develop pure love? This question may arise in the minds of many. Bhagawan lovingly explains the secret to us today!

Everyone has faith in the power of love. When people ask, "How can we develop our love for the Lord?" The answer is: "There is only one way - to put into practice the love in which you have faith, then that love will grow." Because you do not practice what you profess, your faith gets weakened. A plant will grow only when it is watered regularly. When you plant the seed of love, you can make it grow only by watering it with love every day. The tree of love will grow and yield the fruits of love. Men and women today do not perform those acts which will promote love. When you wish to develop love for the Lord, you must continually practice loving devotion to the Lord. Devotion should flow from the heart, as was the case with the Gopikas. Much of what passes for devotion nowadays is artificial. Develop pure and sincere devotion, and sanctify your lives. (Divine Discourse, 2 Sep 2, 1991)

...BABA.



miércoles, 26 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 26 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MIÉRCOLES 26 DE DICIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 26 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Qué es el amor puro? ¿Cómo podemos experimentarlo? Escuchemos hoy las palabras néctares de Bhagavan.

¡Encarnaciones del Amor Divino! Cuando la mente está enfocada en cosas del mundo, se denomina Anuraga (afecto o apego) y si está vuelta hacia Dios, se lo denomina Prema (Amor o devoción). El Amor es el fruto del amor. El Amor es comparable solamente con el Amor. El Amor solo puede ofrecer amor. El Amor no puede ser descrito por la poesía. No puede ser comprobado por la mente o la palabra hablada. En consecuencia, los Vedas declaran que el Amor puro trasciende la mente y el habla. El Amor es invaluable e indescriptiblemente precioso. Su dulzura es insuperable. Las escrituras describen al néctar (Amrit) como indescriptiblemente dulce. Pero el Amor es mucho más dulce que el néctar. El Amor solo puede ser alcanzado por el amor. El Amor es un diamante precioso que solo puede ser obtenido dentro de la esfera del amor y en ninguna otra parte. El reino del amor está ubicado en un corazón lleno de amor. El Amor puede ser experimentado solamente en una mente que fluye en el amor y un corazón lleno de amor. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 2 de septiembre de 1991 

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 26 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

O que é amor puro? Como podemos experimentar isso? Vamos ouvir hoje as palavras nectáreas de Bhagavan.

Encarnações do Amor Divino! Quando a mente está voltada para as coisas do mundo, isso se chama Anuraga (afeição ou apego) e quando está voltada para Deus, se chama Prema (Amor ou devoção). O Amor é o fruto do amor. O Amor é comparável somente com o amor. O amor só pode oferecer amor. O Amor não pode ser descrito em uma poesia. Ele não pode ser provado pela mente, nem pela palavra falada. Por isso, os Vedas declaram que o amor puro transcende a mente e a fala. O Amor é inestimável e indescritivelmente precioso. Sua doçura é insuperável. As escrituras descrevem Amrit (néctar) como indescritivelmente doce. No entanto, o amor é muito mais doce que o néctar. O Amor pode ser obtido somente por meio do amor. O Amor é um diamante precioso, que só pode ser obtido no reino do amor, em nenhum outro lugar. O reino do Amor está localizado em um coração repleto de amor. (Discurso Divino, 02 de setembro de 1991)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 26, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is pure love? How can we experience it? Let us listen in Bhagawan’s own nectarous words today.

Embodiments of Divine Love! When the mind is turned towards things of the world, it is called Anuraga (affection or attachment) and if it is turned towards God, it is called Prema (Love or devotion). Love is the fruit of love. Love is comparable only with love. Love can offer only love. Love cannot be described by poetry. It cannot be proved by the mind or the spoken word. Hence the Vedas declare that pure love transcends mind and speech. Love is priceless and indescribably precious. Its sweetness is unexcelled. Scriptures describe nectar (Amrit) as indescribably sweet. But Love is far sweeter than nectar. Love can be got only through love. Love is a precious diamond which can be got only in the realm of love and nowhere else. The kingdom of Love is located in a heart filled with love. Love can be experienced only in a mind flowing with love and a heart filled with love. (Divine Discourse, Sep 2, 1991)

...BABA.



martes, 25 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 25 de Diciembre, 2018.






AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
MARTES 25 DE NOVIEMBRE DE 2018.








Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 25 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM


Había un enorme halo de esplendor iluminando el cielo sobre la villa cuando Cristo nació. Esto significaba que Él, quien superaría la oscuridad de la maldad y la ignorancia había tomado nacimiento, que Él derramará la Luz del Amor en los corazones de todos los hombres y mujeres. Cuando celebran el nacimiento de Cristo, resuelvan llevar vidas realizando servicios amorosos a los débiles, desamparados, angustiados y desconsolados. Cultiven la tolerancia, la paciencia, la caridad y magnanimidad. Sostengan los apreciados ideales que Jesús enseñó y practíquenlos en sus vidas cotidianas. Sin embargo, la forma en que la Navidad es celebrada ahora muestra ¡cuánto se ha alejado la gente de estos nobles ideales! Se reverencia la hora de la medianoche, se organiza iluminación, el árbol de Navidad está listo, pero entonces, ¿pasan el resto de la noche llenándose de Bienaventuranza Divina? Purifiquen sus corazones, realicen actividades sagradas y sean amorosos hacia todos. Esa es la mejor manera de celebrar la Navidad. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, Divino Discurso del 24 de diciembre de 1972.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 25 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Havia um enorme halo de esplendor iluminando o céu sobre a vila, quando Cristo nasceu. Isso significou que Ele, que deveria superar a escuridão da maldade e da ignorância, nasceu e que Ele espalharia a Luz do Amor nos corações dos homens e mulheres. Quando você celebrar o nascimento do Cristo, tome a decisão de conduzir sua vida prestando serviço amoroso aos vulneráveis, desamparados, aflitos e desolados. Cultive tolerância, indulgência, caridade e generosidade. Agarre-se aos ideais que Jesus ensinou e coloque-os em prática em sua vida, diariamente. No entanto, os modos como o Natal é celebrado atualmente revela o quanto que as pessoas se afastaram desses nobres ideais! O horário da meia-noite é reverenciado, a iluminação é organizada, a árvore de Natal é montada, mas então, você passa o restante da noite se preenchendo com a Bem-aventurança Divina? Purifique seu coração, realize atividades sagradas e seja amoroso com todos. Essa é a melhor maneira de celebrar o Natal. (Discurso Divino, 24 de dezembro de 1972)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 25, 2018.
OM SRI SAI RAM

There was a huge halo of splendour illuminating the sky over the village when Christ was born. This meant that He, who was to overcome the darkness of evil and ignorance had taken birth, that He will spread the Light of Love in the hearts of all men and women. When you celebrate the birth of Christ, resolve to lead your life performing loving service to the weak, helpless, distressed and disconsolate. Cultivate tolerance, forbearance, charity and magnanimity. Hold dear the ideals Jesus taught and practice them in your daily lives. However, the ways in which Christmas is celebrated now shows how far people have moved away from these noble ideals! The midnight hour is revered, illumination is arranged, the Christmas tree is set up, but then, do you spend the rest of the night filling yourself with Divine Bliss? Purify your hearts, perform holy activities, and be loving towards everyone. That is the best way of celebrating Christmas. (Divine Discourse, Dec, 24, 1972).

...BABA.



lunes, 24 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 24 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
LUNES 24 DE DICIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 24 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cómo debemos prepararnos para celebrar la navidad? Bhagavan nos explica amorosamente hoy.

¿Qué debería adquirir hoy la gente? La expansión del corazón de modo que pueda se llenado con un amor todo-abarcante. Solamente entonces el sentimiento de unidad espiritual de toda la humanidad puede ser experimentado. Además del sentimiento de unidad, el amor por Dios nacerá. Este amor generará contento en el corazón que será desapegado, indescriptible y eterno. De todas las formas de bienaventuranza, el amor es la fuente. Un corazón sin amor es como una tierra yerma. Alimenten el amor en sus corazones y rediman sus vidas. Cualesquiera sean sus estudios o riqueza, no tienen valor sin amor. Sin devoción todos los otros logros no tienen valía para alcanzar a Dios. Los hombres aspiran la liberación. La verdadera liberación significa libertad de deseos. Hoy en día la gente no puede irse a las selvas para hacer penitencia o mantenerse en meditación u otros ejercicios espirituales. El camino espiritual más fácil para toda la gente es dedicar todas sus acciones a Dios. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 25 de diciembre de 1994 

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 24 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Como devemos nos preparar para celebrar o Natal? Bhagavan nos explica carinhosamente hoje.

O que as pessoas devem obter, nos dias de hoje? A expansão do coração para que possa ser preenchido com amor infinito. Somente então, o sentimento de unidade espiritual de toda humanidade poderá ser experimentado. Desse sentimento de unidade, nascerá o amor de Deus. Esse amor, que é ilimitado, indescritível e eterno, produzirá a felicidade genuína no coração. O amor é a fonte de todas as formas de felicidade. Um coração sem amor é como terra estéril. Nutra o amor no seu coração e resgate a sua vida. Seja qual for sua bolsa de estudos ou riquezas, essas não têm valor se não tiver amor. Sem devoção, as outras realizações são inúteis para tornar-se consciente de Deus. Os homens aspiram pela liberação. A verdadeira liberação significa libertar-se dos desejos. Atualmente, as pessoas não podem ir a florestas para penitências, para meditar ou para outras práticas espirituais. O caminho espiritual mais fácil para todas as pessoas é dedicar todas as suas ações a Deus. (Discurso Divino, 25 de dezembro de 1994)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 24, 2018.
OM SRI SAI RAM

How should we prepare to celebrate Christmas? Bhagawan lovingly explains to us today.

What is it that people should acquire today? It is the broadening of the heart so that it may be filled with all-embracing love. Only then the sense of spiritual oneness of all mankind can be experienced. Out of that sense of unity will be born the love of God. This love will generate pure bliss in the heart that is boundless, indescribable and everlasting. For all forms of bliss, love is the source. A heart without love is like a barren land. Foster love in your hearts and redeem your lives. Whatever your scholarship or wealth, they are valueless without love. Without devotion all other accomplishments are of no avail for realizing God. Men aspire for liberation. True liberation means freedom from desires. Today people cannot go to forests for penance or engage themselves in meditation and other spiritual exercises. The easiest spiritual path for all people is to dedicate all their actions to God. (Divine Discourse, Dec 25, 1994)

...BABA.



sábado, 22 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 23 de Diciembre, 2018.




AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
DOMINGO 23 DE DICIEMBRE DE 2018.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 23 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

Mientras nos preparamos para celebrar el nacimiento del Señor Jesucristo, ¿a qué aspecto clave debemos prestar atención? Bhagavan insiste amorosamente para nosotros hoy.

Jesús enseñó, lecciones simples y prácticas en al avance espiritual para el bien de la humanidad; Él manifestó poderes divinos para instilar fe en la validez de Sus enseñanzas; Él marcó la senda que confiere el dulce néctar de la bienaventuranza (Ananda) en la humanidad. Exhortó a las personas con preceptos para que cultivaran las virtudes de caridad, compasión, paciencia, amor y fe. Debemos poner atención al sacrificio que llevó a cabo Jesús mientras estaba libre, fuera de Su propia voluntad. Él sacrificó Su felicidad, prosperidad, posición, comodidad y seguridad y se enfrentó a la hostilidad de los poderosos. Se rehusó a ceder o transigir. Renunció al ego, lo cual es la cosa más dura de desechar. Hónrenlo por estas cosas. Él voluntariamente entregó los deseos con los que el cuerpo atormentan al hombre; este es un gran sacrificio. La celebración de su natalicio debe ser marcado por el sacrificio de al menos uno o dos deseos y mínimamente, la conquista de las urgencias del ego más catastróficas. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 24 de diciembre de 1972

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 23 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Ao nos prepararmos para celebrar o nascimento do Senhor Jesus Cristo, que aspecto fundamental devemos prestar atenção? Bhagavan insiste amorosamente por nós hoje.

Jesus ensinou lições práticas simples sobre o progresso espiritual para o bem da humanidade. Ele manifestou poderes divinos para incentivar a fé na validade de Seus ensinamentos. Ele demarcou o caminho que confere à humanidade o néctar doce da bem-aventurança (Ananda). Ele encorajou as pessoas pela máxima do cultivo das virtudes da caridade, compaixão, indulgência, amor e fé. Nós devemos prestar atenção ao sacrifício que Jesus fez, por vontade própria, enquanto era livre. Ele sacrificou Sua felicidade, prosperidade, posição, conforto e segurança, e enfrentou a animosidade dos poderosos. Ele se recusou a ceder ou a se comprometer. Ele renunciou ao ego, que é o mais difícil de se eliminar. Honre-O por isso. Voluntariamente, Ele desistiu dos desejos com os quais o corpo atormenta o homem. Esse é um grande sacrifício. A celebração do Seu aniversário deve ser marcada pelo seu sacrifício de, ao menos, um ou dois desejos, assim como pela conquista dos impulsos mais desastrosos do ego. (Discurso Divino, 24 de dezembro de 1972)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 23, 2018.
OM SRI SAI RAM

As we prepare to celebrate the birth of Lord Jesus Christ, what is the key aspect we must pay attention to? Bhagawan lovingly insists for us today.

Jesus taught simple practical lessons in spiritual advancement for the good of mankind; He manifested divine powers to instill faith in the validity of His teachings; He marked out the path that confers sweet nectar of bliss (Ananda) on humanity. He exhorted people by precept to cultivate the virtues of charity, compassion, forbearance, love and faith. We must pay attention to the sacrifice that Jesus made while free, out of His own volition. He sacrificed His happiness, prosperity, position, comfort, and safety, and braved the enmity of the powerful. He refused to yield or compromise. He renounced the ego, which is the toughest thing to get rid of. Honour Him for these. He willingly gave up the desires with which the body torments man; this is a great sacrifice. The celebration of His birthday has to be marked by your sacrificing at least a desire or two, and conquering at least the more disastrous urges of the ego. (Divine Discourse, Dec, 24, 1972).

...BABA.



viernes, 21 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 22 de Diciembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
SÁBADO 22 DE DICIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 22 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Cuál es el mayor obstáculo para la entrega? ¿Y cómo debemos proceder en el camino espiritual? Bhagavan responde a estas preguntas importantes para nosotros hoy.
El obstáculo más grande en el sendero de la entrega es el egoísmo y la 'mío- idad' o posesividad. Esto ha estado enterrado en sus personalidades por eras, enviando sus tentáculos más y más profundo con cada vida sucesiva. Solo puede ser removido con los detergentes gemelos del discernimiento y la renunciación. La devoción es el agua que lavará esta antigua suciedad, y la repetición del nombre de Dios, la meditación y la comunión (yoga) son el jabón que permiten que la limpieza se más rápida y efectiva. Los aspirantes lentos y persistentes seguramente ganarán esta carrera; caminar es el método más seguro para viajar, ¡a pesar de ser condenado como lento! Más rápido significa, mayor riesgo de desastre. Deberían comer solo lo necesario para saciar su hambre, más causará desorden. Similarmente procedan paso a paso en el esfuerzo espiritual con fe; no retrocedan dos pasos si dieron uno hacia adelante. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, Divino Discurso del 7 de octubre de 1997

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 22 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Qual é o maior obstáculo para a renúncia? E como devemos proceder no caminho espiritual? Bhagawan responde a estas questões importantes para nós hoje.

O maior obstáculo no caminho para a renúncia é o egoísmo e a percepção de ‘meu’ ou possessividade. Isso está enterrado em sua personalidade há eras, e vem enviando seus tentáculos cada vez mais fundo, vida após vida. Isso pode ser removido somente pelos detergentes duplos da discriminação e da renúncia. A devoção é a água, que lava essa sujeira antiga, e a repetição dos nomes de Deus, a meditação e a comunhão (yoga), o sabão, que fará uma limpeza mais eficaz e mais rápida. Os corredores lentos e constantes certamente vencerão a corrida. Caminhar é o método mais seguro de viajar, embora seja condenado como lento! Meios de viagem mais rápidos garantem desastres. Quanto mais rápido o meio, maiores os riscos de desastres. Você deve comer apenas o necessário para saciar sua fome, mais que isso causará distúrbios. Similarmente, avance passo a passo nos esforços espirituais com fé. Não oscile, dando dois passos para trás e um para frente. (Discurso Divino, 07 de outubro de 1993)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 22, 2018.
OM SRI SAI RAM

What is the greatest obstacle to surrender? And how must we proceed in the spiritual path? Bhagawan answers these important questions for us today.

The greatest obstacle on the path of surrender is egoism and ‘mine-ness’ or possessiveness. This is buried in your personality since ages, sending its tentacles deeper and deeper with every succeeding life. It can be removed only by the twin detergents of discrimination and renunciation. Devotion is the water to wash away this age old dirt, and the repetition of God’s name, meditation, and communion (yoga) are the soap that will make the cleansing more effective and quicker. The slow and steady aspirants will surely win this race; walking is the safest method of travel, though it may be condemned as slow! Quicker means of travel guarantees disaster; quicker the means, greater the risk of disaster. You should eat only as much as is needed to satiate your hunger, more will cause disorder. Similarly, proceed step by step in spiritual effort with faith; do not slide back two paces with one pace forward. (Divine Discourse, Oct 7, 1993).

...BABA.



jueves, 20 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 21 de Diciembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
VIERNES 21 DE DICIEMBRE DE 2018.





Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 21 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

Como amantes de la paz para nuestra nación y para el mundo en general, ¿cuál es el cambio que debemos lograr en nuestra perspectiva? Bhagavan nos recuerda hoy!

¡Encarnaciones del Amor Divino! Si desean asegurar paz genuina en el mundo, no deberían albergar antipatía hacia ninguna religión. Deben sostener la moralidad (neeti) como lo supremo en su comunidad (iati). Deben atesorar los buenos sentimientos como más importantes que las creencias religiosas. El cuidado mutuo (Mamata), la imparcialidad (samata) y la contención (kshamata) son cualidades de base esenciales para todo ser humano. Un verdadero ser humano es aquel que cultiva estas tres cualidades sagradas. Desháganse del interés personal y el auto centrismo. Desarrollen amor, paciencia y compasión. Vivan armoniosamente. El servicio a los necesitados debería ser su principio guía. No debería haber lugar para ningún tipo de diferencia al dar servicio. Cuando desean servir a la sociedad, deben estar preparados para sacrificar sus intereses individuales y comunitarios. A través de tal sacrificio pueden sublimar sus vidas. Las escrituras (Vedas) enfáticamente han declarado que la inmortalidad puede ser obtenida solamente por medio del sacrificio (tyaga)...-Divino Discurso del 25 de diciembre de 1990. Sai Baba.

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 21 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Como amantes da paz para nossa nação e para o mundo em geral, qual é a mudança que devemos alcançar em nossa perspectiva? Bhagavan nos lembra hoje!

Personificações do Amor Divino! Se você deseja proteger a paz verdadeira no mundo, não deveria ter qualquer antipatia por religiões. Você deve considerar a moralidade (neeti) superior à sua comunidade (jati). Deve valorizar os bons sentimentos como mais importantes que crenças religiosas. Consideração mútua (Mamata), mentalidade igualitária (samata) e indulgência (kshamata) são as qualidades básicas imprescindíveis para todos os seres humanos. Um verdadeiro ser humano é aquele que cultiva essas três qualidades sagradas. Livre-se de todo interesse próprio e egocentrismo. Desenvolva amor, indulgência e compaixão. Viva harmoniosamente. O serviço aos necessitados deve ser seu princípio orientador. Não deve haver espaço para qualquer tipo de divergência na prestação do serviço. Quando você desejar servir à sociedade, deve se preparar para sacrificar seus interesses individuais e populares. Por meio desses sacrifícios, você pode purificar sua vida. As escrituras (Vedas) declararam, enfaticamente, que a imortalidade pode ser obtida somente por meio do sacrifício (tyaga). (Discurso Divino, 25 de dezembro de 1990)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 21, 2018.
OM SRI SAI RAM

As peace lovers for our Nation and the world at large, what is the change we must bring about in our outlook? Bhagawan reminds us today!

Embodiments of Divine Love! If you desire to secure genuine peace in the world, you should not have any antipathy towards religion. You must hold morality (neeti) as superior to your community (jati). You must cherish good feelings as more important than religious beliefs. Mutual regard (Mamata), equal-mindedness (samata) and forbearance (kshamata) are essential foundational qualities for every human being. A true human being is one who cultivates these three sacred qualities. Get rid of all self-interest and self-centeredness. Develop love, forbearance and compassion. Live harmoniously. Service to the needy should be your guiding principle. There should be no room for any kind of differences in rendering service. When you wish to serve society, you must be prepared to sacrifice your individual and communal interests. Through such sacrifice you can sublimate your life. Scriptures (Vedas) have emphatically declared that immortality can be attained only through sacrifice (tyaga)...-Divine Discourse, Dec 25, 1990. Sai Baba.

...BABA.


miércoles, 19 de diciembre de 2018

SWAMI DICE _ SWAMI DIZ _ SWAMI SAYS _ Mensaje del día 20 de Diciembre, 2018.





AUDIO MENSAJE SAI DEL DÍA
JUEVES 20 DE DICIEMBRE DE 2018.






Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam, 20 de diciembre de 2018
OM SRI SAI RAM

¿Por qué tienen lugar las encarnaciones divinas? Bhagavan nos recuerda hoy, para que podamos actuar en consecuencia y hacer un mejor uso de esta oportunidad en nuestra vida.

Cuando la gente no coloca la fe en el Ser, sino que solo corre tras los sentidos, se enciende una luz de peligro y el Señor envía un mensajero o viene Él mismo si es necesario para dar un gran paso en la reconstrucción. Arjuna olvidó las bases del Ser; Ravana actuó en contra de ellas. El mundo está siendo construido sobre los cimientos arenosos de los sentidos. En consecuencia, los avatares descienden. Al igual que el mono que no podía sacar su mano de la vasija de cuello angosto, porque tenía agarrado un puñado de maníes que había dentro, la gente está sufriendo hoy en día, a causa de que no están dispuestos a soltar las cosas placenteras que han obtenido del mundo. La gente es conducida hacia la creencia errónea de que la acumulación de posesiones materiales les otorgará gozo y calma. Pero solamente Prema (Amor Divino) puede dar gozo eterno. Solamente Prema puede quitar la ira, la envidia y el odio. 
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 28 de febrero de 1964

...BABA.


Pensamento para o dia de Prasanthi Nilayam, 20 de Dezembro de 2018 
OM SRI SAI RAM

Por que as encarnações divinas acontecem? Bhagavan nos lembra hoje, para que possamos agir de acordo e aproveitar melhor essa oportunidade em nossa vida.

Quando as pessoas não colocam a fé no Eu Supremo e vão em busca apenas dos sentidos, um sinal de alerta é aceso e o Senhor envia um mensageiro ou Ele mesmo vem, caso um grande passo na reconstrução tenha que ser dado. Arjuna esqueceu o princípio básico do Eu Supremo, Ravana foi contra o mesmo. O mundo está se construindo sobre a base arenosa do mundo sensorial. Então, Avatares descem. Assim como o macaco que não pôde tirar sua mão do pote de boca estreita porque segurava um punhado de amendoins encontrado no pote, hoje em dia, as pessoas sofrem, já que não desejam soltar o punhado de coisas prazerosas do mundo que seguram. As pessoas são levadas à crença equivocada de que a acumulação de bens materiais lhes dará felicidade e calma. Contudo, somente Prema (Amor Divino) pode dar a felicidade eterna. Apenas Prema pode eliminar a raiva, a inveja e o ódio! (Discurso Divino, 28 de fevereiro de 1964)

...BABA.


Thought for the day as written Prasanthi Nilayam, Dicembre 20, 2018.
OM SRI SAI RAM

Why do divine incarnations take place? Bhagawan reminds us today, so we may act accordingly and make best use of this opportunity in our life.

When people do not place faith in the Self but pursue the senses only, danger signal is lit and the Lord sends a Messenger or comes Himself, if a great big step in reconstruction has to be taken. Arjuna forgot the basis of the Self, Ravana went against it. The world is building itself up on the sandy foundation of the sensory world. So, Avatars descend. Like the monkey which could not pull its hand from out of the narrow-necked pot, because it first held in its grasp a handful of groundnuts which the pot contained, people are suffering today, since they are unwilling to release their hold on the handful of pleasurable things they have grasped from the world. People are led into the wrong belief that the accumulation of material possessions will endow them with joy and calm. But Prema (Divine Love) alone can give that everlasting joy. Prema alone can remove anger, envy and hatred!
- Divine Discourse, Feb 28, 1964.

...BABA.