RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 30 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 30 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 30 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Frecuentemente Swami exhorta así a los devotos: «Hagan el viaje de la vida con ayuda de los valores humanos». Que su vida esté saturada de verdad (Sathya), rectitud (Dharma), paz (Shanthi) y amor (Prema). Dios es la Verdad (Atma). Dharma es el deber que cada uno debe cumplir con ahínco. Por lo tanto, lleven a cabo su dharma con verdad. Estos dos constituyen, de hecho, la única práctica espiritual (Sadhana) que deben emprender. Ellos los protegerán, en todas las maneras posibles, todo el tiempo. Ellos alivian toda pena y dificultad. Ningún ser humano, durante el periplo de su vida en este mundo físico, debe abandonar la verdad ni la rectitud (Sathya y Dharma). La verdad debe ser experimentada en el corazón, mientras que la rectitud debe reflejarse en nuestras acciones. Nunca olviden que el Amor es Dios. Toda actividad que emprendan con amor se convertirá en un éxito. (Discurso Divino, Vijayadashami, 21 de octubre de 2007)

...BABA.


Pensamento para o dia 30/09/2017
OM SRI SAI RAM

Swami frequentemente exorta os devotos: "Dirija a jornada da sua vida com a ajuda dos valores humanos". Deixe sua vida cotidiana ser inundada pela verdade (Sathya), retidão (Dharma), paz (Shanthi) e amor (Prema). Deus é Verdade (Atma). Dharma é o dever que cada um de nós deve executar seriamente. Portanto, libere seu dharma com a verdade. Estes dois são de fato a única prática espiritual (Sadhana) que você deve empreender. Estes dois sozinhos o protegerão em todos os sentidos, o tempo todo. Eles aliviam todas as dores e dificuldades. Nenhum ser humano, durante o curso da permanência de sua vida neste mundo físico, deve desistir da verdade e da retidão (Sathya e Dharma). A verdade deve ser experimentada no coração de alguém, enquanto a retidão deve refletir-se nos seus atos. Nunca se esqueça, o amor é Deus. Seja qual for a atividade que você empreende com amor, isso se torna um sucesso. (Discurso Divino, Vijayadashami, 21 de outubro de 2007)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 30, 2017
OM SRI SAI RAM

Swami frequently exhorts the devotees, “Lead your life’s journey with the help of human values.” Let your daily life be suffused with truth (Sathya), righteousness (Dharma), peace (Shanthi) and love (Prema). God is Truth (Atma). Dharma is the duty that every one of us must perform earnestly. Hence, discharge your dharma with truth. These two are in fact the only spiritual practice (Sadhana) you must undertake. These two alone will protect you in every way, all the time. They alleviate all sorrows and difficulties. No human being, during the course of his or her life’s sojourn in this physical world should give up truth and righteousness (Sathya and Dharma). Truth must be experienced in one’s heart, while righteousness has to be reflected in one’s deeds. Never forget, Love is God. Whatever activity you undertake with love, it becomes a success. (Divine Discourse, Vijayadashami, Oct 21, 2007)

...BABA.

viernes, 29 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 29 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 29 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

«Navaratri» significa nueve noches. La oscuridad se asocia con la noche. ¿Qué es esta oscuridad? Es la oscuridad de la ignorancia. El propósito de las celebraciones de Navaratri es permitirles a ustedes sobreponerse a la oscuridad que los ha envuelto. Cuando se hace referencia a Devi se alude a la forma unificada de Durga, Lakshmi y Saraswathi. Lakshmi, quien es la encarnación de toda prosperidad, es representada por el corazón. La boca representa a Saraswathi. La pureza en la acción (Kriya Shuddhi) está representada por Durga. Para obtener la gracia del Señor, ustedes deben cultivar la pureza del corazón, la pureza en el habla y la pureza en la acción. Esta triple pureza es descripta en lenguaje védico como «Tripurasundari». Observen Navaratri para librarse de la oscuridad en su propio interior, al cultivar la triple pureza de pensamiento, palabra y acción. En esta sagrada ocasión de Navaratri deben reverenciar también a la Naturaleza. Los recursos naturales, tales como el agua, el aire, la energía y los minerales, deben ser utilizados económicamente, sin usos indebidos, abuso ni despilfarro.

...BABA.


Pensamento para o dia 29/09/2017
OM SRI SAI RAM

'Navaratri' significa nove noites. A escuridão está associada à noite. Qual é esta escuridão? É a escuridão da ignorância. O objetivo das celebrações de Navaratri é permitir que você vença a escuridão que o envolveu. Quando se faz referência a Devi, isso significa a forma unificada de Durga, Lakshmi e Saraswathi. Lakshmi, que é a encarnação de toda prosperidade, é representada pelo coração. A boca representa Saraswathi. A pureza em ação (Kriya Shuddhi) é representada por Durga. Para garantir a graça do Senhor, você deve cultivar a pureza do coração, a pureza na fala e a pureza em ação. Esta pureza tripla é descrita na linguagem Vedântica como 'Tripurasundari'. Observe Navratri para se livrar da escuridão dentro de você, cultivando a tripla pureza de pensamento, palavra e ação. Nesta ocasião sagrada de Navarathri, você também deve reverenciar a Natureza. Os recursos naturais como água, ar, energia e minerais devem ser usados ​​economicamente, sem uso indevido, abuso ou desperdício. (Discurso Divino, 27 de setembro de 1992)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 29, 2017
OM SRI SAI RAM

‘Navaratri’ means nine nights. Darkness is associated with night. What is this darkness? It is the darkness of ignorance. The purpose of the Navaratri celebrations is to enable you to win over darkness which has enveloped you. When a reference is made to Devi, it signifies the unified form of Durga, Lakshmi and Saraswathi. Lakshmi, who is the embodiment of all prosperity, is represented by the heart. The mouth represents Saraswathi. Purity in action (Kriya Shuddhi) is represented by Durga. To secure the grace of the Lord, you must cultivate purity of the heart, purity in speech and purity in action. This triple purity is described in Vedantic parlance as ‘Tripurasundari’. Observe Navaratri to get rid of the darkness within you, by cultivating the triple purity of thought, word and deed. On this sacred occasion of Navaratri, you must also revere Nature. Natural resources like water, air, power and minerals must be used economically, without misuse, abuse or waste. (Divine Discourse, Sep 27, 1992)

...BABA.

jueves, 28 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 28 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 28 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

El precepto de los Vedas, «Matru devo bhava; Pitru devo bhava» («Que tu madre sea tu Dios; que tu padre sea tu Dios»), es hoy repetido ad nauseum, pero en ninguna parte hay signos de reverencia hacia los padres. Una generación que no respeta ni cuida a sus padres está destinada a terminar en el desastre. Los padres sufren grandes dificultades y se privan de diversas comodidades, para hacer que sus hijos pasen por la escuela y la universidad, pero los hijos son ingratos; se burlan y fastidian, causan dolor mental y hambre física a sus padres al ridiculizar sus hábitos y actitudes, y desechan con negligencia sus consejos. Cuando los creadores de su equipamiento mental y físico, y de su configuración mental, son tratados así con sacrilegio, ¿cómo se podría esperar que adoren ustedes al Creador del Universo, al Dios que provee para todos? Honren a sus padres, para que sus hijos aprendan a honrarlos a ustedes. (Discurso Divino, 15 de febrero de 1969)

...BABA.


Pensamento para o dia 28/09/2017
OM SRI SAI RAM

O comando dos Vedas, "Matru devo bhava, Pitru devo bhava (que a mãe seja seu Deus, que o pai seja seu Deus)", é repetido insistentemente hoje, mas não há sinal de reverência para com os pais em qualquer lugar. Uma geração que não respeita e promove seus pais está fadada a acabar em desastre. Os pais sofrem grandes dificuldades e negam vários confortos a si mesmos para colocar seus filhos na escola e na faculdade, mas as crianças são ingratas. Elas insultam e provocam, causam dor mental e fome física a seus pais, ridicularizando seus hábitos e atitudes e descartando seus conselhos com negligência. Quando os criadores de seu equipamento físico e constituição mental são assim tratados com sacrilégio, como se pode esperar que você adore o Criador do Universo, o Deus que providencia tudo? Honre seus pais, para que seus filhos aprendam a honrá-lo. (Discurso Divino, 15 de fevereiro de 1969)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 28, 2017
OM SRI SAI RAM

The command of the Vedas, "Matru devo bhava; Pitru devo bhava (May the mother be your God; may the father be your God)", is repeated ad nauseum today, but, there is no sign of reverence towards the parents anywhere. A generation that does not respect and foster its parents is bound to end in disaster. Parents suffer great hardships and deny various comforts for themselves in order to put their children through school and college, but the children are ungrateful; they taunt and tease, they cause mental pain and physical hunger to their parents by ridiculing their habits and attitudes, and dismissing their advice with neglect. When the creators of your physical equipment and mental make-up are thus treated with sacrilege, how can one expect you to adore the Creator of the Universe, the God who provides for all? Honour your parents, so that your children learn to honour you. (Divine Discourse, Feb 15, 1969)

...BABA.

miércoles, 27 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 27 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 27 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Cuando el espejo de la mente está sucio, no puede percibir nada en su verdadero estado. Esta es la razón por la cual el hombre no logra reconocer su propia auténtica naturaleza. Por lo tanto, es necesario limpiar el espejo de sus impurezas. ¿Cómo debe ser hecho esto ? Mediante la regulación de la comida y de los hábitos recreacionales de uno. Es importante asegurarse que el alimento que se ingiere haya sido obtenido por medios lícitos. Muchas de las enfermedades que sufren las personas hoy se deben al hecho de que lo que consumen fue logrado de manera ilícita, de modo que para purificar la mente el primer pre-requisito es comida pura. Como no siempre es posible asegurar la pureza de cada alimento, en todo sentido y en cualquier momento, a fin de superar esta dificultad haz una ofrenda de tu comida a Dios y acéptala como un regalo de Él. Antes de ingerirla, cuando la comida es ofrendada al Señor se convierte en "Prasada" (obsequio de Dios), y todas las impurezas de ese alimento son removidas en ese instante. Esto ayuda al proceso de la limpieza mental y es una práctica que debe ser sostenida de continuo. (Divino Discurso, 25 Mayo 1990).

...BABA.


Pensamento para o dia 27/09/2017
OM SRI SAI RAM

Quando o espelho da mente está sujo, ele não pode perceber nada em seu verdadeiro estado. Esta é a razão pela qual o homem é incapaz de reconhecer sua própria natureza verdadeira. Por isso, é necessário limpar o espelho das impurezas sobre ele. Como isso deve ser feito? Regulando os hábitos alimentares e recreativos. É importante assegurar que o alimento que é comido seja obtido por meios justos. Muitos dos males que as pessoas sofrem hoje são devido ao fato de que as coisas que consomem foram obtidas por meios injustos. Então, para purificar sua mente, o primeiro pré-requisito é o alimento puro. Mas nem sempre é possível garantir pureza em cada refeição, em todos os aspectos e em todos os momentos. Para superar essa dificuldade, faça uma oferta de sua refeição a Deus e aceite-a como um presente de Deus. Antes de comer, quando a comida é oferecida a Deus, torna-se Prasada (presente de Deus). Todas as impurezas nos alimentos são assim removidas. Isso ajuda o processo de limpeza da mente. Esta prática deve ser mantida continuamente. (Discurso Divino, 25 de maio de 1990)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 27, 2017
OM SRI SAI RAM

When the mirror of the mind is soiled, it cannot perceive anything in its true state. This is the reason why man is unable to recognise his own true nature. Hence it is necessary to cleanse the mirror of impurities on it. How is this to be done? By regulating one's food and recreational habits. It is important to ensure that the food that is eaten is obtained by righteous means. Many of the ills which people suffer today are due to the fact that the things they consume have been got by unrighteous means. So to purify your mind the first prerequisite is pure food. But it may not always be possible to ensure purity in every meal, in every respect and at all times. To overcome this difficulty, make an offering of your meal to God and accept it as a gift from God. Before eating, when food is offered to God, it becomes Prasada (gift from God). All impurities in the food are thereby removed. This helps the process of cleansing the mind. This practice must be kept up continuously. (Divine Discourse, May 25, 1990)

...BABA.

martes, 26 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 26 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 26 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del Amor ! No hay nada malo en la Creación. Si algunas cosas parecen así, se debe por completo a una visión defectuosa. Los malos sentimientos que están latentes por dentro crean la impresión de que ciertas cosas son malas. Por tal razón es importante desarrollar sentimientos puros y amorosos. Estén siempre sumergidos en pensamientos de Dios y constantemente canten Su Nombre. Siéntanse siempre saturados de sentimientos divinos. Las prácticas espirituales efectuadas debidamente son una garantía para remover de vuestro interior toda contaminación. Nunca se involucren en malas acciones. Nunca critiquen, ni culpen ni acusen a otros. Los malos pensamientos contaminan la atmósfera y también infectan a otros, diseminando así malas vibraciones. Por lo tanto, eviten escrupulosamente las malas compañías y los comportamientos inapropiados, los malos pensamientos, las incorrectas formas de vestir, los sentimientos y acciones erróneos. En vez de eso, sean siempre sagrados y hagan sólo el bien. Pongan el máximo empeño en venerar y reverenciar a los elementos de una manera adecuada, y en la respiración de cada uno debe resonar el cántico del Nombre de Dios. Siempre canten Su Gloria. (Divino Discurso, 15 Mayo 2000).

...BABA.


Pensamento para o dia 26/09/2017
OM SRI SAI RAM

Personificações do Amor! Não há nada de ruim na Criação. Se algumas coisas parecem assim, é inteiramente devido a uma visão defeituosa. Os sentimentos negativos latentes interiormente criam a impressão de que certas coisas são ruins. Por isso, é importante desenvolver sentimentos puros e amorosos. Sempre estejam imersos no pensamento de Deus e cantem constantemente Seu Nome. Estejam sempre saturados com o sentimento divino. Se obedientemente seguidas, as práticas espirituais são garantidas para remover toda a contaminação dentro de vocês. Nunca se entreguem a ações ruins, nunca critiquem, culpem ou acusem os outros. Os pensamentos ruins poluem o ar e também contaminam os outros. É assim que as vibrações ruins se espalham. Portanto, escrupulosamente evitem companhias ruins e comportamentos inapropriados. Evitem sempre pensamentos ruins, olhares, sentimentos e ações inadequados. Em vez disso, sejam sempre reverentes e façam apenas o bem. Façam todos os esforços possíveis para venerar e reverenciar os elementos de forma adequada. Cada respiração deve ressoar o canto do Nome de Deus. Sempre cantem Sua Glória. (Discurso Divino, 15 de maio de 2000)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 26, 2017
OM SRI SAI RAM

Embodiments of Love! There is nothing bad in Creation. If some things appear so, it is entirely due to faulty vision. The latent bad feelings within create the impression that certain things are bad. Hence it is important to develop pure and loving feelings. Always be immersed in the thought of God and constantly chant His Name. Be ever saturated with the divine feeling. If dutifully followed, spiritual practices are guaranteed to remove all the contamination within you. Never indulge in bad actions, never criticise others, blame others, or accuse others. Bad thoughts pollute the air and also infect others; this is how bad vibrations spread. Hence scrupulously avoid bad company and inappropriate behaviour. Always avoid bad thoughts, inappropriate looks, feelings and actions. Instead, be ever sacred and do only good. Make every possible effort to venerate and revere the elements in a suitable manner. Your every breath must resonate the chant of God’s Name. Always sing His Glory. (Divine Discourse, May 15, 2000)

...BABA.

lunes, 25 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 25 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 25 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

La suprema "Shakti" (Energía) se manifiesta en la forma de Durga, Lakshmi y Saraswati. Durga nos otorga energía física, mental y espiritual. Lakshmi nos confiere riquezas de muchas clases, no solamente dinero sino riqueza intelectual, de carácter, de salud, y demás. Ella nos otorga bienes inimaginables, mientras que Saraswati nos da inteligencia, capacidad para indagación intelectual y poder de discriminación. Tu propia madre es la combinación de todos estos seres Divinos. La vida de una persona que no puede respetar y amar a su propia venerable madre es totalmente inservible. Tu madre te provee de energía, bienestar e inteligencia, y constantemente desea nuestro progreso en la vida, por lo que representa a las tres diosas que adoramos durante la festividad de Navaratri. Reconoce a tu madre como la encarnación misma de todas las fuerzas divinas, demuéstrale reverencia y trátala con cariño. Este es el verdadero mensaje de Navaratri (Divino Discurso, 14 Octubre 1988).

...BABA.


Pensamento para o dia 25/09/2017
OM SRI SAI RAM

A Supremo Shakti manifesta-se sob a forma de Durga, Lakshmi e Saraswati. Durga nos concede energia - física, mental e espiritual. Lakshmi confere-nos riqueza de muitos tipos, não apenas dinheiro, mas riqueza intelectual, riqueza de caráter, riqueza de saúde e assim por diante. Ela nos oferece riquezas incalculáveis. E Saraswati nos confere inteligência, a capacidade de investigação intelectual e o poder do discernimento. Sua própria mãe é a combinação de todos esses seres divinos. A vida de uma pessoa que não pode respeitar e amar a própria mãe venerável é totalmente inútil. Sua mãe fornece energia, riqueza e inteligência. Ela constantemente deseja nosso avanço na vida. Então ela representa todas as três deusas que adoramos durante o festival de Navaratri. Reconhecendo sua mãe como a própria encarnação de todas as forças divinas, mostre reverência a ela e trate-a com amor. Esta é a verdadeira mensagem de Navaratri. (Discurso Divino, 14 de outubro de 1988)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 25, 2017
OM SRI SAI RAM

The supreme Shakti manifests herself in the form of Durga, Lakshmi and Saraswati. Durga grants us energy - physical, mental and spiritual. Lakshmi bestows on us wealth of many kinds, not just money but intellectual wealth, the wealth of character, the wealth of health and so on. She grants untold riches to us. And Saraswati bestows on us intelligence, the capacity for intellectual enquiry and the power of discrimination. Your own mother is the combination of all these Divine beings. The life of a person who cannot respect and love one’s own venerable mother is utterly useless. Your mother provides you with energy, wealth and intelligence. She constantly desires our advancement in life. So she represents all the three goddesses that we worship during the Navaratri festival. Recognising your mother as the very embodiment of all divine forces, show reverence to her and treat her with love. This is the true message of Navaratri. (Divine Discourse, Oct 14, 1988)

...BABA.

domingo, 24 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 24 de Septiembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 24 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

La palabra "yajna" significa sacrificio, y ese es el propósito principal del "yajna". Sacrificas riquezas, bienestar, poder (ya que todo eso promueve el ego) y te fundes en lo Infinito. Ese es el logro y la conclusión. Los "yajnas" son útiles porque apuntalan el ideal del sacrificio y condenan la adquisición de objetos. Enfatizan la disciplina, anteponiéndola a la distracción. Insisten en concentrar en Dios la mente, la lengua, y la mano. Los cínicos cuentan las bolsas de granos y los kilos de "ghee" (manteca) que ofrecen, ¡y piden como contraprestación más bolsas y kilos de alegría y felicidad ! Los efectos del "yajna" en el carácter y en la toma de conciencia no pueden ser medidos o pesados en metros o gramos. Son inmensurables, a pesar de ser reales y experimentables. El grano y la manteca que se ofrecen en el fuego sagrado, acompañando las fórmulas Védicas, producen retornos de a miles, purificando y fortaleciendo la atmósfera por todo el mundo. (Divino Discurso, 7 Octubre 1970).

...BABA.


Pensamento para o dia 24/09/2017
OM SRI SAI RAM

A palavra "yajna" significa sacrifício; esse é o principal objetivo do yajna. Você sacrifica riquezas, conforto, poder (tudo o que promove o ego) e se funde no Infinito. Essa é a realização e o fim. Yajnas são úteis porque sustentam o ideal do sacrifício e condenam a aquisição. Eles enfatizam a disciplina e não a distração. Eles insistem na concentração da mente, da língua e da mão na Divindade. Os cínicos contam os sacos de grãos e os quilogramas de manteiga e pedem mais sacos e quilogramas de contentamento e felicidades em troca! Os efeitos de yajna sobre o caráter e a consciência não podem ser medidos ou pesados em metros ou gramas. Ele é imensurável, embora real e experimentável. O grão e a manteiga oferecidos no fogo sagrado para o acompanhamento de fórmulas védicas dão mil vezes em retorno. Eles vão limpar e fortalecer a atmosfera em todo o mundo. (Discurso Divino, Dasara, 7 de outubro de 1970)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 24, 2017
OM SRI SAI RAM

The word ‘yajna’ means sacrifice; that is the primary purpose of the yajna. You sacrifice riches, comfort, power (all that promotes the ego) and merge in the Infinite. That is the attainment and the end. Yajnas are useful because they support the ideal of sacrifice, and condemn acquisition. They emphasise discipline, rather than distraction. They insist on the concentration of the mind, the tongue and the hand on Godhead. Cynics count the bags of grain and the kilograms of ghee, and ask for more bags and kilograms of contentment and happiness in return! The effects of yajna on the character and the consciousness cannot be measured or weighed in metres or grams. It is immeasurable, though actual and experienceable. The grain and ghee offered in the sacred fire to the accompaniment of Vedic formulae give thousandfold returns; they will cleanse and strengthen the atmosphere all over the world. (Divine Discourse, Dasara, Oct 7, 1970)

...BABA.


sábado, 23 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 23 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 23 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Reza intensamente y con fe. De esa forma, la Gracia se derramará sobre ti. Cuando tu corazón está empapado de Amor, no puede ser contaminado por el egoísmo y sus negativas consecuencias. Así como anhelas salud física - lo que significa salud para los miembros del cuerpo - también deberías buscar la salud de la humanidad, lo que significa paz y alegría para todos los sectores de la sociedad en todas las naciones. Si te compenetras de esa perspectiva más amplia, comenzarás a pensar menos y menos en tus propios problemas y a preocuparte más y más por las vicisitudes de otros. Esa es tu ofrenda inicial en el gran "Yajna" (sacrificio ritual) que llaman "vivir". Deberías fusionar tu bienestar con el del mundo, porque ¿cómo puedes estar feliz cuando tu vecino está en la miseria ? Por esa razón te exhorto a dejar de orar solamente por tu propio bien. Ora por la paz, la prosperidad y la felicidad de toda la humanidad, sin importar la región o la raza. (Divino Discurso, 7 Octubre 1970).

...BABA.


Pensamento para o dia 23/09/2017
OM SRI SAI RAM

Reze intensamente e com fé. Então, a Graça será derramada em você. Quando seu coração está embebido em Amor, ele não pode ser contaminado pelo egoísmo e suas consequências malignas. Assim como você deseja saúde física, o que significa saúde para os membros do corpo, você deve se esforçar pela saúde da humanidade, o que significa paz e alegria para todos os setores da sociedade, em todas as nações. Se você reside nessa perspectiva mais ampla, você começará a sentir cada vez menos seus próprios problemas e a se preocupar cada vez mais com os problemas dos outros. Essa é a sua própria oferta inicial no grande 'yajna' (sacrifício ritual) chamado 'viver'. Você deve combinar seu bem-estar com o bem-estar do mundo. Como você pode ser feliz quando seu vizinho está em desventura? Por isso, exorto-o a desistir de rezar por seu próprio avanço. Reze pela paz, prosperidade e felicidade de toda a humanidade, independentemente da região ou da cor. (Divino Discurso, Dasara, 7 de outubro de 1970)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 23, 2017
OM SRI SAI RAM

Pray intensely and with faith. Then, Grace will be showered on you. When your heart is soaked in Love, it cannot be contaminated by egoism and its evil consequences. Just as you crave for physical health, which means health for the limbs of the body, you should strive for the health of humanity, which means peace and joy for all sections of society in all nations. If you dwell in that wider outlook, you will start feeling less and less for your own troubles and worrying more and more about the troubles of others. That is the initial offering of yourself in the great ‘yajna’ (ritual sacrifice) called ‘living.’ You should merge your welfare with the welfare of the world. How can you be happy when your neighbour is in misery? Therefore I call upon you to give up praying for your own advancement; pray for the peace, prosperity and happiness of all humanity, irrespective of clime or colour. (Divine Discourse, Dasara, Oct 7, 1970)

...BABA.

viernes, 22 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 22 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 22 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Entre todas las formas de prácticas espirituales, la de la devoción o "Bhakti" es la más sencilla y más santa. "Bhakti" proviene de la raíz "Bhaj" con el sufijo "ti", y denota un sentimiento de amistad aunado a un temor reverencial. Alguien que es producto de atributos o "gunas" precisa una actitud de humildad y reverencia para comprender lo que trasciende a los "gunas". "Bhakti" requiere utilizar la mente, el habla y el cuerpo para adorar al Señor, porque representa amor total. La devoción y el amor son inseparables e interdependientes. El sabio Narada declaró que "Bhakti" es adorar al Señor con un amor ilimitado. Vyasa sostuvo, por su parte, que es efectuar adoración con amor y glorificación. El sabio Garga expresó que es servir al Señor con pureza de mente, de habla y de cuerpo. Yajnavalkya acotó que la verdadera "Bhakti" consiste en controlar la mente, volviéndola hacia adentro y disfrutando la bienaventuranza de la comunión con lo Divino. A pesar de que muchos sabios han expresado diferentes puntos de vista sobre la naturaleza de "Bhakti", la característica básica de la devoción es el Amor, y "Bhakti" es el sendero a la salvación.
(Divino Discurso, 8 Octubre 1986).

...BABA.


Pensamento para o dia 22/09/2017
OM SRI SAI RAM

Entre todas as formas de práticas espirituais, devoção ou Bhakti é a mais fácil e mais sagrada. Bhakti é derivada da raiz 'Bhaj', com o sufixo 'ti'. Denota um sentimento de amizade, juntamente com admiração. Para alguém que é um produto dos atributos ou gunas, para entender o que transcende as gunas é necessária uma atitude de humildade e reverência. Bhakti pede a utilização da mente, fala e corpo para adorar o Senhor. Representa o amor total. A devoção e o amor são inseparáveis ​​e interdependentes. O Sábio Narada declarou que adorar o Senhor com amor ilimitado é Bhakti. Vyasa afirmou que Bhakti é realizar adoração com amor e veneração. O Sábio Garga declarou que é servir ao Senhor com pureza de mente, fala e corpo. Yajnavalkya sustentou que a verdadeira Bhakti consiste em controlar a mente, direcionando-a para dentro e desfrutando da bem-aventurança da comunhão com o Divino. Embora muitos sábios tenham expressado diferentes pontos de vista sobre a natureza de Bhakti, a característica básica da devoção é o amor. Bhakti é o caminho para a salvação. (Discurso Divino, 8 de outubro de 1986)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 22, 2017
OM SRI SAI RAM

Amongst all forms of spiritual practices, devotion or Bhakti is the easiest and holiest. Bhakti is derived from the root ‘Bhaj’, with the suffix ‘ti.’ It denotes a feeling of friendship coupled with awe. For someone who is a product of the attributes or gunas, to understand what transcends the gunas, an attitude of humility and reverence is required. Bhakti calls for utilising the mind, speech and body to worship the Lord. It represents total love. Devotion and love are inseparable and interdependent. Sage Narada declared that worshipping the Lord with boundless love is Bhakti. Vyasa held that it is performing worship with love and adoration. Sage Garga declared that it is serving the Lord with purity of mind, speech and body. Yajnavalkya held that true Bhakti consists in controlling the mind, turning it inwards and enjoying the bliss of communion with the Divine. Although many sages have expressed different views about the nature of Bhakti, the basic characteristic of devotion is Love. Bhakti is the path to salvation. (Divine Discourse, Oct 8, 1986)

...BABA.

jueves, 21 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 21 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 21 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

El pensar con maldad, hablar con maldad y ver con maldad, invariablemente conduce a la ruina total. Por ejemplo, en el Mahabharata, Duryodhana siempre pensaba en los Pandavas con maldad, y terminó llevando a la destrucción a su propia familia. El Ramayana trae la historia de Kaikeyi, quien prestó oídos a los malvados consejos de Manthara, y así perdió no solamente a su esposo sino también la consideración y amor de su hijo Bharata. Aprende a vivir en armonía y unidad. Cada órgano del cuerpo funciona en cooperación con cada uno de los otros. Si tu pie pisa una espina, tu ojo siente el dolor y derrama lágrimas. Si tu ojo percibe una espina o piedra en el camino, previene al pie para que las evite. Tú también debes desarrollar el mismo sentido de unidad y compartir tus alegrías y problemas como una familia. No hay nada que no puedas lograr con la unidad como tu fortaleza. Con pureza y unidad, tu genuina devoción a Dios también crecerá. Haz de las palabras pureza, unidad y divinidad tu contraseña. Ellas, por sí solas, te asegurarán bienestar material y espiritual. (Divino Discurso, 22 Mayo 1986).

...BABA.


Pensamento para o dia 21/09/2017
OM SRI SAI RAM

Pensar o mal, falar o mal e ver o mal invariavelmente levam a uma ruína total. Por exemplo, no Mahabharata, Duryodhana sempre teve pensamentos malignos sobre os Pandavas e, finalmente, ele trouxe destruição a toda a família. No Ramayana houve a história de Kaikeyi, que ouviu o conselho malvado de Manthara, e perdeu não só o marido, mas o respeito e o amor de seu filho Bharata. Aprenda a viver em harmonia e unidade. Todo órgão no corpo funciona em cooperação com qualquer outra parte. Se o pé pisa em um espinho, seu olho sente a dor e derrama lágrimas. Se o seu olho percebe um espinho ou uma pedra na estrada, ele avisa o pé para evitá-lo. Você também deve desenvolver o mesmo sentimento de unidade e compartilhar suas alegrias e problemas como uma família. Não há nada que você não consiga alcançar com a unidade como sua força. Com pureza e unidade, sua devoção autêntica a Deus também crescerá. Faça da pureza, unidade, divindade seus lemas; somente eles assegurarão o bem-estar material e espiritual. (Discurso Divino, 22 de maio de 1986)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 21, 2017
OM SRI SAI RAM

Thinking evil, speaking evil and seeing evil invariably leads to total ruin. For example, in Mahabharata, Duryodhana always had evil thoughts about the Pandavas and ultimately he brought destruction upon his entire family. The Ramayana had the story of Kaikeyi, who listened to the evil counsel of Manthara, and so lost not only her husband but the regard and love of her son Bharata. Learn to live in harmony and unity. Every organ in the body functions in cooperation with every other part. If your foot steps on a thorn, your eye feels the pain and sheds tears. If your eye notices a thorn or stone on the road, it warns the foot to avoid it. You must also develop the same sense of unity and share your joys and troubles as one family. There is nothing you cannot achieve with unity as your strength. With purity and unity, your genuine devotion to God will also grow. Make purity, unity, divinity your watchwords; they alone will ensure material and spiritual well-being. (Divine Discourse, May 22, 1986)

...BABA.

miércoles, 20 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 20 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 20 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Hoy parece que la unidad ha desaparecido por completo, en todas partes, y que la enemistad va en aumento. No desarrollen oposición ni diferencias entre ustedes, dondequiera que estén. No es sano. Incluso si alguien los hace enojar, no peleen con esa persona. Comprendan que al reñir con otros, en realidad se hacen daño a sí mismos. Recuerden que los celos hacen surgir el odio y perjudican su propio bienestar. Por lo tanto, logren la unidad y practiquen vivir en unidad, en todo aspecto. Controlen sus pensamientos. Esta es la cualidad de una persona verdaderamente educada. Este es el auténtico espíritu de «Educare». Todos son seres humanos. Todos son hijos de Dios. En consecuencia, vivan con unidad, sin dar cabida a diferencia alguna. Todo se hará bueno si constantemente mantienen puro su corazón. El fin de la educación es un buen carácter. Con buen carácter pueden lograr cualquier cosa en la vida. Luego, es esencial para ustedes custodiar su carácter. Una persona así es una persona realmente ilustrada. (Discurso Divino, 22 de noviembre de 2010)

...BABA.


Pensamento para o dia 20/09/2017
OM SRI SAI RAM

Hoje, parece que a unidade desapareceu por completo e a inimizade está em ascensão. Não desenvolva oposição ou diferenças entre as pessoas, onde quer que esteja. Isso não é saudável. Mesmo se alguém o irritar, não lute com ele. Compreenda que, lutando com os outros, você de fato se prejudica. Lembre-se, o ciúme dá origem ao ódio e prejudica seu bem-estar. Portanto, atinja a unidade e pratique viver em unidade em todos os assuntos. Controle seus pensamentos. Esta é a qualidade de uma pessoa verdadeiramente educada. Este é o verdadeiro espírito do 'Educare'. Todos são seres humanos. Todos são filhos de Deus. Portanto, viva em unidade sem dar espaço a quaisquer diferenças. Tudo se tornará bom se você mantiver seu coração puro constantemente. O propósito da educação é um bom caráter. Com bom caráter, você pode conseguir qualquer coisa na vida. Por isso, é muito essencial que você sempre proteja seu caráter. Tal pessoa é verdadeiramente educada! (Discurso Divino, 22 de novembro de 2010)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 20, 2017
OM SRI SAI RAM

Today it appears that unity has altogether disappeared everywhere and enmity is on the rise. Do not develop opposition or differences amongst you, wherever you are. It is not healthy. Even if somebody makes you angry, do not fight with them. Understand that by fighting with others, you actually harm yourself. Remember, jealousy gives rise to hatred and is harmful to your well-being. Hence achieve unity and practice to live with unity in all matters. Control your thoughts. This is the quality of a truly educated person. This is the true spirit of ‘Educare’. All are human beings. All are children of God. Therefore, live with unity without giving room to any differences. Everything will become good if you keep your heart pure constantly. The end of education is good character. With good character, you can achieve anything in life. Hence it is very essential for you to always safeguard your character. Such a person is a truly learned one! (Divine Discourse, 22 Nov, 2010)

...BABA.

martes, 19 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 19 de Septiembre de 2017.



Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 19 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

Dios no tiene ninguna forma en particular. Brahma, Vishnu y Maheswara no son diferentes entre sí. Dios se manifiesta en la forma que Sus devotos contemplan. Si una mujer considera a su esposo como Dios, puede percibir a Dios en él. Dios está presente en todo ser humano (Daivam manusha rupena). Todos son encarnaciones de la Divinidad. Luego, la respuesta para la pregunta «¿dónde está Dios?» es «Dios está en todas partes». El alma (Atma) presente en ustedes bajo la forma de la conciencia, está presente en todo lugar y en toda persona. Por lo tanto, no busquen al omnipresente Dios. Cierren los ojos y contemplen en la forma de Dios que más les agrade. Dios se manifestará ante ustedes, precisamente en esa forma. Nunca piensen que Dios está presente en un lugar en especial, o sólo en aquel sitio distante. Él es omnipresente en todo lugar y en todo tiempo, impregnando cada átomo del universo. Hagan que su objetivo en esta vida sea experimentar a ese dulce Señor dentro de ustedes mismos. (Discurso Divino, 16 de marzo de 2010)

...BABA.


Pensamento para o dia 19/09/2017
OM SRI SAI RAM

Deus não possui uma forma particular. Brahma, Vishnu, Maheswara não são diferentes um do outro. Deus se manifesta na forma em que os devotos contemplam. Se uma mulher considera seu marido como Deus, ela pode perceber Deus nele. Deus está presente em todo ser humano (Daivam manusha rupena). Todas são personificações do Divino. Então, para responder à pergunta: "Onde está Deus?", "Deus está em toda parte". A Alma (Atma) que está presente em você na forma de consciência está presente em todos os lugares e em todos. Portanto, não procure o Deus onipresente! Feche seus olhos e contemple a forma de Deus que você mais gosta. Deus se manifestará diante de você na mesma forma. Nunca pense que Deus está presente em um lugar particular ou em um lugar tão distante! Ele é omnipresente em todos os lugares, em todos os momentos e permeia cada átomo do universo. Faça do seu objetivo nesta vida experimentar esse Doce Senhor dentro de você! (Discurso Divino, 16 de março de 2010)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 19, 2017
OM SRI SAI RAM

God has no particular form. Brahma, Vishnu, Maheswara are not different from each other. God manifests in the form His devotees contemplate upon. If a woman considers her husband as God, she can realise God in him. God is present in every human being (Daivam manusha rupena). All are embodiments of the Divine. So to answer the question, “Where is God?”, “God is everywhere.” The Soul (Atma) that is present in you in the form of consciousness is present everywhere and in everyone. Hence do not search for the omnipresent God! Close your eyes and contemplate on the form of God that you like the most. God will manifest before you in that very form. Never think that God is present at one particular place or that distant place only! He is omnipresent everywhere, at all times, and permeates every atom of the universe. Make it your objective in this life to experience that Sweet Lord within yourself! (Divine Discourse, Mar 16, 2010)

...BABA.

lunes, 18 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 18 de Septiembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 18 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

La gente trata de obtener paz acumulando autoridad y riqueza, las cuales les dan poder sobre los demás y la capacidad de disfrutar de comodidades, las que les otorgarían paz. Sin embargo, rápidamente se dan cuenta de que estos dos caminos están acosados por el miedo, y la paz que se obtiene es pasible de rápida y violenta extinción. Entonces ¿cómo pueden ustedes lograr la paz? ¡Sólo a través del amor! La paz es el fruto del árbol de la vida; sin ella, el árbol es un tocón estéril, sin valor alguno. El fruto está envuelto en una piel amarga, que preserva y guarda el dulce jugo; deben quitar la piel para probar su dulzura, y fortalecerse. La gruesa cáscara simboliza las seis malas pasiones que envuelven el amoroso corazón de cada uno: lujuria, ira, codicia, apego, orgullo y odio. Aquellos que tienen éxito en quitar la cáscara y contactar la dulzura interior, mediante una dura y constante disciplina, logran aquella paz que es perpetua e invariable. (Discurso Divino, 1 de enero de 1971)

...BABA.


Pensamento para o dia 18/09/2017
OM SRI SAI RAM

As pessoas tentam obter paz acumulando autoridade e riqueza, o que lhes dá poder sobre os outros e capacidade de comandar as conveniências e os confortos que conferirão paz. Mas elas rapidamente percebem que ambos caminhos são assediados pelo medo e a paz que se assegura é passível de extinção rápida e violenta. Como você consegue alcançar paz? Somente através do amor! A paz é o fruto da árvore da vida; sem ele, a árvore é um toco estéril sem valor. O fruto está envolto por uma casca amarga para que o suco doce possa ser preservado e protegido. Você deve remover a casca para provar sua doçura e se fortalecer. A casca grossa é simbólica das seis paixões malignas que envolvem o coração amoroso de todos: luxúria, raiva, ganância, apego, orgulho e ódio. Aqueles que conseguem remover a casca e entrar em contato com a doçura interna de uma disciplina difícil e consistente, alcançam paz eterna e imutável. (Discurso Divino, 1 de janeiro de 1971)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 18, 2017
OM SRI SAI RAM

People try to obtain peace by accumulating authority and wealth, which gives them power over others and the ability to command conveniences and comforts which will confer peace. But they quickly realise that both these paths are beset with fear, and the peace that one secures is liable to quick and violent extinction. How then can you achieve peace? Only through Love! Peace is the fruit of the tree of life; without it, the tree is a barren stump with zero value. The fruit is encased within a bitter skin, so that the sweet juice may be preserved and guarded; you must remove the skin to taste its sweetness and to strengthen yourself. The thick rind is symbolic of the six evil passions that encase everyone’s loving heart: lust, anger, greed, attachment, pride and hate. Those who succeed in removing the rind and contact the sweetness within through hard and consistent discipline attain the peace that is everlasting and unchanging. (Divine Discourse, Jan 1, 1971)

...BABA.

domingo, 17 de septiembre de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 17 de Septiembre de 2017.




Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 17 de septiembre de 2017
OM SRI SAI RAM

¿Por qué deben ustedes competir y pelear unos con otros? Nada en este mundo puede durar tal como está, durante mucho tiempo. El Señor Buda diagnosticó esto correctamente, y declaró: «Todo es tristeza, todo es transitorio, todo no es más que fenómenos temporarios, de características efímeras». ¿Por qué tendrían que estar tan movidos por estos objetos finitos y cosas triviales? Esfuércense por alcanzar lo eterno, lo infinito, lo universal. Algún día tendrán que abandonar el cuerpo que han alimentado y cuidado con tanto esmero. ¿Cuánto tiempo pueden mantener todo eso que han ganado y poseído con orgullo? Los pensamientos y deseos triviales sólo otorgan pena; los pensamientos y deseos sagrados los recompensan con paz divina. Por lo tanto, cultiven sentimientos y deseos buenos y beneficiosos. Manténganse lejos de las malas compañías y los malos pensamientos. Dénse cuenta del propósito divino de la vida, a través de palabras y pensamientos puros, y del servicio desinteresado al prójimo. (Discurso Divino, mayo de 1981)

...BABA.


Pensamento para o dia 17/09/2017
OM SRI SAI RAM

Por que você deve competir e lutar um com o outro? Nada neste mundo pode durar como está, por um longo tempo. O Senhor Buda diagnosticou corretamente isso e declarou: "Tudo é tristeza, tudo é transitório, tudo é fenômeno temporário, características efêmeras". Por que eles deveriam ser tão movidos por esses objetos finitos e coisas triviais? Esforce-se para alcançar o eterno, o infinito, o universal. Algum dia eles terão de deixar o corpo que eles alimentaram e cuidaram com tanto cuidado. Quanto tempo eles podem manter tudo o que ganharam e possuíam orgulho? Pensamentos e desejos triviais só conferem pena; pensamentos e desejos sagrados recompensá-los com a paz divina. Portanto, cultive sentimentos e desejos bons e benéficos. Fique longe da má companhia e pensamentos ruins. Realize o propósito divino da vida, através de palavras e pensamentos puros, e um serviço altruísta aos outros. (Discurso Divino, maio de 1981) ...

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam September 17, 2017
OM SRI SAI RAM

Why must you compete and quarrel with one another? Nothing in this world can last as such for long. Lord Buddha diagnosed this correctly and declared, "All is sorrow, all is transient, all are but temporary phenomenon of ephemeral characteristics." Why should you be so animated by these finite objects and petty things? Strive to gain the eternal, the infinite, the universal. One day, you have to give up the body that you have so carefully fed and fostered. How long can you keep all that you have earned and possessed with pride? Trivial thoughts and desires award only sorrow; holy thoughts and desires reward you with divine peace. Therefore cultivate good and beneficial feelings and desires. Keep away from bad company and bad thoughts. Realise the holy purpose of life through pure thoughts and words, and selfless service to your fellow-beings. (Divine Discourse, May 1981)

...BABA.