RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

lunes, 13 de febrero de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 13 de Febrero de 2017.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 13 de febrero de 2017
OM SRI SAI RAM

En la antigüedad, los sabios y santos lo sacrificaban todo en pro del bienestar de la humanidad. Incluso los jóvenes de esa época seguían su ejemplo. Hasta hoy se los recuerda, debido a su espíritu de sacrificio desinteresado. Por el contrario, los jóvenes de hoy se están volviendo excesivamente ambiciosos y totalmente egoístas, abrigando sentimientos de odio y celos. En tanto que aquellos de la antigüedad llevaban una vida de Thyaga y Yoga (sacrificio y control de los sentidos), la juventud actual quiere llevar una vida de bhoga (goces y placeres mundanos), que sólo resulta en roga (enfermedades). Mientras uno siga multiplicando sus deseos, seguirá en un estado de carencia. Cuando los deseos son controlados, se alcanza la prosperidad. La codicia nos hace infelices y desdichados. Sólo cuando se abandonan la codicia y la mezquindad, se puede tener una vida placentera y tranquila. (Divino Discurso, 17 de julio de 1997)

...BABA.


Pensamento para o dia 13/02/2017
OM SRI SAI RAM

Nos tempos antigos, os sábios e os santos sacrificavam tudo por causa do bem-estar da humanidade. Até mesmo a juventude daqueles tempos seguia esse exemplo. Eles são lembrados até hoje por causa de seu espírito de sacrifício altruísta. Por outro lado, a juventude de hoje está se tornando extremamente gananciosa e totalmente egoísta e abrigando sentimentos de ódio e ciúme. Enquanto aqueles nos tempos antigos levavam uma vida de Thyaga e Yoga (sacrifício e controle dos sentidos) a juventude atual quer levar uma vida de bhoga (distrações mundanas e prazeres), que só resultará em roga (doenças). Enquanto uma pessoa continuar a multiplicar os desejos, ela continuará a passar necessidade. Quando os desejos são controlados, a prosperidade é alcançada. A ganância torna a pessoa infeliz e miserável. Somente quando a ganância e avareza são desfeitas pode-se ter uma vida agradável e pacífica. (Discurso Divino, 17 de julho de 1997)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam feb 13, 2017
OM SRI SAI RAM

In ancient times, the sages and saints sacrificed everything for the sake of the welfare of humanity. Even the youth of those times followed suit. They are remembered even today because of their spirit of selfless sacrifice. On the contrary, the youth of today are becoming exceedingly greedy and totally selfish and harbouring feelings of hatred and jealousy. While those in the ancient times were leading a life of Thyaga and Yoga (sacrifice and sense control) the present day youth want to lead a life of bhoga (worldly enjoyments and pleasures), which will only result in roga (diseases). So long as one goes on multiplying desires, one will continue to be in want. When the desires are controlled, prosperity is attained. Greed makes one unhappy and miserable. Only when greed and miserliness are given up can one have an enjoyable and peaceful life. (Divine Discourse, 17 July 1997)

...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario