RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 12 de febrero de 2017

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 12 de Febrero de 2017.


Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
MENSAJE DEL DIA 12 de febrero de 2017
OM SRI SAI RAM

Las Escrituras han declarado que es difícil adquirir un cuerpo humano. La vida humana es la más elevada entre todos los seres vivos de la creación. Teniendo todas estas dotes, si las personas carecen de jnana (sabiduría), no son mejores que los animales. La sabiduría es lo que diferencia al ser humano de los demás animales. A pesar de poseer un cuerpo humano, con sus sagradas capacidades, las personas siguen caminos erróneos y se permiten malas acciones, degradando así su preciosa herencia. El que debería dedicarse a la búsqueda de la Divinidad —Nivritti marga (el camino hacia adentro)— experimentando la bienaventuranza, se hace esclavo de los sentidos, y malgasta su vida persiguiendo lo exterior: Pravritti marga (el camino hacia afuera). Todos los esfuerzos están dirigidos al cultivo de los placeres sensuales, en lugar de tratar de tomar conciencia del poder del Espíritu en su interior. Esta preocupación por lo mundano está en la raíz de la inseguridad y de la infelicidad que experimenta el ser humano. (Divino Discurso, 19 de enero de 1989)

...BABA.


Pensamento para o dia 12/02/2017
OM SRI SAI RAM

As escrituras declararam que é difícil adquirir um corpo humano. A vida humana é a mais elevada entre todos os seres vivos na criação. Com todos esses dons, se as pessoas não têm jnana (sabedoria), elas não são melhores que um animal. É a sabedoria que distingue o homem dos outros animais. Apesar de possuir um corpo humano com suas capacidades sagradas, as pessoas seguem caminhos errados e se entregam a transgressões, degradando assim sua preciosa herança. Aquele que deveria dedicar-se à busca do Divino - Nivritti marga (o caminho interior) e experimentar a bem-aventurança, torna-se um escravo dos sentidos e desperdiça sua vida na busca do externo - Pravritti marga. Todos os esforços são direcionados para o cultivo de prazeres sensuais em vez de visar a realização do poder do Espírito interior. É esta preocupação com o mundano que está na raiz de toda a insegurança e infelicidade experimentada pelo homem. (Discurso Divino, 19 de janeiro de 1989)

...BABA.


Thought For The Day As Written In Prasanthi Nilayam feb 12, 2017
OM SRI SAI RAM

The scriptures have declared that it is difficult to acquire a human body. Human life is the highest among all living beings in creation. With all these endowments if people lack jnana (wisdom), they are no better than an animal. It is wisdom that distinguishes man from other animals. In spite of possessing a human body with its sacred capacities, people pursue wrong paths and indulge in misdeeds, thereby degrading their precious heritage. One who ought to dedicate oneself to the pursuit of the Divine - Nivritti marga (the inward path) and experience bliss, makes oneself a slave of the senses and wastes one’s life in the pursuit of the external - Pravritti marga (the outward path). All efforts are directed towards the cultivation of sensual pleasures instead of aiming at realisation of the power of the Spirit within. It is this preoccupation with the mundane that is at the root of all the insecurity and unhappiness experienced by man. (Divine Discourse, 19 Jan, 1989)

...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario