RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

martes, 9 de agosto de 2016

SWAMI DICE_SWAMI DIZ_SWAMI SAYS_Mensaje del día 09 de agosto de 2016.




MENSAJE DEL DIA 09 de agosto de 2016
Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM


Ustedes no pueden alcanzar sukham a través de sukham (es decir, la felicidad a través de las comodidades). La alegría de verse liberados sólo puede ganarse mediante esfuerzos y dificultades. Una mujer logra la dicha de la maternidad a través del dolor intenso. El campesino obtiene el ansiado grano mediante su duro trabajo. Luego de largos días y noches de estudio ininterrumpido, el estudiante aprueba el examen y gana el esperado título. Prívense de lujos, incluso de comodidades; despréndanse de aquello que atesoran, en su total ignorancia de qué es digno de ser atesorado; anhelen, luchen, esfuércense sin cesar. Entonces serán bendecidos con la inefable bienaventuranza de Sakshathkara, es decir, de fundirse con lo Universal. La tristeza hace que la alegría valga la pena y sea una preciada posesión; la oscura noche incita al buscador de la luz; la muerte presta sabor a la vida. 

(Divino Discurso, 16 de marzo de 1966)...BABA.




Pensamento para o Dia 09/08/2016
OM SRI SAI RAM

“Você não pode alcançar sukham por meio de sukham (isto é, felicidade por meio de comodidades). A alegria da libertação só pode ser alcançada por angústias e provações. Por meio de intensa dor uma mulher alcança a felicidade da maternidade. Pelo trabalho árduo, o cobiçado grão é obtido pelo agricultor no campo. Por meio de longos dias e noites de estudo constante, um estudante passa no exame e obtém um diploma cobiçado. Prive-se de luxo e até mesmo de conforto; desapegue-se do que você acha lhe ser mais querido pela pura ignorância de achar que aquilo é o mais caro para você; anseie, se esforce, lute incessantemente - e então você será abençoado com a Bem-aventurança indescritível da fusão com o Universal, Sakshathkara. É a dor que faz a alegria valer a pena e a torna um bem precioso; é a noite escura como breu que motiva o buscador da luz; é a morte que empresta sabor à vida. 

(Discurso Divino, 16 de março de 1966) ”...BABA.




THOUGHT FOR THE DAY as written in Prashanthi Nilayam, Tuesday, August 9, 2016
OM SRI SAI RAM

You cannot attain sukham through sukham (that is, happiness through comforts). The joy of release can be won only through travails and trials. Through intense pain a woman achieves the bliss of motherhood. Through toil, the coveted grain is earned by the farmer from the field. Through long days and nights of steady study, a student passes in the examination and earns a coveted degree. Deprive yourselves of luxury and even comfort; detach yourselves from that which you hold dear and near out of sheer ignorance of what is most dear and near to yourself; pine, struggle, strive ceaselessly - and then you are blessed with the inexpressible Bliss of merger with the Universal, of Sakshathkara. It is grief that makes joy worthwhile and a precious possession; it is the pitch-dark night that prompts the seeker of light; it is death, that lends zest to life. 

(Divine Discourse, March 16, 1966)...BABA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario