RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 30 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 30 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 30 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La Rectitud (Dharma) es la base de todo el Universo. Un verdadero ser humano es el que practica el principio del Dharma. Arder es el dharma del fuego. Muchos usan a menudo la palabra dharma sin conocer su verdadero sentido y grandeza. El frío es el dharma del hielo. El fuego no es fuego si no arde. El hielo no es hielo sin frío. De la misma manera, el dharma de un humano radica en realizar acciones con el cuerpo y seguir las órdenes del corazón. ¡Cada acto realizado con el pensamiento, palabra y acción en armonía es un acto dhármico! ¡Una vida dhármica es una vida divina! Este dharma del corazón es supremo y ciertamente el dharma de la vida. Ustedes deben alcanzar la unidad de pensamiento, palabra y acción, a costa de cualquier cosa. (Lluvias de Verano Cap. 2, 20 de mayo de 1996)


Righteousness (Dharma) is the basis for the entire Universe. A true human being is one who practices the principle of dharma. Burning is the dharma of fire. Many often use the word dharma without knowing its true nature and majesty. Coolness is the dharma of ice. Fire is no fire without burning. Ice is no ice without coolness. Similarly, the dharma of a human lies in performing actions with the body and following the commands of the heart. Every act performed with thought, word, and deed in harmony is a dharmic act! A dharmic life is a divine life! This dharma of the heart is supreme and verily the dharma of life. You must achieve unity in thought, word, and deed at all costs. (Summer Showers Ch2, May 20, 1996.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 29 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de abril de 2016


top

MENSAJE DEL DIA 29 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La vida de una persona depende de tres cosas esenciales: pensamientos, palabras y hechos. Cuando surge un deseo, uno inmediatamente lo pasa a la mente. Para cualquier pensamiento, la mente es la base. El pensamiento que llega a sus mentes se mostrará al mundo en forma de una palabra que sale de sus bocas, y una vez que pronuncian esa palabra, entonces, para ponerla en práctica, actúan. Cuando pueden aplicar estas tres cosas en el camino correcto, conseguirán un mérito (punya), pero si las usan en el camino incorrecto, cometerán un pecado. Así, tanto para el bien como para el mal, necesitan pensamientos, palabras y hechos. Solo cuando haya armonía entre sus pensamientos, palabras y acciones, podrán reconocer su propia y verdadera esencia. Para conservarlos puros y en armonía, deben realizar algún tipo de sadhana (práctica espiritual). Esto es de suma necesidad hoy en día. ( Discurso Divino, Rosas de Verano en las Montañas Azules, 1976, Cap. 2)



A person’s life depends upon three essential things - thoughts, words and deeds. When desires arise, one immediately takes it to their mind. For any thought, mind is the basis. The thought that comes to your mind will be exposed to the world as a word from your mouth, and once you utter those words, then, to put it into practice, you take action. When you are able to apply these three—thought, word, and action along the right path, you earn merit (punya); but if you apply them along the wrong path, you earn sin. Thus for good and bad, you need thoughts, words, and deeds. Only when there is harmony between thoughts, words, and actions; you will be able to recognise your own true nature. To keep them pure and in harmony, you must undertake some kind of sadhana (spiritual practice). This is of utmost need today. (Divine Discourse, Summer Roses on Blue Mountains, 1976, Ch 2.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 28 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 28 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Sin el control de sus sentidos, su sadhana no será efectivo.¡Es como guardar agua en un recipiente que pierde! Cuando la boca ansía un manjar, asegúrense de no ceder a sus caprichos. Si perseveran en consumir comida que no sea sabrosa ni picante, sino solo muy nutritiva, la lengua puede resistirse por unos días, pero pronto la aceptará. Esa es la forma de someterla y superar las malas consecuencias de que sea la que manda. Ya que la lengua se dedica con esa misma insistencia al escándalo y el lenguaje obsceno, también tienen que moderar esa tendencia. Hablen poco, hablen con dulzura, hablen solo cuando tengan extrema necesidad. También, hablen únicamente con quien precisen, y no griten ni levanten la voz con enojo o excitación. Ese control mejorará su salud y paz mental. También los ayudará a mejorar las relaciones públicas y a involucrarse menos en conflictos con otros. (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)


Without the control of your senses, your sadhana will be ineffective; it is like keeping water in a leaky pot! When the tongue craves for some delicacy, assert that you will not cater to its whims. If you persist in giving yourself simple food that is not savoury or hot, but amply sustaining, the tongue may squirm for a few days, but it will soon welcome it. That is the way to subdue it and overcome the evil consequences of its being your master. Since the tongue is equally insistent on scandal and lascivious talk, you have to curb that tendency also. Talk little, talk sweetly, talk only when there is pressing need. Also, talk only to those to whom you must, and do not shout or raise the voice in anger or excitement. Such control will improve health and mental peace. It will lead to better public relations and less involvement in contacts and conflicts with others. (Divine Discourse, 23 Nov 1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 27 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 27 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mientras uno está dominado por el placer de los sentidos, no se puede decir que su vida espiritual ha comenzado. Ahora muchos claman por la experiencia de la dicha espiritual, pero pocos la obtienen, ¡porque se encuentran demasiado débiles para rechazar el clamor de los sentidos! Un poco de investigación revelará que los sentidos son malos amos; la alegría que traen es transitoria y llena de dolor. Su devoción a Dios se expresa mejor logrando el control de los sentidos. Porque los sentidos se precipitan hacia lo temporario y lo chabacano; por lo tanto, contaminan el corazón. ¡Lo que pido de cada uno de ustedes no es una ofrenda más valiosa que el corazón con el que los he dotado! ¡Denme ese corazón, tan puro como cuando se los di, lleno del néctar del amor desinteresado! Pongan a prueba todas sus acciones, palabras, pensamientos, en base a este punto de referencia: "¿Sería esto aprobado por Dios? ¿Repercutirá esto en Su renombre?" (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968)


So long as one is dominated by sense pleasure, it cannot be said that their spiritual life has begun. Now many clamour for the experience of spiritual bliss, but few earn it, because they find themselves too weak to reject the clamour of the senses! A little enquiry will reveal that the senses are bad masters; the joy they bring is transitory and fraught with grief. Your devotion to God is best expressed by achieving control of the senses. For, the senses rush towards the temporary and the tawdry; thus, they foul the heart. I require from each of you, no valuable offering than the heart I endowed you with! Give Me that heart, as pure as when I gave it to you, filled with nectar of selfless love! Test all your actions, words, thoughts on this touchstone: "Will this be approved by God? Will this rebound to His renown?" (Divine Discourse, 23 Nov 1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 26 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de abril de 2016.




top

MENSAJE DEL DIA 26 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Practiquen las tres disciplinas de silencio, limpieza y tolerancia. En el silencio la voz de Dios se puede oír, no en el jolgorio del ruido. A través de la limpieza obtienen pureza. Por medio de la tolerancia, cultivan el amor. Yo soy suyo; ustedes son Míos, por siempre y para siempre. Yo estoy en ustedes; ustedes están en Mí. Icen la bandera de Prashanti en su propio corazón. La bandera es un recordatorio de su deber hacia ustedes mismos. Les recuerda que deben superar el impulso de los bajos deseos, de la ira y el odio cuando se ven frustrados sus deseos; les exhorta a expandir su corazón para que abarque a toda la humanidad, a toda vida y a toda creación; les insta a calmar sus impulsos y a reflexionar con calma sobre su propia realidad interior. Les asegura que, cuando lo hagan, el loto de su corazón florecerá, y desde su centro se elevará la llama de la visión divina, que garantiza prashanti (paz infinita). (Discurso Divino, 23 de noviembre de 1968).



Practise the three disciplines of silence, cleanliness and forbearance. In silence the voice of God can be heard, not in the revelry of noise. Through cleanliness you earn purity. By forbearance, you cultivate love. I am yours; you are Mine, forever and ever. I am in you; you are in Me. Hoist the Flag of Prasanthi in your own heart. The flag is a reminder of your duty to yourself. It reminds you to overcome the urge of low desires, of anger and hate when your desires are thwarted; it exhorts you to expand your heart so that you embrace all humanity, all life and all creation; it directs you to quieten your impulses and calmly meditate on your own inner reality. It assures you that, when you do so, the lotus of your heart will bloom, and from its center will arise the flame of divine vision, which guarantees prasanthi (infinite peace). (Divine Discourse, 23 Nov 1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 25 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de abril de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 25 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ofrezcan todo su ser, su vida, a Él; entonces su adoración los transformará y transmutará tan rápida y tan completamente que ustedes y Él pueden fundirse en Uno. Él piensa, siente y actúa como lo hacen ustedes; ustedes piensan, sienten y actúan como lo hace Él. Ustedes serán transformados como una roca es transformada por el escultor, en un ídolo, mereciendo la adoración de las generaciones de hombres sinceros. En el proceso tendrán que soportar más de un martillazo, más de una herida de cincel, porque Él es el escultor. ¡Él sólo los está liberando de la petrificación! Ofrezcan su corazón al Señor, y sufran gustosamente la transformación en Sus manos. No contaminen el tiempo, ni la envoltura física, ni la oportunidad de esta vida, utilizándolos para fines mezquinos. Su vida no es sino una larga peregrinación en la que entraron cuando nacieron, y no puede terminar incluso cuando se mueran. Nunca olviden eso. Sean puros, estén alerta y sean humildes como deben ser los peregrinos. (Discurso Divino 23 de noviembre de 1968).


Offer your entire self, your life Unto Him; then your adoration will transform and transmute you so fast and so completely that you and He can be merged into One. He thinks, feels and acts as you do; you think, feel and act as He does. You will be transformed as a rock is transformed by the sculptor, into an idol, deserving the worship of generations of sincere men. In the process you will have to bear many a hammer stroke, many a chisel-wound, for He is the sculptor. He is but releasing you from petrification! Offer your heart to the Lord, and gladly suffer transformation at His hands. Do not defile time, or the physical sheath, or this life's chance, using them for paltry ends. Your life is but one long pilgrimage which you entered when you were born, and may not end even when you die. Never forget that. Be pure, alert and humble as pilgrims ought to be. (Divine Discourse, 23 Nov 1968)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 24 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 24 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Consideren el significado del nombre "Sai Baba '. 'Sa' significa Divino; 'Ai' o 'ayi' significa madre, y 'Baba' significa padre. Sus padres físicos exhiben amor con una dosis de egoísmo; pero Sai, su Divina Madre y Divino Padre, derrama afecto o reprimendas sólo para conducirlos hacia la victoria en la lucha por la auto-realización. Sai descendió como Avatar para lograr la suprema tarea de unir a toda la humanidad como una familia a través del lazo de la hermandad, de afirmar e iluminar la realidad Divina (Átmica) en cada ser. La Divinidad es la base de todo el cosmos, y Mi misión es instruir a todos para que reconozcan la herencia divina común que une a las personas entre sí, ¡para que puedan librarse del animal, y elevarse a lo Divino! Deseo que contemplen en esto, que obtengan alegría de ello y se inspiren para observar las disciplinas espirituales que establecí para el progreso hacia el objetivo de la realización de Sai, que brilla en sus corazones. (Divino Discurso, 19 de junio de 1974).


Consider the meaning of the name ‘Sai Baba’. ‘Sa’ means Divine; ‘ai’ or ‘ayi’ means mother, and ‘Baba’ means father. Your physical parents exhibit love with a dose of selfishness; but Sai, your Divine Mother and Father, showers affection or reprimands only to lead you towards victory in the struggle for self-realisation. Sai descended as Avatar to achieve the supreme task of uniting the entire mankind as one family through the bond of brotherhood, of affirming and illumining the Divine (Atmic) reality in every being. Divinity is the basis for the entire cosmos, and My mission is to instruct all to recognise the common divine heritage that binds one person to another, so that you can rid yourself of the animal, and rise to the Divine! I desire that you contemplate on this, derive joy and be inspired to observe the spiritual disciplines I laid down to progress toward the goal of realising Sai, who shines in your hearts. (Divine Discourse, 19-June 1974)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 23 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 23 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dado que me movía libremente entre la gente, hablando y cantando con ellos, incluso los intelectuales eran incapaces de comprender Mi verdad, Mi poder, Mi gloria, ni Mi verdadera tarea como Avatar. Puedo resolver cualquier problema sin importar cuán dificultoso sea. Estoy más allá del alcance de la investigación más intensiva y la medición más meticulosa. Sólo aquellos que han reconocido Mi amor y lo han experimentado pueden afirmar que han vislumbrado Mi realidad. No intenten conocerme a través de los ojos externos. Cuando van a un templo y se paran frente a la imagen de Dios, oran con los ojos cerrados, ¿verdad? ¿Por qué? Porque sienten que sólo el ojo interior de la sabiduría puede revelárselos. Por tanto, no ansíen de mí objetos materiales triviales; sino que, anhélenme a mí desde su interior, y serán recompensados. El camino del Amor es el camino real que conduce a la humanidad hacia Mí. Mi gracia está siempre a disposición de los devotos que tienen amor y fe firmes. (Discurso Divino, 19 de junio de 1974).


Since I moved freely among people, talking and singing with them, even intellectuals were unable to grasp My truth, My power, My glory, or My real task as Avatar. I can solve any problem however knotty. I am beyond the reach of the most intensive enquiry and the most meticulous measurement. Only those who have recognised My love and experienced it can assert that they have glimpsed My reality. Do not attempt to know Me through the external eyes. When you go to a temple and stand before the image of God, you pray with closed eyes, don't you? Why? Because you feel that the inner eye of wisdom alone can reveal Him to you. Therefore do not crave from Me trivial material objects; but, crave for Me from within, and you will be rewarded. The path of Love is the royal road that leads mankind to Me. My grace is ever available to devotees who have steady love and faith. (Divine Discourse, 19 June 1974)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 22 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de abril de 2016.




top

MENSAJE DEL DIA 22 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Muchos se aventuran a describir los atributos de Dios y proclaman que Él es esto y aquello; pero estas no son más que sus propias conjeturas y reflejos de sus propias predilecciones y preferencias. ¿Quién puede afirmar que Dios es esto o aquello? ¿Quién puede afirmar que Dios no es de esta forma o que tiene este atributo? Dios es inescrutable. No se puede realizar en el mundo objetivo exterior; Él está en el propio corazón de cada ser. Las piedras preciosas deben buscarse a gran profundidad; no flotan en el aire. Busquen a Dios en lo más profundo de ustedes mismos, no en la Naturaleza tentadora y caleidoscópica. El cuerpo les es dado para este elevado propósito; pero ahora le están dando un mal uso, al igual que la persona que cocinaba su comida diaria en la vasija de oro tachonada de gemas que llegó a sus manos como una reliquia. El hombre exalta a Dios como omnipresente, omnisciente y omnipotente, ¡pero ignora Su Presencia en sí mismo! (Discurso Divino, 19 de junio de 1974).


Many venture to describe the attributes of God and proclaim Him to be such and such; but these are but their own guesses and the reflections of their own predilections and preferences. Who can affirm that God is this or that? Who can affirm that God is not of this form or with this attribute? God is inscrutable. He cannot be realised in the outer objective world; He is in the very heart of every being. Gemstones have to be sought deep underground; they do not float mid-air. Seek God in the depths of yourself, not in tantalising, kaleidoscopic Nature. The body is granted to you for this high purpose; but you are now misusing it, like the person who cooked his daily food in the gem studded gold vase that came into his hands as an heirloom. Man extols God as omnipresent, omniscient and omnipotent, but ignores His Presence in oneself! (Divine Discourse, 19 June 1974)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 21 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Ravana (el villano del Ramayana) buscó la riqueza y la gratificación del deseo, violando totalmente el principio del dharma. Él era un erudito por excelencia. Había dominado las sesenta y cuatro disciplinas del aprendizaje mientras que Rama había dominado sólo treinta y dos. Sin embargo, Rama las puso en práctica, por lo que las digirió, mientras que Ravana no las pudo digerir. La indigestión por parte de Ravana se presentó en la forma del deseo (kama), que finalmente lo destruyó. Mientras que Rama era la encarnación del Dharma, Ravana se mantuvo como la encarnación de kama. Así surgió un conflicto entre la rectitud y la iniquidad. Rama Se transformó en la encarnación de Sathya (Verdad), ya que Él siguió el principio del dharma. Debido a que Ravana violó el dharma, se convirtió en la encarnación de asathya (falsedad). Hay una guerra eterna entre la rectitud y la iniquidad, la verdad y la falsedad. Es su deber el seguir y practicar los principios gemelos de la verdad y la rectitud. (Lluvias de Verano, Capítulo 2, 20 de mayo de 1996).


Ravana (the villain in Ramayana) sought wealth and gratification of desire, utterly violating the principle of dharma. He was a scholar par excellence. He had mastered the sixty-four disciplines of learning whereas Rama had mastered only thirty-two. However Rama put them into practice and thereby digested them, whereas Ravana failed to digest them. The indigestion on the part of Ravana arose in the form of desire (kama), which ultimately destroyed him. While Rama was the embodiment of Dharma, Ravana remained as the embodiment of kama. Thus there arose a conflict between righteousness and unrighteousness. Rama transformed Himself into the embodiment of sathya (Truth), since He followed the principle of dharma. Since Ravana violated dharma, he became the embodiment of asathya (untruth). There is an eternal warfare between righteousness and unrighteousness, truth and untruth. It is your duty to follow and practice the twin principles of truth and righteousness. (Summer Showers Ch2, May 20, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 20 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 20 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Consideren a cada hermano, hermana, camarada, compañero y colaborador de Rama como un ejemplo de persona saturada de rectitud (dharma). En el Ramayana, Dasaratha representa lo meramente físico, con los diez sentidos. Las tres cualidades (gunas), la serenidad, la actividad y la ignorancia (satva, rajas y tamas) son las tres reinas. Las cuatro metas de la vida (los purusharthas), la rectitud, la riqueza, la satisfacción de los deseos y la liberación, son los cuatro hijos. Lakshmana es el intelecto; Sugriva es el discernimiento (viveka); Vali es la desesperación, y Hanuman es la encarnación del valor. El puente es construido sobre el mar de la ilusión. Los tres jefes de los rakshasas, Ravana, Kumbhakarna y Vibhishana, son personificaciones de las cualidades activa (rajásica), ignorante (tamásica) y pura (sátvica). Sita es la Conciencia de la Divinidad Universal (Brahma-jnana), que cada persona debe adquirir y recuperar mientras se somete al esfuerzo en el crisol de la vida. Permanezcan establecidos en la fe de que el Señor (Rama) es la Realidad en su vida cotidiana. (Ramakatha Rasavahini, «El significado profundo»)


Consider each brother, sister, comrade, companion, and collaborator of Rama as an example of a person saturated with Righteousness (dharma). In Ramayana, Dasaratha is the representative of the merely physical, with the ten senses. The three qualities (gunas) — serenity, activity, and ignorance (satva, rajas, tamas), are the three queens. The four goals of life, the purusharthas — righteousness, wealth, fulfilment of desires, and liberation are the four sons. Lakshmana is the intellect; Sugriva is discrimination (viveka); Vali is despair; and Hanuman is the embodiment of courage. The bridge is built over the ocean of delusion. The three Rakshasa chiefs, Ravana, Kumbhakarna, and Vibhishana, are personifications of the active (rajasic), ignorant (tamasic), and pure (sattvic) qualities. Sita is the Awareness of the Universal Divinity (Brahma-jnana), which the individual must acquire and regain while undergoing travails in the crucible of life. Be established in the faith that the Lord (Rama) is the Reality in your daily existence. (Ramakatha Rasavahini, ‘The Inner Meaning’)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 19 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de abril de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 19 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

En el Ramayana, los cuatro hermanos eran la encarnación de los cuatro Vedas. El Rig Veda es la encarnación del habla (vaak); el Yajur Veda es la encarnación de la mente (manas); el Sama Veda se refiere al principio vital (prana), y el Atharvana Veda al intelecto (buddhi). De modo que los cuatro Vedas paseaban con Dasaratha bajo las formas de Rama, Lakshmana, Bharatha y Shatrughna. Ustedes no ganarán mucho si se dejan dominar por el error conceptual de que Rama, como Encarnación de la Divinidad, está fuera de su alcance. Deben darse cuenta de que el Señor desciende a la Tierra para demostrar un ideal a la humanidad. Por lo tanto, todo ser humano debe moldearse a sí mismo de acuerdo al gran ejemplo establecido por Rama. Rama vive en todo corazón humano como el principio encantador, como el Uno Mismo Divino en su interior. No hay nadie en este mundo en quien el Uno Mismo esté ausente. Por lo tanto, el principio de Rama existe en todos y cada uno. («Lluvias de verano», Capítulo 2 - 20 de mayo de 1996)



The four brothers in Ramayana were the embodiments of the four Vedas. Rig Veda is the embodiment of speech (vaak); Yajur Veda is the embodiment of the mind (manas); Sama Veda is of the life principle (prana); and Atharvana Veda is of the intellect (buddhi). Thus the four Vedas strolled with Dasaratha as Rama, Lakshmana, Bharatha, and Shatrughna. We will not gain much if we let ourselves be dominated by the mistaken notion that Rama is the Embodiment of Divinity and that He is beyond our reach. We should realise the fact that the Lord descended on earth to demonstrate an ideal to mankind. Hence every human being should mould themselves according to the great example set by Rama. Rama lives in every human heart as the enchanting principle, as the Divine Self within. There is none in this world in whom the Self is absent. Hence the Rama principle exists in everyone. (Summer Showers Ch2, May 20, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 18 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 18 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Rama es el morador interno en todos. Él es Atma-Rama: el Rama (Manantial de Dicha) en cada persona. Sus bendiciones, que surgen de esa fuente interior, confieren paz y bienaventuranza. Él es la encarnación de la rectitud y de todos los códigos de moralidad que aglutinan a la humanidad en amor y unidad. La historia de Rama, el «Ramayana», enseña dos lecciones: el valor del desapego y la necesidad de percibir a la Divinidad en cada ser. La fe en Dios y el desapego de las metas objetivas son las claves para la liberación humana. Abandonen los objetos de los sentidos, y obtendrán a Rama. La Madre Sita (consorte de Rama) dejó de lado los lujos de Ayodhya para poder estar con Rama durante el período de exilio. Cuando posó una mirada anhelante en el ciervo dorado y ansió tenerlo, perdió la presencia de Rama. La renunciación conduce a la alegría; el apego produce aflicción. Estén en el mundo, pero no sean del mundo. Hagan que su corazón sea puro y fuerte, contemplando en la grandeza del Ramayana. (Ramakatha Rasavahini, «El significado profundo»)



Rama is the Indweller in every body. He is the Atma-Rama - the Rama (Source of Bliss) in every individual. His blessings upsurging from that inner spring will confer peace and bliss. He is the very embodiment of righteousness, of all the codes of morality that hold mankind together in love and unity. The story of Rama, ‘Ramayana’, teaches us two lessons: the value of detachment and the need to become aware of the Divine in every being. Faith in God and detachment from objective pursuits are the keys for human liberation. Give up sense objects, and you gain Rama. Mother Sita (Rama’s consort) gave up the luxuries of Ayodhya so she could be with Rama, in the period of exile. When she cast longing eyes on the golden deer and craved for it, she lost the presence of Rama. Renunciation leads to joy; attachment brings about grief. Be in the world, but not of it. Make your heart pure and strong, contemplating the grandeur of the Ramayana. (Ramakatha Rasavahini, ‘The Inner Meaning’)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 17 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mi deseo más ferviente es que los jóvenes manifiesten un vivo interés en los principios morales y espirituales del Ramayana, y se beneficien plenamente de los mismos. También los mayores deben moldear sus vidas en consonancia con la moralidad y la espiritualidad. Ni la riqueza ni la erudición pueden darles felicidad. Sólo el amor a Dios les confiere a ustedes dicha interminable. No sólo otorga felicidad, sino que también concede extrema fortaleza. Deben buscar aquello que confiere inmortalidad. ¿Qué es la inmortalidad? La inmortalidad es la eliminación de la inmoralidad. La vida humana, que es mortal, está sujeta a perecer un día u otro. Por lo tanto, deben esforzarse por lograr la moralidad, que es imperecedera. Este esplendor moral es lo que el universo necesita actualmente. Es mi más ferviente deseo que nuestros estudiantes cultiven el esplendor moral y luchen por el bienestar y el mejoramiento del universo, particularmente en estos tiempos en que el egoísmo y el interés personal son tan desenfrenados. («Lluvias de verano», 20 de mayo de 1996)



My earnest wish is that youth evince keen interest in the moral and spiritual principles of the Ramayana and fully benefit from it. Elders too should mould their lives in consonance with morality and spirituality. Neither wealth nor scholarship can bring you happiness. Only the Love of God confers endless bliss on you. It not only bestows happiness but gives extreme strength as well. You must seek learning that confers immortality. What is Immortality? The removal of immorality is immortality. Human life, which is mortal, is bound to perish one day or the other. Hence we must strive for morality, which is imperishable. This moral splendour is the need of the universe today. It is My earnest wish that our students should cultivate moral splendour and strive for the welfare and upliftment of the Universe, particularly at a time when selfishness and self-interest are so rampant. (Summer Showers Ch1, May 20, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 16 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 16 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

No consideren a Rama como un descendiente de la Dinastía Solar o el hijo del emperador Dasaratha. Estas correlaciones son sólo accesorias y accidentales. Un error habitual de los lectores modernos es prestar atención sólo a las relaciones personales y las afiliaciones entre los protagonistas de la historia que leen, sin profundizar en los valores que las mismas representan y demuestran. Así como de la caña se exprime el jugo para beber su dulzura, así como la abeja succiona el néctar de la flor sin prestar atención a su simetría ni color, así también el aspirante espiritual (Sadhaka) debe anhelar el beber la expresión de ternura, piedad y compasión de las cuales está saturado el Ramayana, sin atender a otras características. Aquellos que buscan en el Ramayana la expresión de la compasión deben concentrarse más en la narración que en los detalles suplementarios que la embellecen o la sobrecargan. Escuchen el Ramayana con ese estado de ánimo; este es el mejor modo de escucha espiritual (Shravana). (Ramakatha Rasavahini, Capítulo 1)



Don’t look upon Rama as a scion of the Solar Dynasty, or the son of Emperor Dasaratha. These correlates are but accessory and accidental. A habitual error in modern readers is they pay attention only to the personal relationship and affiliations between the characters of the story they read without delving into the values they represent and demonstrate. Just as people squeeze juice out of the fibrous cane and drink its sweetness, just as the bee sucks the honey in the flower, regardless of its symmetry and colour, so too the spiritual seeker (Sadhaka) should yearn to imbibe the expression of tenderness, pity and compassion with which Ramayana is saturated, paying no heed to other subjects. Those who seek the expression of compassion in Ramayana should concentrate more on the central narrative than on supplementary details that embellish or encumber it. Listen to the Ramayana in that mood; that is the best form of spiritual listening (Shravana). (Ramakatha Rasavahini, Ch 1)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 15 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de abril de 2016.




top

MENSAJE DEL DIA 15 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

El nombre de Rama es la esencia de las Escrituras (Vedas); la historia del Señor Rama es un océano de leche, pura y potente. El Ramayana, la épica que describe la encarnación del Señor Rama, es un texto sagrado, citado con reverencia por el erudito y por el ignorante, por el millonario y por el mendigo. El nombre del Señor Rama limpia todo mal y transforma al pecador; revela la encantadora forma representada por el nombre. El Ramayana debe ser leído, no como registro de una carrera humana, sino como narración del advenimiento y las actividades de una encarnación de Dios (Avatar). Ustedes deben esforzarse con decisión para percibir a través de su propia experiencia los ideales revelados en este relato. Dios es omnisciente, omnipresente y omnipotente. Las palabras que Él pronuncia mientras está encarnado en un cuerpo humano, y las acciones que se digna efectuar durante Su estancia en la Tierra, son inescrutables y extraordinariamente significativas. Los preciosos manantiales de Su mensaje facilitan a la humanidad el camino de la liberación.




The name Rama is the essence of scriptures (Vedas); Lord Rama’s story is an ocean of milk, pure and potent. Ramayana, the epic describing Lord Rama’s incarnation is a sacred text, reverently recited by the scholar as well as the ignorant, the millionaire as well as the pauper. Lord Rama’s name cleanses all evil and transforms the sinner; it reveals the charming form represented by the name. Ramayana must be read not as a record of a human career but as a narrative of the advent and activities of an incarnation of God (Avatar). You must endeavor with determination to realise through your own experience the ideals revealed in that narrative. God is all-knowing, all-pervasive, and all-powerful. The words He utters while embodied in the human form, the acts He deigns to indulge in during His earthly sojourn — these are inscrutable and extraordinarily significant. The precious springs of His message ease the path of deliverance for humanity. (Ramakatha Rasavahini, Ch 1)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 14 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de abril de 2016.




top

MENSAJE DEL DIA 14 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Así como el cuerpo humano está formado por células sanguíneas, el Ramayana está constituido por células sagradas y sublimes. La vida humana encuentra su realización residiendo en la santidad del Ramayana. Así como el cuerpo humano se desploma sin la columna vertebral, privada de moralidad y espiritualidad la vida humana se degrada. La columna espinal está integrada por treinta y tres anillos y sostiene todo el cuerpo humano. De la misma manera, los principios morales y espirituales constituyen los anillos en la espina dorsal de la vida humana. Mi más sincero deseo es que los estudiantes muestren un agudo interés en los principios morales y espirituales del Ramayana, y se beneficien del mismo. También los mayores deben moldear sus vidas en consonancia con la moralidad y la espiritualidad. Ni la riqueza ni la erudición pueden dar felicidad. Sólo el amor a Dios les confiere dicha interminable. No sólo otorga felicidad, sino que también concede inmensa fuerza. («Lluvias de verano», Capítulo 1, 20 de mayo de 1996)


As the human body is made of blood cells, the Ramayana too is constituted of sacred and sublime cells. Human life finds fulfilment by dwelling on the sanctity of the Ramayana. As the human body collapses without the spinal column, so also human life sinks without morality and spirituality. The spinal column is made of thirty-three rings, and it supports the entire human body. Similarly, moral and spiritual principles constitute the very rings of the backbone of human life. My earnest wish is that students evince keen interest in the moral and spiritual principles of the Ramayana and fully benefit from it. The elders too should mould their lives in consonance with morality and spirituality. Neither wealth nor scholarship can bring you happiness. Only the love of God confers endless bliss on you. It not only bestows happiness but gives immense strength as well. (Summer Showers Ch1, May 20, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 13 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de abril de 2016


top

MENSAJE DEL DIA 13 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Encarnaciones del Amor: Dios está presente en todos. Reside en cada corazón. Por lo tanto no confinen a Dios a un templo, una mezquita o una iglesia. Donde esté un humano, allí estará Dios. Dios toma la forma de un ser humano. (Daivam manusha rupena). Al olvidar y no comprender este importante hecho, se permiten criticar a otros. ¿ A quién critican? ¿ A quién adoran? Averigüen por sí mismos. Dios está presente en todos. Si critican a otros, critican a Dios. Quienquiera sea que reverencien, esto le llega a Dios (Sarva jeeva namaskaram Keshavam prati gacchati). y quienquiera sea que insulten o pongan en ridículo, ¡también le llega a Dios! (Sarva jeeva thiraskaram Keshavam prati gacchati). Desde este preciso momento, emprendan una nueva vida, abandonando los malos pensamientos y cualidades indignas. Purifiquen sus corazones. Permitan que sus pensamientos, palabras y actos sean sagrados. Recién entonces sus vidas serán dichosas. (Divine Discourse, 13 de abril de 2002)


Embodiments of Love, God is present in everyone. He resides in every heart. So do not confine God to a temple, a mosque or a church. Where a human is, there God is. God takes the form of a human (Daivam manusha rupena). As you forget and do not realise this important fact, you indulge in criticism of others. Whom are you criticising? Whom do you adore? Enquire for yourself. God is present in all. If you criticise others, you criticise God. Whoever you salute, it reaches God (Sarva jeeva namaskaram Keshavam prati gacchati) and whoever you insult or ridicule, it also reaches God! (Sarva jeeva thiraskaram Keshavam prati gacchati). Right from this moment, embark on a new life giving up bad thoughts and evil qualities. Purify your heart. Let your thoughts, words and deeds be sacred. Only then will your life be blissful. (Divine Discourse, Apr 13, 2002)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 12 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de abril de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 12 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una vez el Señor Narayana le dijo al Sabio Narada: “ Narada, hay muchos devotos como tú”. Se encuentran en todas las casas y en todos los lugares. Ofrecen culto y cantan Mi Nombre. Pero esto no es la verdadera devoción: la auténtica devoción es la que se expresa en cada pensamiento, palabra y obra del ser humano. Así como la comida ingerida se digiere en el estómago y su esencia se suministra a todos los miembros del cuerpo, de igual manera, cuando llenan su corazón con el nombre divino, su efecto debe extenderse a sus ojos, oídos, manos, pies, etc. Cuando el sagrado efecto del nombre divino se extienda a sus ojos, tendrán visión sagrada. Asimismo, su lenguaje se volverá sagrado, y solo escucharán palabras sagradas Sus manos llevarán a cabo solamente actos sagrados y sus pies los llevarán a lugares sagrados. De esta manera el verdadero devoto santificará cada uno de sus miembros con actividades sagradas.” (Discurso Divino, 13 de abril de 2002)


Once Lord Narayana told Sage Narada, “Narada, there are many devotees like you. You find them in every house and in every place. They will offer worship and chant My Name. But this is not true devotion. True devotion is that which finds expression in every thought, word and deed of man. Just as the food partaken gets digested in the stomach and its essence is supplied to all limbs of the body, likewise, when you fill your heart with the divine name, its effect should spread to your eyes, ears, tongue, hands, feet, etc. When the sacred effect of the divine name spreads to your eyes, you will develop sacred vision. Likewise your speech will become sacred, and you will listen only to sacred words. Your hands will undertake sacred deeds and your feet will take you to sacred places. Thus a true devotee will sanctify each of his limbs with sacred activity.” (Divine Discourse, Apr 13, 2002)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.

Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 11 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 11 de abril de 2016.



top

MENSAJE DEL DIA 11 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una vez, un amigo de Miguel Ángel, el famoso escultor italiano, le preguntó: “¿Por qué trabajas tan duro cincelando esta enorme roca? ¿Por qué no te vas a tu casa y descansas un poco?” Miguel Ángel le respondió: “Quiero extraer la Divinidad viviente que está empotrada en esta piedra sin vida”. Si ese escultor pudo crear de un trozo de piedra inanimada una imagen viviente de Dios, ¿no pueden los seres humanos, vibrantes de vida, manifestar la Divinidad viviente que habita dentro de ellos? Cuando sus ropas se ensucian, ustedes se cambian, porque les da vergüenza aparecer en público con la ropa sucia. Si su casa está sucia, la limpian para que las visitas no se lleven una mala impresión. Pero cuando sus mentes y sus corazones están contaminados, no se sienten avergonzados. ¿No es raro que estén tan preocupados por la higiene de su ropa y sus hogares, pero que no se preocupen por la pureza de sus corazones y sus mentes, que es lo que afecta su vida entera? (Discurso Divino, 2 de abril de 1984)



Once, a friend of Michelangelo, the famous Italian sculptor, asked him, "Why are you working so hard, chiseling this huge rock? Why don't you go home and get some rest?" Michelangelo replied: "I want to bring out the living Divinity that is embedded in this lifeless stone." If that sculptor could create out of an inanimate piece of stone, a living Image of God, cannot human beings vibrant with life manifest the living Divinity that resides within them? When your clothes get dirty, you change them, because you are ashamed to appear in dirty garments. If your house is dirty you clean it so that visitors do not get a bad impression. But when your minds and your hearts are polluted, you do not feel ashamed. Isn’t it strange that you are so concerned about the cleanness of your clothes or homes, but are not concerned about the purity of your hearts and minds which affects your entire life? (Divine Discourse, 2 Apr 1984)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 10 de abril de 2016

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 10 de abril de 2016.


top

MENSAJE DEL DIA 10 de abril de 2016

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Solamente una combinación armoniosa de lo secular y lo espiritual le dará belleza y resplandor a la vida. No se debe estudiar y obtener dinero solo para llenar el estómago sino también para colmar el corazón de dicha. Lo comida va a llenar únicamente sus estómagos y no sus mentes, mientras que el alimento espiritual les dará felicidad eterna. Por lo tanto, el estudio y la vida mundana deben estar asociados con la espiritualidad. Inculcar la moralidad es muy importante en la vida. Los estudiantes llevan una vida casta y disciplinada mientras viven en residencias especiales, pero una vida totalmente distinta cuando se van. Sus vidas deben estar caracterizadas por la disciplina y la moralidad, ya sea que vivan en una residencia estudiantil o afuera. Todas sus vidas deben ser vividas en consonancia con el dictado de su conciencia. Esta regla debe permanecer igual, se sientan observados o no, aunque alguien se fije en ustedes o no. (Lluvias de Verano Cap.1, 20 de mayo de 1996)



Only a harmonious blend of the secular and spiritual will lend beauty and radiance to life. We should not learn and earn merely to fill our bellies but also to fill our hearts with bliss. The food you eat will fill only your stomach and not the mind, but spiritual food will fill your mind and give you eternal bliss. Hence secular learning and living should be coupled with spirituality. Inculcation of morality is very important in life. Students lead chaste and disciplined lives as long as they live in the hostel, but they lead an altogether different life once they leave the hostel. Your lives should be marked by discipline and morality, whether you live in the hostel or outside. All of your lives should be lived in consonance with the command of your conscience. This rule must remain the same, whether you are being observed or not, whether someone is noticing you or not. (Summer Showers Ch1, May 20, 1996)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base