RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 30 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 30 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 30 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Hoy la gente ansía comodidades materiales y lujos (bhoga). De bhoga sólo lograrán rogha, es decir enfermedades. Comprendan que el dinero no ayuda en absoluto a desarrollar buenas cualidades. Sólo el sacrificio desarrolla cualidades nobles en ustedes. Ciertamente, es a través del sacrificio (thyaga) que pueden lograr la bienaventuranza y la alegría eterna (yoga). Muchos se mudan a las ciudades en busca de comodidades y lujos, sólo para hallarse inmersos en multitud de dificultades y pesares, que son de su propia autoría. De hecho, la vida de ciudad profana la auténtica cultura, de todos los modos posibles. Nunca podrán ustedes obtener felicidad de la felicidad (Na sukhat labhyate Sukham). Sólo a través del sufrimiento se puede llegar a la felicidad. Para que sus vidas sean felices, deben emprender el servicio desinteresado. La antigua cultura está mucho más preservada en las aldeas que en los pueblos o ciudades. Por lo tanto, vayan a las aldeas, entérense de sus necesidades y alivien sus sufrimientos. Las manos que sirven son siempre más santas que los labios que oran. (Discurso Divino, 1 de enero de 2004)



People today crave for material comforts and luxury (bhoga). From bhoga, you will only get rogha, diseases! Understand that money is of no help in developing good qualities. Sacrifice alone can develop noble qualities within you. Indeed through sacrifice (thyaga), you can get bliss and eternal joy (yoga). Many people shift to cities in pursuit of comfort and luxuries, and find themselves in multitude of difficulties and sorrow. This is their own making. In fact, city life defiles true culture in all possible ways and you can never obtain happiness from happiness (Na sukhat labhyate Sukham). It is only through suffering can you derive happiness. To make your life happy, you must undertake selfless service. The ancient culture is most preserved in villages than in cities and towns. Hence, go to villages, find out their needs and alleviate their suffering. Hands that serve are always holier than lips that pray. (Divine Discourse 1 Jan 2004)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 29 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 29 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 29 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Puede un burro convertirse en elefante por transportar perfume, o un atado de madera de sándalo? El burro puede sentir el peso, pero no el perfume. El elefante no presta atención al peso, y en cambio inhala el dulce aroma, ¿verdad?. Así también, el aspirante espiritual o el devoto sólo tomarán la pura verdad, la pura esencia de las buenas actividades, de la piedad y de las escrituras. Por el contrario, quien se lo pasa discutiendo por el solo gusto de la erudición y el debate, conocerá sólo el peso de la lógica, ignorando el perfume de la verdad. Mucha gente en el mundo utiliza sus vastos conocimientos para discutir, y creen ser superiores; esto es un gran error. Si fueran realmente tan eruditos, adoptarían el silencio como la conducta más honrosa. Para aquellos que buscan la esencia, la carga no es un problema. Nada valioso se gana utilizando sólo la razón. El gran instrumento para la constante rememoración del Señor, es el amor. Para mantener fuerte y seguro este instrumento no se necesita otro utensilio que la funda del discernimiento (viveka). (Prema Vahini, Capítulo 44)



Can a donkey carrying perfume or a bundle of sandalwood become an elephant? It can appreciate the weight but not the scent! The elephant pays no regard to the weight; it inhales the sweet scent, right? So too, the spiritual aspirant, or devotee will take in only the pure truth, the pure essence of good activities, of Godliness, and of the scriptures. On the other hand, one who goes on arguing for the sake of mere scholarship, learning, and disputation will know only the weight of logic, missing the scent of truth! Many in the world utilise their vast learning in disputations and believe they are superior; this is a great mistake. If they really were so learned, they would assume silence as the honourable course. For those in search of the essence, the burden is no consideration. If mere reason is employed, nothing worthwhile is gained. Love is the one big instrument for the constant remembrance of the Lord. Keeping that instrument safe and strong needs no other appliance than the scabbard of discrimination (viveka). (Prema Vahini, Ch 44)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 28 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 28 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 28 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Miren las flores del jardín! Cuando el jardinero las corta, los pimpollos se regocijan porque mañana será su turno de ser recogidos por las manos del jardinero, y sus rostros se llenan de alegría mientras se despliegan con esa esperanza. ¿Acaso se sienten tristes? ¿Languidecen sus caras? ¿Están menos brillantes? No. En el momento en que se enteran de que al día siguiente es su turno, se preparan con gran gusto y emoción. De esa misma manera deben estar ustedes dispuestos, en el camino de la práctica espiritual. Recuerden con entusiasmo el nombre del Señor a cada minuto, sin preocuparse ni sentirse tristes porque mañana es su turno, o porque alguien ha muerto hoy. Para las personas que se han transformado en aspirantes espirituales, sus mentes (manas) son Mathura, la ciudad natal del Señor Krishna; sus corazones son Dwaraka, el lugar favorito del Señor Krishna, y sus cuerpos son Kashi, la sagrada tierra del Señor Shiva. (Prema Vahini, Capítulo 43).



Look at the blossoms in the garden! When the gardener plucks the flowers, the buds exult that tomorrow is their turn to be gathered into the gardener’s hands, and their faces are full of joy when they unfold in that hope. Do they feel any sadness? Do their faces droop? Are they any the less bright? No. The moment they know that the next day is their turn, they make themselves ready with great gusto and excitement. In the same way, you must be ready on the path of spiritual practice! Enthusiastically remember the name of the Lord every minute, without worrying and feeling sad that your turn is tomorrow or because someone died today. For people who transformed themselves into spiritual aspirants, their mind (manas) is Mathura, the birthplace of Lord Krishna), their heart is Dwaraka (Lord Krishna’s playground), and their body is Kashi (holiest land of Lord Shiva). (Prema Vahini, Ch 43)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 27 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 27 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 27 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Desarrollen la cualidad del amor. No odien a nadie. Desarrollen la fe en que todo lo que les ocurre es bueno para ustedes. Piensen que toda vez que enfrentan una dificultad o un sufrimiento, sólo ustedes son responsables por ello. Por otra parte, si lastiman a alguien, a sabiendas o involuntariamente, ese algien puede castigarlos algún día. El placer y el dolor son productos que ustedes mismos manufacturan. El mérito o el pecado que cometan les seguirán siempre, como una sombra. Hoy, muchos dan sermones a los demás, sin seguir ellos mismos su propio consejo. ¿Qué validez tendrá ese consejo? Toda vez que lean o escuchen un pensamiento noble, el mismo no les será de ninguna utilidad hasta que lo hayan practicado asiduamente. Ayuden a su prójimo, al menos en pequeña medida. Como contrapartida serán ayudados cuando más lo necesiten. Nunca culpen a los demás por las dificultades que enfrenten. Nunca maltraten a nadie. Amen a todos, y trátenlos como a sus hermanos y hermanas. (Discurso Divino, 1 de enero de 2004)



Develop the quality of love. Do not hate anyone. Develop the faith that whatever happens to you is good for you. Think that whenever you encounter any difficulty or suffering, you alone are responsible for it. On the other hand, if you insult anyone knowingly or unknowingly, that someone else may punish you some day. Pleasure and pain are the products of your own making. The merit or sin you commit, follows you like a shadow always. Many today give sermons to others, without following their own advice. What value will your advice have? Whenever you read or listen to a noble thought, it is of no value to you, until you practice it assiduously. Help your fellow human beings atleast in a small measure. You will be helped in return, when you need it most. Never blame others for the difficulties you face. Never abuse anyone. Love all and treat everyone as your brothers and sisters. (Divine Discourse 1 Jan 2004)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 26 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 26 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 26 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Miren a los peces! Viviendo perpetuamente en el agua como lo hacen, ¿se han librado de su mal olor en alguna medida? No. Aunque ustedes estén inmersos en muchas disciplinas para purificar el corazón, las inclinaciones (vasanas) no desaparecerán, en tanto sus corazones estén llenos de la ilusión del egoísmo. Si realmente quieren librarse de los sentimientos de "yo" y "mío", deben transformarse y adorar al Señor (Hari), sin gustos ni aversiones. Así como la luz y la oscuridad no pueden coexistir en el mismo lugar, el amor y el odio no pueden coexistir en el mismo corazón. A través de los oídos, se experimentan alegría y pena. Por lo tanto ustedes, como aspirantes espirituales, eviten usar las crueles flechas de las palabras duras. Usen en cambio palabras dulces, agradables y suaves, llenas de verdad. Si añaden falsedades para intentar hablar suavemente, sólo obtendrán pesares. Es a través de sus buenas cualidades como se puede reconocer a un auténtico aspirante espiritual. (Prema Vahini, Capítulo 43)



Look at the fish! Living as it does perpetually in water, has it rid itself of its foul smell to any extent? No. Inclinations (vasanas) won’t disappear as long as one’s heart is full of the illusion of egotism, even if one is immersed in many heart-purifying spiritual disciplines. If you really want to get rid of the feeling of “I” and “mine”, you must transform yourself and worship the Lord (Hari), without any likes and dislikes. Just as light and darkness can never coexist at the same place, love and hatred can’t coexist in the same heart. You experience joy and misery through the ear. Therefore as a spiritual aspirant, avoid the cruel arrows of hard words. Instead use sweet, pleasant and soft words suffused with truth. Speaking softly by adding falsehood will bring you misery. You can recognise a true spiritual aspirant through their good qualities. (Prema Vahini, Ch 43)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 25 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 25 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 25 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Cuando celebren hoy la Navidad, traigan a la memoria las enseñanzas, consejos y advertencias que diera Jesús, y resuélvanse a guiar la vida cotidiana por ese camino. Las palabras de Jesús deben estar impresas en sus corazones, y deben resolverse a practicar todo lo que Él enseñó. Deben prestar atención a las lecciones que Él explicó durante las diversas etapas de Su vida. "Soy el mensajero de Dios", declaró al principio. Cada persona debe aceptar ese rol, y vivir como ejemplo del amor y la caridad divinos. El Gurú debe actuar como un reloj despertador: debe despertar al durmiente, a su deber para consigo mismo. "¡Uththishtha! jaagratha", como proclaman los Upanishads: "¡Levántante! Despierta". Y da testimonio del Dios interior, en cada pensamiento, palabra y acción. La mejor manera de resolver las confusiones y conflictos que obstaculizan el progreso del ser humano en los terrenos moral, ético, material, tecnológico y espiritual, es vivir tan plenamente como el hombre debe hacerlo, y elevarse a la altura de la Divinidad que es su realidad. (Discurso Divino, 24 de diciembre de 1980).



As you celebrate Christmas today, bring to your mind the teachings, advice and warnings that Jesus gave and decide to direct your daily life on that path. His words must be imprinted on your hearts and you must resolve to practise all that He taught. You must pay attention to the lessons he elaborated in the various stages of his life. 'I am the Messenger of God,' he declared, first. Yes. Each individual has to accept that role and live as examples of Divine Love and Charity. The Guru must act as the alarm-clock; he should awaken the sleeper to one’s duty to oneself. "Uththishtha! jaagratha," as the Upanishads proclaim - "Arise! Awake." And bear witness to the God within, in every thought, word and deed. The best way to resolve the confusions and conflicts that hamper moral, ethical, material, technological and spiritual progress is for man to live as fully as man ought to, and rise to the height of the Divine that is his Reality. (Divine Discourse 24 Dec 1980)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 24 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 24 de diciembre de 2015.



top

MENSAJE DEL DIA 24 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Dios es el Poder Eterno, omnipotente y omnisciente. Él es la causa y la consecuencia; es el alfarero, la arcilla y la olla. Sin Dios no hay Universo. Dios lo determinó, y el Universo ocurrió, como Su juego, como manifestación de Su poder. Los seres humanos encarnan Su voluntad, Su poder y Su sabiduría. Pero no están conscientes de esta gloria, pues la nube de la ignorancia vela la Verdad. Por eso Dios envía a santos y profetas, e incluso aparece como un Advenimiento, para revelar la Verdad, y para despertar y liberar a la humanidad. Hace dos mil años, cuando un mezquino orgullo y una espesa ignorancia contaminaban a la humanidad, Jesús vino como la encarnación del amor y la compasión, y vivió entre la gente, sosteniendo los ideales de vida más elevados. "Navidad" significa en realidad "la misa celebrada en el cumpleaños de Cristo". Es un rito religioso muy sagrado. Tratarlo como un festival para beber y bailar, es muy malo. Pasen la Navidad en oración. (Discurso Divino, 24 de diciembre de 1980)



God is the Eternal Power, omnipotent and omniscient. He is the cause and consequence - the potter, the clay and the pot. Without God, there is no Universe. God willed and the Universe happened, as His play, a manifestation of His power. Human beings embody His Will, His power, His Wisdom. But, they are unaware of this glory as the cloud of ignorance veils the Truth. Hence God sends saints and prophets, and even appears as an Advent to unveil the Truth, and to awaken and liberate mankind. Two thousand years ago, when narrow pride and thick ignorance defiled mankind, Jesus came as the embodiment of love and compassion, and lived amongst people, holding forth the highest ideals of life. ‘Christmas’ truly means the ‘Mass, held on the birthday of Christ’. It is a very sacred religious rite. To deal with it as a festival for drinking and dancing is very wrong. Spend Christmas in prayer. (Divine Discourse 24 Dec 1980)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 23 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 23 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 23 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡Encarnaciones del Amor Divino! Donde quiera que estén, nunca le den espacio a las diferencias. Todos deben deshacerse del egoísmo, el interés propio y el egocentrismo. El respeto mutuo (Mamatha), el equilibrio (Samatha) y la tolerancia (kshamatha) son cualidades básicas necesarias para todo ser humano. Por lo tanto, desarrollen el amor, la tolerancia y la compasión. Sean conscientes de que el amor está presente en todos. Desháganse de todas las diferencias y adhiéranse a su fe y tradiciones. Aprendan a vivir en amor y armonía con todos los miembros de su sociedad. Cuando renuncien a las diferencias de todo tipo, el amor crecerá en ustedes y podrán tener una visión directa de Dios. Sin amor, las oraciones recitadas no sirven de nada. El amor divino es el exclusivo unificador, motivador y heraldo de la alegría para todos. Dios es amor y Dios sólo puede realizarse a través del amor. Todos los santos y las religiones han hecho hincapié en la grandeza del amor, de la verdad, el sacrificio y la unidad. Por lo tanto cultiven el amor. (Discurso Divino 24 de diciembre de 1980)



Embodiments of Divine Love! Wherever you may be, never give room for any differences. Everyone must get rid of all selfishness, self-interest and self-centeredness. Mutual regard (Mamatha), equipoise (Samatha) and forbearance (kshamatha) are basic qualities necessary for every human being. Hence develop love, forbearance and compassion. Realise that love is present in everyone. Get rid of all differences and adhere to your faith and traditions. Learn to live in love and harmony with all the members of your society. When differences of all kinds are given up, love will grow in you and you can have a direct vision of God. Without love, verbal prayers are of no avail. Divine love is the only unifier, motivator and harbinger of joy to everyone. God is love and God can be realised only through love. All saints and religions have emphasized the greatness of love, truth, sacrifice and unity. Therefore cultivate love. (Divine Discourse 24 Dec 1980)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 22 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 22 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 22 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¿Qué significa cuando dicen que Dios desciende como Avatar? Dios, por Su amor, afecto y compasión, desciende al nivel de un ser humano y despierta la Conciencia Divina en la humanidad. Cuando Dios encuentra que muchas personas están buscando desesperadamente fuera de sí mismas a Dios, Él les hace conscientes de Dios dentro de ustedes mismos. Dios es, de hecho, el núcleo de todo el mundo. Esta oportunidad, de ser conscientes del Dios interior, se les ha concedido como una recompensa por méritos adquiridos por ustedes en muchas vidas anteriores, a fin de alcanzar el objetivo supremo de la fusión con el absoluto. Todos los pájaros necesitan dos alas para volar; un carro necesita dos ruedas para ser remolcado. Para viajar hacia la meta más alta, necesitan fe y perseverancia - aprendizaje espiritual (vidya) y penitencia (tapas). El Bhagavad Gita dice: el Conocimiento del Ser (Atma Vidya) es el más sagrado. El Conocimiento (Vidya) muestra el camino, y la penitencia (tapas) les permite llegar a la meta. Ambos son necesarios para alcanzar la Meta Final. (Divino Discurso, 24 de diciembre de 1980)



What does it mean when you say God descends as an Avatar? God out of His love, affection and compassion, comes down to the level of a human being and arouses the Divine Consciousness in humankind. When God finds that many people are desperately searching outside of themselves for God, He makes you aware of God within yourself. God is in fact the core in everyone. This chance, to realize God within, has been granted to you as a reward for merit acquired by you in many previous lives, so as to reach the highest goal of merging with the absolute. Every bird needs two wings to fly; a cart needs two wheels to be pulled along. To journey towards the highest goal, you need both faith and steadfastness - spiritual learning (vidya) and penance (tapas). Bhagavad Gita states, Knowledge of the Self (Atma Vidya) is the holiest. Knowledge (Vidya) shows the way, and the penance (tapas) makes you reach the goal. Both are necessary to attain the Ultimate. (Divine Discourse, 24 Dec 1980)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 21 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 21 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 21 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Sigan al menos uno de los nueve modos de devoción (Sravanam, kirtanam, etc.). No importa lo ricos o instruidos que sean; Dios se preocupa sólo por la sinceridad y la pureza de la mente y el corazón y la incondicionalidad y la naturaleza genuina de tu amor. Valmiki era un cazador. Nandanar era de una casta baja. Kuchela era un hombre pobre. Dhruva y Prahlada eran niños de cinco años de edad. Sabari era una mujer tribal, analfabeta e incivilizada. Pero todos ellos ganaron la Gracia de Dios en abundancia, debido a su devoción, amor y entrega incondicionales. Sigan el ejemplo de Sabari, que siempre pensó en Sri Rama y en su felicidad, y le dedicó todos sus pensamientos, palabras y acciones sólo a Él, de tal manera que todas sus acciones se transformaron y sublimaron en la mayor penitencia (tapas). La meditación no significa sentarse sin hacer nada en una postura particular, como posando para una fotografía. Al igual que la vida de Sabari, su vida debe convertirse en una meditación continua donde quiera que estén y hagan lo que hagan. (Lluvias de Verano 1990, Capítulo 16)



Follow at least one of the nine modes of devotion (Sravanam, kirtanam, etc.). It doesn’t matter how wealthy or learned you are; God is concerned only with the sincerity and purity of your mind and heart and the wholeheartedness and genuine nature of your love. Valmiki was a hunter. Nandanar was of a low caste. Kuchela was a poor man. Dhruva and Prahlada were five-year-old lads. Sabari was a tribal woman, illiterate and uncivilized. But all of them won God’s Grace in abundance, because of their wholehearted devotion, love and surrender. Follow Sabari’s example, who always thought of Sri Rama and His happiness, and dedicated all her thoughts, words, and deeds to Him alone, such that her every action was transformed and sublimated into the highest penance (tapas). Meditation does not mean sitting idle in a particular posture, like posing for a photograph. Like Sabari’s life, your life must become a continuous meditation wherever you are, and whatever you do. (Summer Showers 1990, Ch 16)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 20 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 20 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 20 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La adoración en el templo, la compañía de los sabios, la adoración del Señor y la recitación de Su nombre - estas son fuentes de iluminación externa. La meditación, la austeridad y la reflexión (dhyana, tapas y manana) - éstas son fuentes de iluminación interior. Desprovisto de ambos, ¿cómo se puede experimentar la visión de la gloria divina? Una vez Tulsidas Goswami declaró, " ¿Necesitan luz tanto dentro como fuera de la casa? Si es así, ¡entonces coloquen la lámpara en el umbral! " Así también, si desean experimentar la iluminación de la paz (shanti) dentro de ustedes y también expandirla, entonces coloquen el nombre del Señor en la lengua, ¡que es el umbral de su personalidad! La lámpara en la lengua no parpadeará, desaparecerá ni se apagará por causa de ninguna tormenta. Esto les conferirá la paz a ustedes, así como a todos con los que se encuentren - de hecho, al mundo entero". Por lo tanto, para su salvación, evoquen la visión de la forma con el nombre del Señor en su lengua. (Dharma Vahini, Capítulo 12).



Temple worship, company of sages, adoration of the Lord and recital of His name - these are external sources of light. Meditation, austerity and reflection (dhyana, tapas and manana) — these are sources of inner illumination. Devoid of both, how can you experience the vision of divine glory? Once Tulsidas Goswami declared, “Do you require light inside the house as well as outside? If yes, then place the lamp on the doorstep!” So too, if you desire to experience the illumination of peace (shanti) within you and also spread it out, then place the name of the Lord on the tongue, which is the doorstep of your personality! The lamp on the tongue will not flicker, fade, or be put out by any storm. It will confer peace on you as well as on all whom you meet - in fact, the entire world.” Therefore, for your salvation, evoke the vision of the form with the Lord’s name on your tongue. (Dharma Vahini, Ch 12.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 19 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 19 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 19 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La actitud del adorador y el adorado es la semilla de la devoción (bhakti). En primer lugar, la mente del devoto se siente atraída por las cualidades especiales del objeto de adoración. El adorador intenta adquirir estas cualidades especiales. Esta es la disciplina espiritual (sadhana). En las primeras etapas de la disciplina espiritual, la distinción entre el adorador y el adorado es completa, pero en la medida que la disciplina espiritual progresa, esta sensación disminuye y, cuando se alcanza el logro, no hay ninguna distinción. Independientemente del objeto de culto que se haya alcanzado, amado y buscado a través de la disciplina espiritual, se debe tener fe firme en que el ser individual (jivatma) es el Señor Supremo (Paramatma). Sólo hay un deseo apto para ser abrigado por el aspirante: la realización del Señor (Iswara Sakshatkara). No hay espacio en la mente para ningún otro deseo. (Prema Vahini, Capítulo 39).



The attitude of the worshiper and the worshiped is the seed of devotion (bhakthi). First, the worshiper’s mind is attracted by the special qualities of the object of worship. The worshiper tries to acquire these special qualities. This is spiritual discipline (sadhana). In the early stages of spiritual discipline, the distinction between worshiper and worshiped is full, but as the spiritual discipline progresses, this feeling diminishes and, when attainment is reached, there is no distinction whatsoever. Irrespective of the object of worship one has grasped, loved and sought by spiritual discipline, one should have firm faith that the individual self (jivatma) is the supreme Lord (Paramatma). There is only one wish fit to be entertained by the aspirant: the realisation of the Lord (Iswara Sakshatkara). There is no room in the mind for any other wish. (Prema Vahini, Ch 39.)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 18 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 18 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 18 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

¡El Señor de la Muerte (Yama) es tan omnipresente como el Señor Shiva! Yama se asocia con el cuerpo (deha); Él no puede afectar al alma individual (jiva). Shiva se asocia con el alma individual, pero Él no permitirá que el cuerpo subsista por mucho tiempo. El cuerpo es el vehículo esencial para que el alma individual comprenda su verdadera naturaleza. Aún así ¿quién sabe cuándo el cuerpo puede llegar a ser el blanco de la atención de Yama? El alma individual, cargada con este cuerpo destructible, ¡debe comprender la advertencia antes mencionada y estar ansiosa de fusionarse en Shiva! No hay un solo momento que dejemos pasar que pueda ser recuperado. La gente por lo general se demora en hacer algunas cosas; ayer todavía es hoy, y hoy todavía es mañana. Para las tareas de la disciplina espiritual, no hay ayer ni mañana. ¡Este mismo momento es el momento! El minuto que acaba de transcurrir está más allá de su alcance; así también, ¡el momento que se acerca no es de ustedes! Sólo aquellos que tienen este entendimiento grabado en su corazón pueden fundirse en Shiva. (Prema Vahini, Capítulo 40)



Lord of Death (Yama) is as omnipresent as Lord Siva! Yama is associated with the body (deha); He cannot affect the individual soul (jiva). Siva is associated with the individual soul, but He won’t allow the body to subsist for any length of time. The body is the essential vehicle for the individual soul to understand its real nature. Still who knows when the body may become the target for the attention of Yama? The individual soul, burdened with this destructible body, must grasp the above-mentioned caution and be all-eager to merge in Siva! No single moment that is passed by can be turned back. People usually delay doing some things; yesterday’s till today and today’s till tomorrow. For the tasks of spiritual discipline, there is no yesterday and no tomorrow. This very moment is the moment! The minute that just elapsed is beyond your grasp; so too, the approaching minute is not yours! Only those who have this understanding engraved in their heart can merge in Siva. (Prema Vahini, Ch 40)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 17 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 17 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 17 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Los deseos innatos y las impresiones mentales (samskaras) hacen o estropean al individuo (jivi); son los pasos que llevan a todas las almas individuales hacia la meta. Los samskaras hacen al individuo caminar dificultosamente a través de la pérdida y el dolor. Sólo a través de las buenas tendencias mentales se puede alcanzar al Señor. Así que cada individuo tiene que estar totalmente dedicado a las buenas acciones (sath-karmas). La acción buena y noble es adoración auténtica (puja). Es la mejor forma de recordar al Señor. Es la canción devocional más elevada. Propaga amor, sin distinción ni diferencia. Es servicio hecho como el deber del individuo. Estén involucrados en este tipo de acciones nobles (karmas). Deléitense ininterrumpidamente en el pensamiento del Señor. Este es el camino real hacia la meta que tienen que alcanzar. (Prema Vahini Capítulo 29)



The inborn desires and mental impressions (samskaras) make or mar the individual (jivi); they are the steps that take all individual souls to the goal. Samskaras make the individual wade through loss and grief. Only through good mental tendencies you can attain the Lord. So every individual has to be wholly engaged in good actions (sath-karmas). Good and noble action is authentic worship (puja). It is the best form of remembering the Lord. It is the highest devotional song. It spreads love, without distinction and difference. It is service done as the duty of the individual. Be engaged in such noble actions (karmas). Revel uninterruptedly in the thought of the Lord. This is the royal road to the goal you have to reach. (Prema Vahini Ch 29)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 16 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 16 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 16 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Mientras luchan en el campo espiritual, adopten al Señor Mismo como su protector. Para inculcar coraje al niño, la madre lo persuade para que haga unos pocos pasos y dé media vuelta, pero nunca permitirá que se caiga. Si el niño vacila y está a punto de perder el equilibrio, ella se apresura desde atrás y lo sostiene antes que caiga. El Señor también tiene Sus ojos fijos en el individuo (jivi). Tiene en Su mano el hilo del barrilete, que es la humanidad. A veces puede darle un tirón para aflojar la tensión; pero no importa lo que Él haga, siéntanse confiados y despreocupados, porque Él sostiene el hilo. Esta fe se solidificará y convertirá en un deseo innato (samskara) y los llenará con la esencia del amor (prema-rasa). El hilo es el lazo del amor y la gracia. Ustedes son el barrilete, unidos al Señor. Ganen un mérito auspicioso para que el amor y la gracia sean firmes y crezcan. (Prema Vahini, Cap. 29)



While struggling in the spiritual field, take on the Lord Himself as your protector. To instill courage in the child, the mother persuades it to walk a few steps and turns about, but she will never allow it to fall. If the child falters and is about to lose balance, she hurries from behind and catches it before it falls. The Lord too has His eyes fixed on the individual (jivi). He has in His hand the string of the kite, which is humanity. Sometimes He may give it a pull or push to loosen the hold; but whatever He does, be confident and carefree, for He is holding that string. This faith will harden into an innate desire (samskara) and will fill you with the essence of love (prema-rasa). The string is the bond of love and grace. You are the kite, bound to the Lord. Earn auspicious merit so the bond of love and grace is firm and grows. (Prema Vahini Ch 29)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

martes, 15 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 15 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 15 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

A medida que su día avanza, y entran en el campo del trabajo y el esfuerzo diario, se impregnan de la cualidad de apasionamiento (rajoguna). Antes del almuerzo, mediten nuevamente sobre el Señor y dediquen su trabajo, y el fruto derivado del mismo, al Propio Señor. Empiecen a comer recién después de este acto de devoción, conmemoración y agradecimiento. Este es el significado de la adoración del mediodía. Al observar este rito, el apasionamiento se mantiene bajo control y se lo domina con la cualidad del satwic. Durante el día, la gente es poseída por una tercera cualidad, el tamas, o ‘letargo’. Cuando cae la noche, ustedes se apuran a volver a sus casas, comen bien, y los vence el sueño. Pero aún falta un deber por cumplir. Solo comer y dormir es el destino de los ociosos y haraganes. Cuando la peor de las cualidades, el tamas, amenaza con prevalecer, deben hacer un esfuerzo especial para evitar sus coletazos, recurriendo a la oración en compañía de aquellos que alaban al Señor, leyendo sobre la gloria de Dios, la práctica decidida de las buenas virtudes y las reglas de buena conducta. Este es el ritual de adoración (sandhyavandana) prescripto para la noche. /Dharma Vahini, Cap. 7)



As your day progresses, as one enters the field of daily work and toil, you are infused with the passionate quality (rajoguna). Before you take your lunch, meditate on the Lord again and dedicate the work, and the fruit derived from it to the Lord Himself. Start eating only after this act of devotion and grateful remembrance. This is the meaning of the noon (maadhyannika) worship. By observing this ritual, passion is kept in check and is overpowered by the satwic nature. During the day, people are possessed by a third nature, tamas or dullness. When evening descends, one hurries home, eats one’s fill, and is overpowered by sleep. But a duty still remains. To eat and sleep is the fate of idlers and drones. When the worst of the qualities, tamas threatens to rule, one must make a special effort to escape its coils by resorting to prayer in the company of those who extol the Lord, reading about the glory of God, the cultivation of good virtues, and the purposeful nursing of good rules of conduct. This is the prescribed evening worship (sandhyavandana). (Dharma Vahini, Ch 7)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

lunes, 14 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 14 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 14 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Puede ser que veinte golpes de martillo no logren romper una piedra, pero quizás el golpe veintiuno sí. ¿Esto quiere decir que los primeros 20 golpes no sirvieron de nada? ¡No! Cada golpe hizo su parte para el éxito final, que fue el efecto acumulado de los 21 golpes. De la misma forma, sus mentes están ocupadas en una lucha con el mundo interno y externo. No hace falta decir que quizás no siempre lo logren. Pueden alcanzar la dicha eterna enfrascándose en las buenas obras y saturando sus mentes con el amor de Dios. Impregnen cada momento de sus vidas con ese amor. Entonces las malas tendencias no los van a obstaculizar. Cuando sus mentes moran siempre con el Señor, automáticamente serán atraídos hacia las buenas obras. El objetivo de toda práctica espiritual es destruir la mente, y algún día, una buena acción logrará destruirla, exactamente como el golpe número 21. Por lo tanto ninguna buena obra será desperdiciada – ¡cada pequeño acto cuenta! (Prema Vahini, Cap. 28)



Twenty hammer strokes might not succeed in breaking a stone, but the twenty first might. Does this mean the first 20 blows were of no avail? No! Each stroke contributed its share to the final success which was the cumulative effect of all 21 strokes. So too, your mind is engaged in a struggle with the internal and external world. Needless to say, you may not always succeed. You can attain everlasting bliss by immersing yourself in good works and saturating your mind with the love of God. Infuse every moment of life with that love. Then evil tendencies will not obstruct you. When your mind dwells with the Lord always, you will be drawn automatically only toward good deeds. The objective of all spiritual practices is to destroy the mind, and some day, one good deed will succeed in destroying it, just like the 21st stroke. Hence no good deed is a waste - every little act counts! (Prema Vahini, Ch 28)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

domingo, 13 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 13 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 13 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Para concentrar sus mentes en Dios, las actividades deben ser controladas. Y para controlarlas con éxito, deben superar los obstáculos de los gunas – satwa, rajas y tamas. Cuando estas fuerzas de impulso natural predominan y tratan de dirigirlos por sus canales, deben orar a Dios para rechazar su atracción. Ese es el primer deber de un buen devoto. Según las normas de la naturaleza, la mañana es el período de la cualidad pura (satwic) el medio día de la cualidad apasionada (rajasic) y el crepúsculo de la cualidad de letargo (tamasic). A la madrugada, la mente está calma y clara al despertarse del confort del sueño, liberada de agitaciones y depresiones. En ese estado mental, meditar sobre el Señor es muy productivo. Ese es el objetivo de las oraciones matutinas (pratah-sandhya). Pero, al ignorar ese significado, la gente realiza sus rituales de forma ciega y mecánica. De ahora en adelante hagan sus oraciones de madrugada solo después de comprender su significado interno y profundo. (Dharma Vahini, Cap. 7)



To fix your mind on God, activities must be controlled. To successfully control them, you should overcome the handicaps of the gunas - satwa, rajas, and tamas. When these forces of natural impulse predominate and try to direct along their channels, you must pray to God to negate their pull. That is the first duty of a good devotee. The rule of nature is that the morning is the period of pure (satwic) quality, the noon of passionate (rajasic) quality, and the evening hour of dusk of dull (tamasic) quality. At dawn, the mind is calm and clear when awakened from the comfort of sleep liberated from agitations and depressions. In that mental condition, meditation on the Lord is very fruitful. This is the purpose of morning prayers (pratah-sandhya). But, ignoring the significance, people do rituals in a blind mechanical way. From now on perform the dawn worship after realising its inner and deeper meaning. (Dharma Vahini, Ch 7)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

sábado, 12 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 12 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 12 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Lleven el nombre del Señor en su interior y la práctica de su deber (swadharma) por fuera. Hasta cuando estén ocupados en el servicio desinteresado, que sus mentes repitan el Nombre del Señor. Cuando las lluvias caen sobre las cumbres de las montañas y el agua baja por todos lados, de allí no surge ningún río. Sin embargo, cuando las aguas corren en una sola dirección, primero se forma una corriente, después un arroyo, luego un torrente y finalmente un río, y así las aguas llegan al mar. El agua que corre en una sola dirección llega al mar; el agua que fluye en cuatro direcciones se absorbe y se pierde. Las tendencias mentales (samskaras) son así. ¿De qué sirven si son solo un ir y venir, hoy para un lado y mañana para otro? La corriente sagrada de buenos deseos innatos debe fluir plena y constante por los campos de los pensamientos santos y finalmente morar en el gran océano de la dicha en el momento de la muerte. (Prema Vahini, Cap. 28)



Have the Lord’s name within and the practice of your duty (swadharma) without. Even while engaging in selfless service, let your mind repeat the Lord’s Name. When rains pour on the mountain peaks and the water hurries down on all sides, no river emerges therefrom. However when the waters flow in a single direction, first a brook, then a stream, then a torrent, and finally a river is formed, and the rains reach the sea. Water that runs in one direction reaches the sea; water that flows in four directions soaks in and is lost. Mental tendencies (samskaras) are like this. Of what use are they if they merely come and go, this way today and that way tomorrow? The holy stream of good inborn desires must flow full and steady along the fields of holy thoughts and finally abide in the great ocean of bliss at the moment of death. (Prema Vahini, Ch 28)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

viernes, 11 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 11 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 11 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Lo que viene a la mente en el último momento de la vida es el resultado neto de haber vivido y haberse esforzado. Por lo tanto, dirijan todo el fluir de la vida a la adquisición de la tendencia mental (samskara) que quieran tener durante ese último momento. El sentimiento dominante en el momento de la muerte, actúa con gran fuerza en la vida venidera. Esta verdad debe guiar a una persona durante el viaje en esta vida también, porque los deseos innatos son lo suficiente para este viaje como así también para el viaje posterior. En consecuencia, desde mañana mismo siempre tengan a la muerte, que es inevitable, en el ojo de la memoria, y ocúpense del viaje de la vida con buenos deseos para todos, con una adhesión estricta a la verdad, buscando siempre la compañía de los buenos, y con la mente siempre fija en el Señor. Eviten los malos actos, los pensamientos odiosos y dañinos, y no se apeguen a este mundo. Si viven de esta manera, su último momento será puro, dulce y bendecido. (Prema Vahini, Cap. 27)



The net result of all this living and toiling is whatever comes to memory at the last moment of life. Therefore direct the entire current of life towards acquisition of the mental tendency (samskara) that you want to have during the last moment. The feeling that dominates the moment of death works with great force in the coming life. This truth must guide a person for the journey of this life too, for inborn desires are the wherewithal for this journey as well as for the journey after this. Therefore from tomorrow, always keep death, which is inevitable, before the eye of memory and engage yourself in the journey of life with good wishes for all, with strict adherence to truth, seeking always the company of the good, and with the mind always fixed on the Lord. Avoid evil deeds, hateful and harmful thoughts, and don’t get attached to the world. If you live thus, your last moment will be pure, sweet, and blessed. (Prema Vahini, Ch 27)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

jueves, 10 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 10 de diciembre de 2015 .


top

MENSAJE DEL DIA 10 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Así como la mujer debe considerar una, y solo una persona como su amo y esposo, el hombre también debe ser fiel a una y solo una mujer, como su compañera y esposa. Ella tiene que considerar a su esposo como Divino, y venerarlo y atenderlo y respetar sus deseos para cumplir con el deber de lealtad a su esposo (pativrata); de la misma manera, el hombre debe honrar a su esposa como ´la señora de la casa’ y actuar de acuerdo con sus deseos, porque ella es la Grihalakshmi ( Diosa de la prosperidad del hogar). Recién entonces puede merecer la jerarquía de ‘hombre’. El nombre y la fama, el honor y el deshonor, el vicio y la maldad, lo bueno y lo malo son todos iguales y uniformes tanto para los hombres como para las mujeres. No existe tal cosa como solamente la mujer sometida y el hombre libre; ambos están igualmente sujetos por la ley del dharma. Ambos caerán en el adharma si se comportan sin la debida atención a los atributos ya mencionados. (Dharma Vahini, Cap. 6)



Just as the woman should consider one person and one person alone as her master and husband, the man too has to be faithful to one woman and one woman alone, as his mate, his wife. She has to consider the husband as Divine and worship him and minister to and follow his desires for the fulfilment of her duty of loyalty to the husband (pativrata); so too, man should honour his wife as the ‘mistress of the home’ and act in accordance with her wishes, for she is the Grihalakshmi (Goddess of prosperity of the home). Only then can he deserve the status of ‘man’. Name and fame, honour and dishonour, vice and wickedness, good and bad are all equal and uniform to both men and women. There is no such thing as woman alone being bound and men being free; both are equally bound by the rules of dharma. Both will fall into adharma if they conduct themselves without due consideration of the attributes mentioned above. (Dharma Vahini, Ch 6)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base

miércoles, 9 de diciembre de 2015

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS..!!!_Mensaje del día - 09 de diciembre de 2015.


top

MENSAJE DEL DIA 09 de diciembre de 2015

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

La gente ha enseñado a los ojos, los oídos y la lengua el lujo de la novedad constante. Ahora, hagan lo contrario. Vuelvan sus mentes hacia lo bueno, y examinen cada pequeña actividad. Cada acción es un golpe de cincel que va dando forma a la roca de la personalidad humana. Un mal golpe puede desfigurar a la roca. Por lo tanto, hasta el más diminuto de los actos debe ser efectuado con gran cuidado y devoción. Para una persona que se está ahogando, aún una caña ofrece sostén. De la misma manera, para una persona que se debate en el mar de sus deseos interiores (samskara), unas pocas palabras amables pueden ser de gran ayuda. Ninguna buena acción es un desperdicio; toda mala acción tiene su consecuencia. Luego, esfuércense por evitar el menor rastro de actividades malas. Mantengan puros sus ojos. Llenen sus oídos de historias acerca de la Divinidad; no permitan que escuchen calumnias. Usen la lengua para pronunciar palabras buenas, amables y verdaderas; que ella les haga recordar siempre a Dios. Este esfuerzo constante les concederá la victoria. (Prema Vahini, Capítulo 27)



People have taught the eye, ear, and tongue the luxury of constant novelty. Now do the opposite. Turn your mind towards the good and examine every minute’s activities. Each deed is a chisel stroke shaping the rock of human personality. A wrong stroke may disfigure the rock. Therefore even the tiniest of acts must be done with great care and devotion. For a drowning person, even a reed is some support. So too to a person struggling in the sea of inborn desires (samskara), a few kind words might be of great help. No good deed is a waste; every bad deed has its consequence. So strive to avoid the slightest trace of evil activity. Keep your eyes pure. Fill your ears with stories of Divine; don’t allow them to listen to calumny. Use your tongue for uttering good, kind, and true words. Let it always remind you of God. Such constant effort will grant you victory. (Prema Vahini Ch 27)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar
Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base