RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

sábado, 23 de agosto de 2014

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_Mensaje del día - 23 de agosto de 2014.

top

MENSAJE DEL DIA 23 de agosto de 2014

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam

OM SRI SAI RAM

Una vaina es una cobertura para la espada. El arroz está cubierto por una cáscara. Una semilla de tamarindo está cubierta por pulpa de tamarindo, que a su vez está cubierta por la cáscara exterior. Así, cuando una cosa oculta otra cosa y su identidad, se le llama Cobertura. Cada cuerpo humano se compone de cinco coberturas: la cobertura Annamaya (alimento) Kosha cubre a la Pranamaya (vida) Kosha. La cobertura Pranamaya cubre a la Manomaya (mente) Kosha, que a su vez cubre a la Vijnanamaya (intelecto) Kosha. La Anandamaya (bienaventuranza) Kosha es el núcleo oculto en Vijnanamaya Kosha, donde reside el alma. Así, el Alma Divina está protegida de forma segura dentro de cada ser, sin excepción. Por lo tanto, todos tienen el mismo derecho y oportunidad de buscar el alma dentro suyo. Pero uno tiene que sentir el impulso de alcanzar dicho objetivo y dirigir sus actividades hacia él. Por nacimiento, el impulso de alcanzar y experimentar el estado Átmico le ha sido dado a todos, de forma automática. (Mis queridos estudiantes, Volumen 2, Capítulo 16 - 23 de julio de 1989).



A scabbard is a sheath for the sword. Rice is sheathed in a husk. A tamarind seed is sheathed by tamarind pulp, which in turn is sheathed by the outer shell. Thus when one thing hides another thing and its identity, it is called as a Sheath. Every human body is made up of five sheaths – The Annamaya (food) Kosha sheath covers the Pranamaya (life) Kosha. Pranamaya sheath covers Manomaya (mind) Kosha, which in turn covers Vijnanamaya (intellect) Kosha. The Anandamaya (bliss) Kosha is the kernel hidden in Vijnanamaya Kosha, wherein the soul resides. Thus the Divine Soul is safely secured within each being without exception. Hence, everyone has the equal right and opportunity to seek the soul within them. But then one has to feel an urge to attain it and direct their activities towards it. By birth, the urge to attain and experience the Atmic status has been gifted to everyone, automatically.( My Dear Students, Vol 2, Ch 16, July 23, 1989)
— BABA
Area de Difusión - Consejo Central
Organización Sri Sathya Sai Baba de Argentina 
Visita nuestro sitio en www.sathyasai.org.ar

Si queres recibir o dejar de recibir el Mensaje del Día envía un mail a info@sathyasai.org.ar o entrá a http://www.sathyasai.org.ar/difusion.php
 para elegir tus opciones de mensajes.
Si quiere dejar de recibir este correo, haga clic Aquí
base
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario