RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 31 de marzo de 2013

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_ 31/03/2013



PENSAMIENTO DEL DÍA_31 de Marzo , 2013.




La tentación de ignorar al Dharma nace del egoísmo y de la aceptación de valores falsos. El anhelo de satisfacer los deseos inferiores es la raíz del adharma (falta de rectitud). Este deseo se apodera de ti arteramente, simulando ser un camarada que viene a salvarte, o un sirviente que viene a atenderte, o un consejero que viene a advertirte. La maldad tiene mil trucos para capturar tu corazón. Debes estar siempre alerta contra la tentación; a menudo les recuerdas el Dharma a los demás, cuando quieres extraer de ellos alguna ventaja. Debes recordar no sólo los derechos que el Dharma confiere, sino también los deberes que impone.


SATHYA SAI BABA


.................................................................................



.................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_Sunday, March 31, 2013.


The temptation to ignore Dharma grows from egoism and the acceptance of false values. The wish to satisfy the lower desire is the root of adharma (unrighteousness). This wish takes hold of you slyly, pretending to be a comrade come to save you, or like a servant come to attend on you, or like a counsellor come to warn you. Wickedness has a thousand tricks to capture your heart. You must be ever alert against the temptation; you often remind others of Dharma when you desire to squeeze some advantage from them. You must remember not only the rights that Dharma confers but also the duties it imposes.



SATHYA SAI BABA



.................................................................................



.................................................................................


PERLITA SAI_31-03-2013.

¿Para qué sirve adorar a un hombre o imagen de Dios si no se realiza ningún esfuerzo por cultivar el amor hacia todos los seres?...SAI BABA.


PEARL SAI_31-03-2013.

What is it for worshipping a man or image of God if there is no effort to cultivate the love toward all beings? 18-Accept the world as it is. Never expect that this fits their needs or standards...SAI BABA.


.................................................................................

Thought for the Day_Pensamiento del día_31-03-2013.





-= 31 March 2013 =-
_________________



Wishing a Happy Easter to all devotees!

Om Sai Ram
Sathya Sai Baba Brotherhood



 -= 31 March 2013 =-
_________________ 


   
 English 

The temptation to ignore Dharma grows from egoism and the acceptance of false values. The wish to satisfy the lower desire is the root of adharma (unrighteousness). This wish takes hold of you slyly, pretending to be a comrade come to save you, or like a servant come to attend on you, or like a counsellor come to warn you. Wickedness has a thousand tricks to capture your heart. You must be ever alert against the temptation; you often remind others of Dharma when you desire to squeeze some advantage from them. You must remember not only the rights that Dharma confers but also the duties it imposes.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

La tentación de ignorar al Dharma nace del egoísmo y de la aceptación de valores falsos. El anhelo de satisfacer los deseos inferiores es la raíz del adharma (falta de rectitud). Este deseo se apodera de ti arteramente, simulando ser un camarada que viene a salvarte, o un sirviente que viene a atenderte, o un consejero que viene a advertirte. La maldad tiene mil trucos para capturar tu corazón. Debes estar siempre alerta contra la tentación; a menudo les recuerdas el Dharma a los demás, cuando quieres extraer de ellos alguna ventaja. Debes recordar no sólo los derechos que el Dharma confiere, sino también los deberes que impone.


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

De verleiding om Dharma te negeren komt voort uit egoïsme en belang hechten aan valse waarden. Steeds je lagere verlangens willen uitleven leidt tot onrechtschapenheid (adharma). Dit verlangen houdt je in zijn geniepige wurggreep en doet zich voor als een vriend die je komt helpen, een gedienstige knecht of een goede raadsman. Het ego verzint duizenden listen om je hart gevangen te houden. Wees altijd waakzaam voor je verlangens; meestal wijs je anderen op hun Dharma om er zelf profijt uit te halen. Hou niet alleen het voordeel van Dharmisch leven voor ogen maar ook de plicht om ervoor te werken. 


 Translated into French by Nathalie 

La tentation d'ignorer le Dharma augmente à cause de l'égoïsme et de l'acceptation des fausses valeurs. La volonté de satisfaire les désirs inférieurs est la racine de l'adharma (injustice). Ce désir s'empare de vous sournoisement, se faisant passer pour un camarade venu pour vous sauver ou pour un serviteur venu vous assister ou pour un conseiller venu vous avertir. La méchanceté a mille ruses pour capturer votre cœur. Vous devez être attentif à la tentation; vous rappelez souvent aux autres le Dharma quand vous désirez obtenir quelques avantages de leur part. Vous devez vous rappeler non seulement les droits que confère le dharma mais aussi les devoirs qu'il impose. 


 Translated into German by Ralph Gerd Bertleff 

Die Versuchung Dharma zu ignorieren erwächst aus Egoismus und der Hinnahme falscher Werte. Der Wunsch die niederen Gelüste zu befriedigen ist die Wurzel von adharma (Unrechtmäßigkeit). Dieser Wunsch ergreift Dich listig, vorgaukelnd ein Gefährte zu sein der Dich rettet, oder wie ein Diener gekommen um Dir zu dienen, oder wie ein Berater gekommen um Dich zu warnen. Verruchtheit hat tausend Streiche um Dein Herz einzufangen. Du musst immer wachsam sein vor der Versuchung; Du erinnerst andere oft an Dharma wenn Du von wünschst Vorteil aus Ihnen herauszupressen. Du musst Dich nicht nur an die Rechte die das Dharma verleiht erinnern sondern auch an die Aufgaben die es auferlegt. 


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


 Translated into Portuguese by Fernando Noll 

A tentação de ignorar o Dharma cresce do egoísmo e da aceitação de falsos valores. O desejo de satisfazer o desejo inferior é a origem de adharma (falta de retidão). Esse desejo toma conta de você maliciosamente, fingindo ser um companheiro que vem lhe salvar, ou um servo que vem servi-lo ou um conselheiro vindo avisá-lo. A maldade tem mil truques para capturar seu coração. Você deve estar sempre alerta contra a tentação; muitas vezes você lembra os outros do Dharma quando deseja extorquir algum benefício deles. Você deve se lembrar não apenas dos direitos que o Dharma confere, mas também dos deveres que ele impõe. 


 Translated into Russian 

Искушение пренебрегать Дхармой исходит от эгоизма и принятия ложных ценностей. Желание удовлетворения низких страстей является корнем адхармы (неправедности). Это желание овладевает вами незаметно, коварно притворившись другом, который пришёл спасти вас, или слугой, пришедшим о вас позаботиться , или советчиком, желающим предостеречь. У зла есть тысячи уловок, чтобы захватить ваше сердце. Вы должны быть всегда бдительны в отношении искушений. Вы часто напоминаете другим о Дхарме, когда хотите получить от них выгоду. Но вы должны помнить не только о правах, которые дает Дхарма, но также и какие она налагает обязанности. 


 Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

La tentazione di ignorare il Dharma cresce da egoismo e l'accettazione dei valori falsi. Il desiderio di soddisfare il desiderio più bassa è la radice di adharma (ingiustizia). Questo desiderio si impadronisce di voi furbescamente, fingendo di essere un compagno verrà a salvare, o come un servo venuti ad assistere su di te, o come un consulente venuto ad avvertirti. La malvagità ha mille trucchi per catturare il tuo cuore. È necessario essere sempre all'erta contro la tentazione, spesso ricordare agli altri Dharma quando il desiderio di spremere qualche vantaggio da loro. È necessario ricordare non solo i diritti che il Dharma conferisce, ma anche i doveri che essa impone. 


 Translated into Tamil by Nadia 

 


 Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Pokusa, aby zignorować Dharmę wyrasta z egoizmu i akceptacji fałszywych wartości.Pragną zaspokoić niższe pragnienie jest źródłem adharma (niesprawiedliwość). To życzenie ogarnia was chytrze, udając towarzysz przyszedł cię uratować, lub jak sługa przyszedł do uczestnictwa na ciebie, albo jak doradca przyjść was ostrzec. Niegodziwość ma tysiąc sztuczek, aby przyciągać twoje serce. Musisz być zawsze czujny przed pokusą, często przypominać Dharmy gdy pragną wycisnąć korzyści z nich. Musisz pamiętać, nie tylko prawa, które przyznaje Dharma, ale także obowiązki, które nakłada. 


 Translated into Swedish by Jens Olausson 

Frestelsen att ignorera Dharma växer från egoism och godtagande av falska värden. Önskan att tillfredsställa den nedre önskan är roten till adharma (orättfärdighet). Denna önskan tar tag i dig slugt, låtsas vara en kamrat kommer att rädda dig, eller som en tjänare kommer att närvara på dig, eller som en kurator kommer att varna dig. Ondska har tusen knep att fånga ditt hjärta. Du måste alltid vara alert mot frestelsen, du ofta påminna andra om Dharma när du önskar att krama någon fördel av dem. Du måste komma ihåg inte bara de rättigheter som Dharma tillerkänns utan även skyldigheter den medför. 



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

sábado, 30 de marzo de 2013

SWAMI_ DICE ...!!!_ SWAMI_ SAYS...!!!_ 30/03/2013



PENSAMIENTO DEL DÍA_30 de Marzo , 2013.


Permanezcan fijos en la conciencia de que ustedes son el Atma inmortal - sagrado, puro y divino. Esto les dará coraje y fuerza inconmovibles. Entonces desarrollarán amor y respeto mutuos. Toleren toda clase de personas y opiniones, todas las actitudes y peculiaridades. La escuela, sus hogares, sus lugares de trabajo y la sociedad - todos ellos son sitios de entrenamiento para la tolerancia. Cada uno debe ser consciente de sus deberes y derechos. Todas las relaciones deben estar basadas en el amor, no en el miedo. Sólo una atmósfera de amor puede garantizar la feliz cooperación y concordia. Por sobre todo, sean buenos, honestos y de buena conducta. Eso hará que sus logros y grados académicos sean más deseables y valiosos.


SATHYA SAI BABA


.................................................................................



.................................................................................


THOUGHT FOR THE DAY_Saturday, March 30, 2013.


Be fixed in the consciousness that you are the immortal Atma - holy, pure and Divine. This will give you unshakable courage and strength. Then you will develop mutual love and respect. Tolerate all kinds of persons and opinions, all attitudes and peculiarities. The school, your home, your workplace and the society - all of these are training grounds for tolerance. Each one must be aware of their duties and rights. All relationships must be based on love, and not fear. Only the atmosphere of love can guarantee happy co-operation and concord. Above all, be good, honest and well-behaved. That will make your degrees and achievements more desirable and valuable.



SATHYA SAI BABA


.................................................................................



.................................................................................


PERLITA SAI_30-03-2013.

Deberán liberarse del apego a las cosas pasajeras y volverse fuertes y firmes ante la tentación...SAI BABA.


PEARL SAI_30-03-2013.


Should be released from attachment to fleeting things and become strong and firm before the temptation. 18-Accept the world as it is. Never expect that this fits their needs or standards...SAI BABA.



.................................................................................


Thought for the Day_Pensamiento del día_30-03-2013.




 -= 30 March 2013 =-
_________________ 


   
 English 

Be fixed in the consciousness that you are the immortal Atma - holy, pure and Divine. This will give you unshakable courage and strength. Then you will develop mutual love and respect. Tolerate all kinds of persons and opinions, all attitudes and peculiarities. The school, your home, your workplace and the society - all of these are training grounds for tolerance. Each one must be aware of their duties and rights. All relationships must be based on love, and not fear. Only the atmosphere of love can guarantee happy co-operation and concord. Above all, be good, honest and well-behaved. That will make your degrees and achievements more desirable and valuable. 


 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Leef vanuit het besef dat je het onsterfelijke Atma bent, zuiver en Goddelijk. Dit geeft je onwankelbare moed en kracht. Zo ontwikkel je wederzijdse liefde en respect. Wees verdraagzaam voor iedereen, sta open voor alle standpunten en respecteer ieders individualiteit. De school, je thuis, je werkomgeving en de samenleving zijn oefenterreinen om verdraagzaamheid te ontwikkelen. Iedereen moet zich bewust zijn van zijn rechten en plichten. Alle relaties dienen gebaseerd te zijn op echte liefde en niet op angst. Alleen in een atmosfeer van liefde kunnen samenwerking en harmonie ontstaan. Zorg vooral dat je positief en oprecht bent en praktiseer juist gedrag. Dan zal alles wat je onderneemt zinvoller zijn en meer waarde hebben. 


 Translated into French by Nathalie 

Soyez fixé dans la conscience que vous êtes l'Atma immortel - saint, pur et Divin. Cela vous donnera du courage et une force inébranlable. Alors, vous développerez l'amour et le respect mutuels. Tolérez toutes les sortes de personnes et d' opinions, toutes les attitudes et particularités. L'école, votre maison, votre lieu de travail et la société - tous ces éléments sont des terrains d'entraînement pour la tolérance. Chacun doit prendre conscience de ses droits et obligations. Toutes les relations doivent être fondées sur l'amour, et non pas sur la peur. Seule l'atmosphère de l'amour peut garantir une coopération heureuse et en accord. Par-dessus tout, soyez bon, honnête et sage. Cela rendra vos diplômes et vos réalisations plus souhaitables et utiles. 


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer 

Permanezcan fijos en la conciencia de que ustedes son el Atma inmortal - sagrado, puro y divino. Esto les dará coraje y fuerza inconmovibles. Entonces desarrollarán amor y respeto mutuos. Toleren toda clase de personas y opiniones, todas las actitudes y peculiaridades. La escuela, sus hogares, sus lugares de trabajo y la sociedad - todos ellos son sitios de entrenamiento para la tolerancia. Cada uno debe ser consciente de sus deberes y derechos. Todas las relaciones deben estar basadas en el amor, no en el miedo. Sólo una atmósfera de amor puede garantizar la feliz cooperación y concordia. Por sobre todo, sean buenos, honestos y de buena conducta. Eso hará que sus logros y grados académicos sean más deseables y valiosos. 


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Engkau hendaknya menetapkan dalam kesadaranmu bahwa engkau adalah Atma yang abadi - suci, murni, dan merupakan perwujudan Tuhan. Ini akan memberikan kepadamu keberanian dan kekuatan yang tak tergoyahkan. Kemudian engkau akan mengembangkan rasa saling cinta-kasih dan saling menghormati, sabar menghadapi berbagai jenis orang dan pendapat, serta berbagai jenis sikap dan keanehan. Sekolah, rumah, tempat bekerja dan masyarakat - semuanya ini adalah latihan dasar untuk toleransi. Masing-masing harus menyadari akan kewajiban-kewajiban dan hak-haknya. Semua hubungan harus didasarkan pada cinta-kasih, dan rasa tidak takut. Hanya suasana cinta-kasih yang dapat menjamin tercapainya kebahagiaan. Di atas segalanya, engkau hendaknya menjadi orang yang baik, jujur dan berkelakuan baik. Itu akan membuat derajat dan pencapaianmu lebih diinginkan dan berharga. 


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini 

 


 Translated into Portuguese by Fernando Noll 

Mantenha-se na consciência de que você é o Atma imortal - santo, puro e Divino. Isto lhe dará coragem inabalável e força. Então, você desenvolverá amor e respeito mútuos. Tolere todos os tipos de pessoas e opiniões, todas as atitudes e peculiaridades. A escola, sua casa, seu local de trabalho e sociedade - todos esses são campos de treinamento para a tolerância. Cada um deve estar ciente de seus deveres e direitos. Todas as relações devem ser baseadas no amor, e não medo. Somente a atmosfera de amor pode garantir cooperação feliz e concórdia. Acima de tudo, seja bom, honesto e bem-educado. Isso tornará seus títulos e realizações mais desejáveis e valiosos. 


 Translated into Russian 

Зафиксируйте в своём сознании, что вы являетесь бессмертной Атмой - святой, чистой и божественной. Это придаст вам непоколебимое мужество и силу. Тогда вы сможете развивать взаимную любовь и уважение, с терпением относиться ко всем людям и мнениям, взглядам и особенностям людей. Школа, ваш дом, работа и общество - все это обучающие площадки для развития терпимости. Каждый должен знать свои обязанности и права. Все отношения должны быть основаны на любви, а не на страхе. Счастливое сотрудничество и согласие возможно лишь в атмосфере любви. Прежде всего, будьте добрыми, честными и благонравными. Это сделает ваши звания и достижения более желанными и полезными. 


 Translated into Hindi by Nihal Gupta 

 


 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli 

Essere fissato nella coscienza che tu sei il immortali Atma - santa, pura e divina. Questo vi darà il coraggio e la forza incrollabile. Poi si svilupperà l'amore e il rispetto reciproco. Tollera tutti i tipi di persone e opinioni, tutti atteggiamenti e peculiarità. La scuola, la vostra casa, il vostro posto di lavoro e la società - tutti questi sono motivi di formazione per la tolleranza. Ognuno deve essere consapevole dei propri diritti e doveri. Tutti i rapporti devono essere basati sull'amore, e non temere. Solo il clima di amore può garantire felice collaborazione e di concordia. Soprattutto, essere buono, onesto e ben educati. Questo renderà il vostro gradi e le realizzazioni più desiderabile e preziosa. 


 Translated into Tamil by Nadia 

 


 Translated into Polish by Aldona Lewalski 

Być ustalona w świadomości, że jesteś nieśmiertelny Atma - święty, czysty i Boski. To daje niezachwianą odwagę i siłę. Wtedy będzie rozwijać wzajemną miłość i szacunek. Toleruje wszystkie rodzaje osób i opinii, wszystkie postawy i osobliwości.Szkoła, dom, miejsce pracy i społeczeństwa - wszystko to są podstawy szkoleń dla tolerancji. Każdy musi być świadomy swoich obowiązków i praw. Wszystkie relacje muszą być oparte na miłości, a nie strach. Tylko atmosfera miłości może zagwarantować szczęśliwy współpraca i zgoda. Przede wszystkim, być dobrym, uczciwym i dobrze wychowane. Które sprawiają, że stopnie i osiągnięcia bardziej pożądane i cenne. 


 Translated into Swedish by Jens Olausson 


Fastställas i medvetandet att du är den odödliga Atma - helig, ren och gudomlig. Detta kommer att ge dig orubblig mod och styrka. Då kommer du att utveckla en ömsesidig kärlek och respekt. Tål alla typer av personer och åsikter, attityder och egenheter. Skolan, ditt hem, din arbetsplats och samhälle - alla dessa är utbildning grund för tolerans. Var och en måste vara medveten om sina rättigheter och skyldigheter. Alla relationer måste bygga på kärlek, och inte fruktar. Endast atmosfär av kärlek kan garantera glad samarbete och endräkt. Framför allt vara bra, ärlig och skötsam. Det kommer att göra din examen och resultat mer önskvärt och värdefullt.



SATHYA SAI BABA




..................................................................................................................................



A dialogue on Surrender with Swami, by B.Aravind.






It was a time when we were all having a discussion on surrender. The discussion had been sparked by a poem in the same name written by a brother. In the course of the sharing, one of my classmates recounted an amazing experience of his which brought finality to the discussion. This was during the Athi Rudra Mahayagnam at Chennai in January 2007, which Swami had Graced with His physical presence. This friend of mine, whom I shall refer to as LK, was also in Swami's retinue, chosen as a speaker. I leave the rest of the narration to him:



Over to LK -

It was during the Athi Rudra Maha Yagna at Chennai and I was to give a talk the next afternoon atThiruvanmiyur . The previous evening as we were having dinner with Bhagwan, Swami enquired as to who would be speaking. Since Swami had decided the order of the speakers beforehand, I knew it was my turn and presented myself accordingly:

Swami: Yemi maatladutavu ? (What will you speak ?)
LK : Swami I would speak on, ''Swami as our Guru............''

Swami: What is the meaning of Guru ?
LK : In the sacred texts it is stated that in the word GURU, 'Gu' stands for Gunateeta (beyond attributes) and 'Ru' stands for Roopavarjita (beyond form).

Swami: Alanti vallani yavarinena choosava ? ( Did you ever come across such a Guru ?)
LK: (In astonishment and awe I pointed my folded hands towards Swami) Swami meeru! (You Swami !!)

Swami: Kani naaku roopam unde !! (But I have a form !!), ( and thus contradicting Roopavarjita !)
LK: Swami roopam undina lekapoyina, meere na Guru. (With or without form, I know only you to be my Guru !!)

The Guru with a most beautiful and bewitching form....


And then Swami asked the details of my talk. At the end surprisingly Swami said to all of us around :
Naku telusu, me andara manusulu lo chaala 'doubts' unnayee !! E rozu annee 'clear' chestanu !! Adagandi !! (I know, you all have a lot of doubts in your mind, I will clear those doubts today. Ask !)

It was not merely the manna from the heaven but verily the heaven itself !! Each one chose to ask that which was innermost in their hearts and for me it was, 'What is SURRENDER ?' When my chance came:

LK: Swami, Sharanaagati ante yemi? (Swami, what is the meaning of Surrender ?)
Swami: Sharanagati ante neeku yemi ardhamu ayyinndo, mundu adi cheppu. (First you tell me what you have understood of it !)


LK: Swami, of what little I have read and heard from elders, offering my everything to God is Surrender !!
Swami : GOD DOES NOT WANT ANYTHING FROM YOU SIR !! At every point in time if you remind yourself that, "Whatever is happening is good for me" then you have surrendered to me.

(Swami Continued...)

Do you know how to drive a car ?
LK: Yes Swami

How many gears are there in the car ?
LK: Swami 4 !!


Swami: Yes ! First, second, third and the top gear and also a reverse gear. Tell me, is there any problem when the car runs in the first gear ?
LK: No Swami !


Swami : In the second or third or the fourth ?
LK: (I was not able to understand, but our Lord was preparing for a Master answer !! ) No Swami!


Swami: Then where is the problem ?
LK: (I shrugged in ignorance !)

Swami: The problem comes when there is a change of gears !!! So what do you do when you change gears in a car ?
LK: Swami, we use a clutch !


Swami:

Correct ! When you use the clutch, the change of gears is smooth !! Similarly in life, there are 4 gears: HAPPINESS, SORROW, HAPPINESS, SORROW. Just as in car, our lives too continue whether we are in happiness or in sorrow but the problem arises only when there is change or transition from happiness to sorrow and vice-versa. Thus for life too there is a clutch !! The clutch for life is the thought that, "Whatever happens is good for me !" This is what Krishna told Arjuna in the Kurukshetra battle field. Do you know what he said ?



Lord Krishna instructs the great warrior and devotee- Arjuna


LK: (Nodded pleading ignorance)
Swami: Sukha-duḥkhe same kṛtvā lābhālābhau jayājayau........

(The one who is eqanimous in happiness-sorrow, profit-loss, victory-defeat, is the one who has truly surrendered !! )

"Whosoever, follows this, I assure him complete feeling of surrender towards me !!"

( Now that was the lesson taught. But Swami not only teaches the theory, He also gives a practical experience. And my lesson was coming very soon....)

The next day's proceedings turned out to be catastrophic as there was a problem with the PA system at Thiruvammiyur ! Swami was apparently upset as things could not be heard and I too had my share of the "scoldings" !!


When we came back to Sundaram, Swami looked at me angrily and said, "Yemi baaga maatalad ledu !!" (You didn't speak well at all !!)


My heart sank ! I was not having the strength to face Swami, that too during the entire dinner session ! With a sinking heart as I sat for dinner (closest to Swami ironically), he looked at me with a frown and asked one of the senior devotees (pointing at me),

" E abbayi yela matladedu ?" (How did this boy speak !!) .

Oblivious of what had happened until then, the devotee started heaping praises on me ! Every word was like a scratch on my bleeding heart and I was not able to lift my head !!

Swami: (Ignoring the words of the devotee) Yemi baaga maataladledu !! (Didn't speak well at all !!)


(Then came the biggest jolt !!) "Sharanaagati gurinchi okka mukka kuda mataladaledu!" (You didn't even speak a word about Surrender).

He was referring to the conversation that took place the previous day !!

In spite of all the dejection, my mind revolted. I was screaming within, "Swami this is unfair! I was not supposed to speak on that topic. My topic was GURU ! Why are you doing this to me?"


A meaning behind every action......


Immediately Swami said, "Yemi Raa Nee Sharanagathi ??" (What is your Surrender ?? ).

All the noise in the head was silenced.And I suddenly understood everything. And even as I understood, a smile seemed to blossom on His face. There was so much love.

I clearly felt that I had not surrendered and was unable to say to myself that ," Whatever is happening is good for me " in spite of it coming from God himself!

I was in tears ! I went to Swami and said, "Tappu ayyipoyindi Swami, kshaminchandi !" (Please forgive me for my mistake Swami !)

Immediately, Swami's smile flowered and was so broad...........that said it all !!



.................................................................................



Un diálogo sobre la entrega con Swami, por B.Aravind.


Fue un momento en que todos estábamos teniendo una discusión acerca de la entrega. El debate habia sido provocado por un poema, escrito por un hermano. En el curso de la discusión , uno de mis compañeros relató una experiencia increíble , que trajo la discusión. Esto fue durante la Mahayagnam Ati Rudra en Chennai en enero de 2007, la cual Swami había honrado con su presencia física. Este amigo mío, a quien me refiero como LK, del séquito de Swami, fue elegido como exponente. Dejo el resto de la narración a él:

SOBRE LK.

Fue durante el Ati Rudra Maha Yagna en Chennai, que iba a dar una charla en la tarde del día siguiente en Thiruvanmiyur. La noche anterior, cuando estábamos cenando con Bhagwan, Swami preguntó: quién hablara?. Puesto que Swami había decidido el orden de los oradores de antemano, sabía que era mi turno y me presenté en consecuencia:

Swami: Yemi maatladutavu? (¿De qué vas a hablar?)
LK: Swami me gustaría hablar sobre''Swami como nuestro gurú ............''

Swami: ¿Cuál es el significado de gurú?
LK: En los textos sagrados se dice que en la palabra gurú, "Gu" significa Gunateeta (más allá de los atributos) y "Ru" significa Roopavarjita (más allá de la forma).

Swami: Alanti vallani yavarinena choosava? (¿Alguna vez te encontraste con un gurú?)?
LK: (Con asombro y pavor me señaló las manos cruzadas hacia Swami) Swami Meeru! (Usted Swami!)

Swami: Kani naaku Roopam unde (Pero yo tengo una forma!), (Y por lo tanto se contradice Roopavarjita!)!
LK:. Swami Roopam undina lekapoyina, Meere na Guru (con o sin forma, sólo sé que tú eres mi gurú!)

El gurú en una forma muy bella y encantadora ....


Y luego Swami preguntó los detalles de mi charla. Al final sorprendentemente Swami dijo a todos los que nos rodeaban:
Naku telusu, unnayee 'dudas' me he Andara manusulu chaala! 'Clear' E Rozu année chestanu! Adagandi! (Lo sé, todos ustedes tienen muchas dudas en su mente, voy a borrar las dudas hoy. Pregunten !)

Era más que el maná del cielo, en verdad, era el mismo cielo! Cada uno eligió preguntar lo más profundo en sus corazones, y para mí fue: "¿Qué es la entrega? Cuando mi oportunidad llegó:

LK: Swami, Sharanaagati ante Yemi? (Swami, ¿cuál es el significado de la entrega?)
Swami: Sharanagati ante neeku Yemi ardhamu ayyinndo, mundu adi cheppu ( Primero dime lo que sabes o entiendes por entrega !).


LK: Swami, de lo poco que he leído y escuchado de los ancianos, es ofrecer todo a Dios !
Swami: Dios no quiere nada de usted, señor! En cada momento si recuerda que: "Todo lo que está sucediendo es bueno para usted", entonces se han entregado a mí.

(Swami Continuo ...)

¿Usted sabe cómo conducir un coche?
LK: Sí Swami

¿Cuantas marcha hay en el coche?
LK: 4 Swami !


Swami: ¡Sí! Primera, segunda, tercera, la marcha más larga y una marcha atrás. Dime, ¿hay algún problema cuando el coche se queda en la primera marcha?
LK: No Swami!


Swami: En la segunda, o la tercera o la cuarta?
LK: (yo no era capaz de entender, pero nuestro Señor se estaba preparando para una respuesta maestra !) No Swami!


Swami: Entonces, ¿dónde está el problema?
LK: (Me encogí de hombros en mi ignorancia!)


Swami: El problema viene cuando hay un cambio de marchas! . Entonces, ¿qué hace cuando se cambia de marcha en un coche?
LK: Swami, se utiliza el embrague!
Swami: ¡Correcto! Cuando se utiliza el embrague, el cambio de marchas es suave! . Del mismo modo en la vida, hay 4 marchas: felicidad, tristeza, felicidad, tristeza. Al igual que en el coche, nuestras vidas también continúan si estamos en la felicidad o en el dolor, pero el problema surge sólo cuando hay un cambio o transición de la felicidad a la tristeza y viceversa. Por lo tanto para la vida también hay un embrague! . El embrague de la vida es el pensamiento de que, "Pase lo que pase es bueno para mí!".
Esto es lo que Krishna le dijo a Arjuna en el campo de batalla del Kurukshetra. ¿Sabes qué le dijo?

El Señor Krishna instruye al gran guerrero y devoto Arjuna.


LK: (Asintió declararse en la ignorancia)
Swami: Sukha dikkha mismo krutwa laabhaa labho Jayo jayaha ........ (¡El que es ecuánime en la felicidad-tristeza, pérdida y beneficios, victorias y derrotas, es el que verdaderamente se ha entregado)

"Todo aquel que siga esto, yo le aseguro completa sensación de entrega hacia mí!"

(Ahora dio la lección. Pero Swami no sólo enseña la teoría, también da una experiencia práctica. Y la practica vino muy pronto ....)

Los trabajos del día siguiente resultaron ser catastróficos ya que había un problema con el sistema de audio en Thiruvammiyur! Swami estaba molesto al parecer, ya que no podían ser escuchados y yo también tuve mi parte de los "regaños"!

Cuando volvimos a Sundaram, Swami me miró con enojo y dijo: "Yemi baaga maatalad ledu!" (Usted no hablo bien!)

Mi corazón se hundió! . Yo no tenía fuerza para hacer frente a Swami ! Con el corazón oprimido, cuando me senté a cenar (el más cercano a Swami irónicamente), me miró con el ceño fruncido y le preguntó a uno de los devotos senior (señalándome), "E Abbayi yela matladedu?" (¿Cómo hablo este muchacho ! !). Olvidando lo que había sucedido hasta entonces, el devoto empezó a acumular elogios hacia mí! Cada palabra era como un rasguño en mi corazón sangrante y no fui capaz de levantar la cabeza!

Swami: (Haciendo caso omiso de las palabras del devoto) Yemi baaga maataladledu (!No hablo bien del todo!)
(Luego vino la sacudida más grande!) "Sharanaagati gurinchi okka Mukka kuda mataladaledu" (Ni siquiera dijo una palabra sobre la entrega).

Se refería a la conversación que tuvo lugar el día anterior!

A pesar de todo la tristeza, mi mente se rebeló. Yo estaba gritando en mi interior, "Swami esto es injusto! . Yo no iba a hablar sobre ese tema. Mi tema era el GURU ! ¿Por qué me haces esto ?"

Un significado detrás de cada acción ......


Inmediatamente Swami dijo, "Yemi RA NEE Sharanagati?" (¿Cuál es tu entrega?).

Todo el ruido en la cabeza fue silenciado . Y pronto comprendí todo. Y así como yo entendí , una sonrisa parecía florecer en su rostro. Hay tanto amor.

Sentía claramente que no me había entregado y me dije a mí mismo que "lo que está sucediendo es bueno para mí", a pesar de venir de Dios mismo !

Yo estaba llorando! Fui a Swami y le dije : "Tappu ayyipoyindi Swami, kshaminchandi!" (Por favor, perdóname Swami por mi error!)

Inmediatamente, la sonrisa de Swami floreció y era tan amplia ........... que lo decía todo!


http://aravindb1982.hubpages.com/hub/A-dialogue-on-Surrender-with-Swami




OMSAIRAMMM...



Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center