RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

miércoles, 29 de febrero de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 29/02/2012.



29 February, 2012
Featured on Radio Sai:
How do we sublimate our impulses, feelings and instincts? Bhagawan explains drawing an example from daily life.
Audio Special:
"Talk by Mr.S.S.Naganand, Trustee, SSSCT - Flushing Sai Centre,
New York - 22 May 2011 - Part 1
"

Click Here to Listen Now
H2H Special:
"Video: Miracle of Pure
Love: Part 3 - by
Prof. G.Venkataraman"


Click Here to Watch Now



PENSAMIENTO DEL DIA – 29 DE FEBRERO 2012

La limpieza interior habría de ser su primer objetivo. Puede que tengan los mejores vegetales, excelentes especias, sal y las mejores legumbres, el cocinero puede ser un maestro en el arte. El horno que usen puede ser de lo mejor que encuentren. Mas el recipiente de cobre empleado para cocinar no está estañado, el sambar (sopa) se convertirá en algo peligroso; que no puede ser consumido. El plato preparado se vuelve venenoso si el interior del recipiente no es apto para cocinar. Así también, deben limpiar su ser interno. Sathkarma (obrar virtuoso) y Sadachara (buenos hábitos) conjuntamente con las oraciones actúan como el recubrimiento para el recipiente de su corazón (hridaya-pathra), en donde las emociones, los impulsos y los instintos se cuecen. La oración domará a todos los instintos de igual modo en que un elefante salvaje es entrenado para llevar a cabo sus trucos en la arena de un circo.

Sathya Sai Baba

- Divine Discourse, Feb 25, 1965.
sathya sai baba
A true human being is one who has the noble qualities of adherence to truth, duty,
devotion and discipline. - Baba


---------------------------------------------------------------------------------





---------------------------------------------------------------------------------





---------------------------------------------------------------------------------



29 February, 2012
Featured on Radio Sai:
How do we sublimate our impulses, feelings and instincts? Bhagawan explains drawing an example from daily life.
Audio Special:
"Talk by Mr.S.S.Naganand, Trustee, SSSCT - Flushing Sai Centre,
New York - 22 May 2011 - Part 1
"

Click Here to Listen Now
H2H Special:
"Video: Miracle of Pure
Love: Part 3 - by
Prof. G.Venkataraman"


Click Here to Watch Now



Inner cleanliness should be your first aim. You may have fine vegetables, excellent spices, salt and the best of pulses; the cook may be a master of the art. The oven you use may be the best one can get. But if the copper vessel used for cooking is not tinned, thesambar (soup) will turn into something dangerous; that which cannot be consumed. The dish prepared becomes poisonous if the interior of the vessel is unfit for cooking. So too, you must cleanse your inner being. Sathkarma (virtuous deeds) and Sadachara (good habits) along with prayers act as lining for the vessel of your heart (hridaya pathra), where emotions, impulses and instincts are cooking. Prayer will tame all the instincts like a wild elephant is trained to perform tricks in a circus ring.

- Divine Discourse, Feb 25, 1965.
sathya sai baba
A true human being is one who has the noble qualities of adherence to truth, duty,
devotion and discipline. - Baba




---------------------------------------------------------------------------------






---------------------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_29-02-2012.


CUANDO SE ADQUIERA LA AMISTAD DE BUENAS PERSONAS A TRAVÉS DE BUENOS PENSAMIENTOS, LA UNIÓN DE LO BUENO CONDUCE A LA CONSECUCIÓN DE LO DIVINO...SAI BABA.



PEARL SAI_29-02-2012.


When we have the friendship of good people through good thoughts , the union of the good leads to the divine...SAI BABA.


---------------------------------------------------------------------------------


Thought for the Day_Pensamiento del día_29-02-2012 . 





-= 29 February 2012 =-
____________________ 

 English

Inner cleanliness should be your first aim. You may have fine vegetables, excellent spices, salt and the best of pulses; the cook may be a master of the art. The oven you use may be the best one can get. But if the copper vessel used for cooking is not tinned, the sambar (soup) will turn into something dangerous; that which cannot be consumed. The dish prepared becomes poisonous if the interior of the vessel is unfit for cooking. So too, you must cleanse your inner being. Sathkarma (virtuous deeds) and Sadachara (good habits) along with prayers act as lining for the vessel of your heart (hridaya pathra), where emotions, impulses and instincts are cooking. Prayer will tame all the instincts like a wild elephant is trained to perform tricks in a circus ring. 



 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Innerlijke zuiverheid zou je eerste bekommernis moeten zijn. Je mag de beste groenten gebruiken, de voortreffelijkste kruiden, zout en de lekkerste peulvruchten. Je mag een meesterkok en de allerbeste oven hebben, maar als de pot waar je het eten in bereidt van slecht materiaal is, zal de soep (sambar) oneetbaar of zelfs giftig zijn. Zo moet je ook je innerlijk zuiveren. Rechtschapen handelingen (Sathkarma), goede gewoonten (Sadachara) en gebed zullen het hart (hridaya pathra), waar emoties, impulsen en instincten opborrelen, de nodige spirituele sterkte geven. Bidden zal alle instincten temmen, net zoals een wilde olifant getraind wordt om zijn kunsten in de circusring te tonen. 


 Translated into French by Nathalie 

La propreté intérieure devrait être votre premier objectif. Vous pouvez avoir des légumes fins, des épices excellentes, le sel et les meilleures impulsions; le cuisinier peut être un maître dans l'art. Le four que vous utilisez peut-être le meilleur que l'on puisse obtenir. Mais si la marmite en cuivre utilisée pour la cuisson n'est pas étamée, le sambar (soupe) va se transformer en quelque chose de dangereux; qui ne peut être consommé. Le plat préparé devient toxique si l'intérieur de la marmite est impropre à la cuisson. De même, vous devez nettoyer votre être intérieur. Sathkarma ( les actions vertueuses) et Sadachara ( les bonnes habitudes), accompagnées de prières pour votre cœur (hridaya pathra), les émotions, les pulsions et les instincts sont la cuisson. La prière apprivoisera tous les instincts de la même manière que l' éléphant sauvage est entrainé à effectuer des tours dans une piste de cirque.


 Translated into German by Margitta Bonds

Innere Reinheit sollte euer erstes Ziel sein. Ihr mögt wunderbares Gemüse haben, exzellente Gewürze, Salz und die besten, eßbaren Samen verschiedenner Pflanzen (ich denke mal Erbsen, Bohnen und dergleichen – Übersetzer). Der Koch mag ein Meister seines Fachs sein und der Ofen, den er benutzt einer der besten. Doch wenn der Kupferkessel, in dem er kocht, nicht mit Anti-Rost Behaftung ausgestattet ist, dann wird die Suppe (sambar), die er darin zubereitet zu etwas, das gefährlich ist und nicht verzehrt werden kann. Das Gericht wird giftig, wenn die Ausstattung des Inneren von dem Kessels nicht für einen Kochtopf geeignet ist. So rein müßt auch ihr euer Inneres halten. Sathkarma (tugendhafte Handlungen) und Sadachara (gute Angewohnheiten) und auch Gebete dienen als innere Behaftung für den Kessel, der euer Herz ist (hridaya pathra), in dem Emotionen, Gefühle und Instinkte am kochen sind. Gebete zähmen alle Gefühle so wie einen wilden Elefanten, der trainiert wurde in einem Zirkus Kunststücke zu zeigen.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

La limpieza interior habría de ser su primer objetivo. Puede que tengan los mejores vegetales, excelentes especias, sal y las mejores legumbres, el cocinero puede ser un maestro en el arte. El horno que usen puede ser de lo mejor que encuentren. Mas el recipiente de cobre empleado para cocinar no está estañado, el sambar (sopa) se convertirá en algo peligroso; que no puede ser consumido. El plato preparado se vuelve venenoso si el interior del recipiente no es apto para cocinar. Así también, deben limpiar su ser interno. Sathkarma (obrar virtuoso) y Sadachara (buenos hábitos) conjuntamente con las oraciones actúan como el recubrimiento para el recipiente de su corazón (hridaya-pathra), en donde las emociones, los impulsos y los instintos se cuecen. La oración domará a todos los instintos de igual modo en que un elefante salvaje es entrenado para llevar a cabo sus trucos en la arena de un circo.


 Translated into Bahasa Indonesian by Fernando Noll

Kemurnian batin harus menjadi tujuan pertamamu. Engkau mungkin memiliki sayur-sayuran yang baik, rempah-rempah yang sangat baik, garam dan kacang-kacangan yang terbaik; sehingga memasak menjadi suatu master seni. Oven yang engkau gunakan mungkin merupakan oven yang terbaik yang bisa didapatkan. Tetapi jika kuali tembaga yang digunakan untuk memasak tidak terbuat dari timah, sambar (sup) akan berubah menjadi sesuatu yang berbahaya, yaitu tidak dapat dikonsumsi. Piring yang disiapkan menjadi beracun jika bagian dalam piring tersebut tidak layak untuk menghidangkan makanan. Demikian juga, engkau harus membersihkan batinmu. Sathkarma (perbuatan yang baik) dan Sadachara (kebiasaan baik) bersama-sama dengan doa bertindak sebagai lapisan bagi hatimu (Hridaya pathra), di mana disana ada emosi, dorongan, dan naluri memasak. Doa akan menjinakkan semua naluri seperti gajah liar yang dilatih untuk melakukan trik dalam cincin sirkus.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

A purificação interna deve ser o seu primeiro objetivo. Você pode ter finos vegetais, especiarias excelentes, sal e os melhores grãos; o cozinheiro pode ser um mestre da arte. O forno que você usa pode ser o melhor que se pode obter. Mas se o recipiente de cobre usado para cozinhar não for estanhado, a sambar (sopa) se transformará em algo perigoso, que não pode ser consumido. O prato preparado se torna venenoso se o interior do vaso for impróprio para cozinhar. Do mesmo modo, você deve purificar seu ser interior. Sathkarma (ações virtuosas) e Sadachara (bons hábitos), juntamente com orações, agem como um revestimento para o recipiente do seu coração (hridaya pathra), onde emoções, impulsos e instintos estão cozinhando. A oração domará todos os instintos, como um elefante selvagem é treinado para executar truques em um picadeiro de circo.


 Translated into Russian by Sergey Korchagin

Вашей главной целью должно быть обретение внутренней чистоты. У вас могут быть хорошие овощи, превосходные специи, соль и лучшие бобовые растения. Может быть лучший повар. У вас может быть лучший духовой шкаф. Но, если пища будет готовиться в медном сосуде, не покрытом слоем олова, то её нельзя будет есть. Блюдо будет ядовитым, если внутренняя часть посуды не будет подготовлена для приготовления пищи. Подобно этому вы должны очистить своё внутреннее существо. Добродетельные поступки, хорошие привычки и молитвы подобны внутреннему слою сосуда вашего сердца, в котором готовятся чувства, побуждения и привычки. В цирке слона тренируют выполнять ловкие трюки, подобно этому с помощью молитвы воспитываются все привычки.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Pulizia interna dovrebbe essere il vostro primo obiettivo. Si può avere ortaggi pregiati, spezie eccellenti, sale e il meglio di impulsi, il cuoco può essere un maestro dell'arte. Il forno si utilizza può essere la migliore si può ottenere. Ma se il recipiente di rame usata per cucinare non è stagnato, il sambar (zuppa) si trasformerà in qualcosa di pericoloso, ciò che non può essere consumato. Il piatto preparato diventa tossico se l'interno della nave non è adatta per la cottura. Così pure, è necessario pulire il vostro essere interiore. Sathkarma (azioni virtuose) e Sadachara (le buone abitudini), insieme con le preghiere agiscono come rivestimento per la nave del tuo cuore (hridaya pathra), dove emozioni, impulsi e istinti stanno cucinando. La preghiera sarà domare tutti gli istinti, come un elefante selvaggio è addestrato per eseguire tricks in un circo.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Wewnętrzna czystość powinna być pierwszym celem. Możesz mieć piękne warzywa, doskonałe przyprawy, sól i najlepsze impulsów; kucharz może być mistrzem sztuki.Piekarnik używasz może być najlepszą można dostać. Ale jeśli statek miedzi używane do gotowania nie jest konserwy, Sambar (zupa) zamieni się w coś niebezpiecznego, które nie mogą być spożywane.Przygotowane danie staje się trujący, jeśli wnętrze statku nie nadaje się do gotowania. Tak samo należy oczyścić wewnętrzną istotę. Sathkarma (cnotliwe czyny) i Sadachara (dobre nawyki) wraz z modlitwami działać jako okładziny na statku serca (Hridaja pathra), gdzie emocje, impulsy i instynkty są gotowania. Modlitwa oswoić wszystkie instynkty jak dziki słoń jest przeszkolony do wykonywania trików w ringu cyrkowej.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Inre renlighet bör vara ditt första mål. Du kan ha fina grönsaker, utmärkta kryddor, salt och det bästa av pulser, kocken kan vara en mästare i konsten. Ugnen du använder kan vara det bästa man kan få. Men om koppar fartyg som används för matlagning inte är förtennad, kommer sambar (soppa) förvandlas till något farligt, det som inte kan förbrukas. Skålen beredd blir giftigt om det inre av fartyget är olämplig för matlagning. Detsamma måste du rengöra din inre. Sathkarma (dygdiga gärningar) och Sadachara (goda vanor) tillsammans med böner fungera som foder för fartyget i ditt hjärta (hridaya pathra), där känslor, impulser och instinkter är matlagning. Bön kommer tämja alla instinkter som en vild elefant är utbildad för att utföra trick i en manegen.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...




martes, 28 de febrero de 2012

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 28/02/2012.



28 February, 2012
Featured on Radio Sai:
Is it mandatory to seek and serve individuals who have attained the ultimate knowledge, to attain it oneself? Bhagawan clarifies today.
Audio Special:
"Special Program - What should
we do this Shivaratri
"

Click Here to Listen Now
H2H Special:
"Harnessing the Heart: Value Sourcing – Not just Outsourcing!"


Click Here to Read Now



PENSAMIENTO DEL DIA – 28 DE FEBRERO 2012

La palabra Jnana también significa el anhelo por realizar al Atma-thathwa (el Principio del Atma) indagando con aquellos que cuenten con experiencia espiritual. Si están ansiosos por alcanzar esta sabiduría o experiencia, diríjanse a las almas realizadas y gánense su gracia. Estudien bien sus temperamentos y maneras, y esperen la oportunidad para pedirles su ayuda. Cuando surjan dudas, diríjanse calmada y valientemente a ellos. Ninguna cantidad de agua de mar puede calmar la sed de uno. De manera similar, no hay cantidad de horas de estudio de las escrituras que ayude a resolver nuestras dudas. El Jnana o sabiduría última, se puede alcanzar únicamente de, y a través de, los mayores que hayan experimentado lo absoluto. Sírvanles y ganen su amor. Sólo así podrán ganarse este precioso Jnana.

Sathya Sai Baba

- Geeta Vahini, Ch 10
sathya sai baba
I want each one of you to cultivate Purity, Love and Compassion. - Baba


------------------------------------------------------------






------------------------------------------------------------



28 February, 2012
Featured on Radio Sai:
Is it mandatory to seek and serve individuals who have attained the ultimate knowledge, to attain it oneself? Bhagawan clarifies today.
Audio Special:
"Special Program - What should
we do this Shivaratri
"

Click Here to Listen Now
H2H Special:
"Harnessing the Heart: Value Sourcing – Not just Outsourcing!"


Click Here to Read Now



The word Jnana also means, the eagerness to realise the Atma thathwa (the Principle of the Atma) through inquiry from those with spiritual experience. If you are anxious to get this wisdom or experience, go to realised souls and win their grace. Study well their moods and manners, and await the chance to ask them for the help. When doubts arise, approach them calmly and courageously. No amount of sea water can slake one’s thirst. Similarly any hours of study of the scriptures will not help in solving our doubts. Jnana or the ultimate wisdom, can be won only from and through elders who have experienced the absolute. Serve them and win their love. Only then can this precious Jnana be won.

- Geeta Vahini, Ch 10
sathya sai baba
I want each one of you to cultivate Purity, Love and Compassion. - Baba

---------------------------------------------------------------------------------





---------------------------------------------------------------------------------



PERLITA SAI_28-02-2012.

Los dos sentimientos de "Yo" y "Mío" son los únicos responsables de todos los problemas y males que dominan en la sociedad...SAI BABA.



PEARL SAI_28-02-2012.

The two feelings of "i" and "mine" are the only ones responsible for all the problems and ills that dominate in society...SAI BABA.


---------------------------------------------------------------------------------





Thought for the Day_Pensamiento del día_28-02-2012
 . 





-= 28 February 2012 =-
____________________ 

 English

The word Jnana also means, the eagerness to realise the Atma thathwa (the Principle of the Atma) through inquiry from those with spiritual experience. If you are anxious to get this wisdom or experience, go to realised souls and win their grace. Study well their moods and manners, and await the chance to ask them for the help. When doubts arise, approach them calmly and courageously. No amount of sea water can slake one’s thirst. Similarly any hours of study of the scriptures will not help in solving our doubts. Jnana or the ultimate wisdom, can be won only from and through elders who have experienced the absolute. Serve them and win their love. Only then can this precious Jnana be won. 



 Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Een betekenis van het woord Jnana is het vurige verlangen hebben om het Atma te realiseren (Atma thathwa) door te leren van ouderen met spirituele ervaring. Als je naar deze wijsheid verlangt, zoek dan gerealiseerde zielen op en win hun genade. Bestudeer hun houding en gedrag, en wacht op een kans hen om hulp te vragen. Als twijfel de kop opsteekt, blijf dan kalm en moedig. Geen enkele hoeveelheid zeewater kan iemands dorst lessen. Urenlang de geschriften bestuderen zal je twijfels niet doen verdwijnen. Ultieme wijsheid (Jnana) kan enkel verkregen worden van en door ouderen die God als het Absolute hebben ervaren. Dien hen en verdien hun liefde. Alleen dan kan deze kostbare Jnana verworven worden. 


 Translated into French by Nathalie 

Le mot Jnana signifie aussi l'empressement à réaliser l'Atma thathwa (le principe de l'Atma) par l'enquête sur des personnes ayant une expérience spirituelle. Si vous êtes anxieux d'obtenir cette sagesse ou expérience, allez auprès des âmes réalisées et gagnez leur grâce. Etudiez bien leurs états d'esprit et leurs mœurs, et attendez la chance de leur demander de l'aide. Lorsque des doutes surgissent, approchez-les calmement et courageusement. Aucune eau de mer ne peut étancher la soif. De même les heures d'étude des Écritures n'aideront pas à résoudre nos doutes. Jnana ou la sagesse ultime, ne peut être gagnée que par et à travers les anciens qui ont expérimenté l'absolu. Servez-les et gagnez leur amour. C'est seulement alors que ce précieux Jnana peut être gagné.


 Translated into German by Margitta Bonds

Das Wort Jnana (spirituelles Wissen – Weisheit) bedeutet auch den Eifer zu besitzen, das Prinzip des Selbst (Atma thathwa) durch Befragung derer, die spirituelle Erfahrung haben, zu verwirklichen. Wenn ihr darauf bedacht seid diese Weisheit oder Erfahrung zu erhalten, geht zu Personen die Verwirklichung erreicht haben und gewinnt ihre Gnade. Studiert ernsthaft ihre Stimmung und ihr Gebahren und wartet die Gelegenheit ab, sie um Hilfe zu bitten. Wenn ihr Zweifel bekommt, geht sie gelassen und mutig an. Kein Meerwasser kann euren Durst löschen. Gleicherweise kann eine Stunde Studium der Schriften nicht helfen, eure Zweifel aufzulösen. Jnana, oder grundlegende Weisheit, kann nur von Ältesten und durch Älteste, die das Absolute verwirklich haben, gewonnen werden. Dient ihnen und gewinnt ihre Liebe. Nur dann kann diese wertvolle Weisheit gewonnen werden.


 Translated into Spanish by Herta Pfeifer

La palabra Jnana también significa el anhelo por realizar al Atma-thathwa (el Principio del Atma) indagando con aquellos que cuenten con experiencia espiritual. Si están ansiosos por alcanzar esta sabiduría o experiencia, diríjanse a las almas realizadas y gánense su gracia. Estudien bien sus temperamentos y maneras, y esperen la oportunidad para pedirles su ayuda. Cuando surjan dudas, diríjanse calmada y valientemente a ellos. Ninguna cantidad de agua de mar puede calmar la sed de uno. De manera similar, no hay cantidad de horas de estudio de las escrituras que ayude a resolver nuestras dudas. El Jnana o sabiduría última, se puede alcanzar únicamente de, y a través de, los mayores que hayan experimentado lo absoluto. Sírvanles y ganen su amor. Sólo así podrán ganarse este precioso Jnana.


 Translated into Portuguese by Fernando Noll

A palavra Jnana também significa ânsia de perceber o Princípio do Atma (Atma thathwa) através da indagação das pessoas com experiência espiritual. Se você anseia obter essa sabedoria ou experiência, vá até as almas realizadas e conquiste sua graça. Estude bem seus modos e maneiras e aguarde a oportunidade para pedir-lhes ajuda. Quando surgirem dúvidas, aborde-os com calma e coragem. Nenhuma água do mar pode saciar a sede. Da mesma forma, várias horas de estudo das escrituras não esclarecerão nossas dúvidas. Jnana ou sabedoria última só pode ser conquistada através de anciãos que já experimentaram o absoluto. Sirva-os e conquiste seu amor. Só então essa preciosa Jnana pode ser obtida.


 Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



 Translated into Malayalam by Ram Sai



 Translated into Hindi by Nihal Gupta



 Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

La parola Jnana significa anche, il desiderio di realizzare l'Atma Tattva (il Principio del Atma) attraverso l'indagine da quelli con esperienza spirituale. Se siete ansiosi di questa sapienza o esperienza, andare al anime realizzate e vincere la loro grazia. Studiare bene i loro stati d'animo e modi, e attendono la possibilità di chiedere loro l'aiuto. In caso di dubbi, li avvicinano con calma e coraggio. Nessuna quantità di acqua di mare può placare la sete. Allo stesso modo le ore di studio delle Scritture non aiuterà a risolvere i nostri dubbi. Jnana o la saggezza finale, può essere vinta solo da e per gli anziani che hanno vissuto l'assoluto. Servire e vincere il loro amore. Solo allora questa preziosa Jnana essere vinta.


 Translated into Tamil by Nadia



 Translated into Polish by Aldona Lewalski

Jnana słowo oznacza również, zapał do zaspokojenia z przedmiotu Atma thathwa (zasada atmy) poprzez zapytania od tych z doświadczenia duchowego. Jeśli pragną zdobyć tę mądrość i doświadczenie, przejdź do realizowanych dusze i pozyskać ich łaski. Przestudiuj dobrze swoje nastroje i maniery, i czekają na okazję poprosić o pomoc. Kiedy pojawią się wątpliwości, zbliżyć je spokojnie i odważnie. Żadna ilość wody morskiej może ugasić własnego pragnienia. Podobnie wszelkie godzin studiowania Pisma nie pomoże w rozwiązaniu nasze wątpliwości. Jnana lub ostatecznym mądrość, można wygrać tylko i przez starszych, którzy doświadczyli absolutna. Podawać je i zdobyć ich miłość. Tylko wtedy ten cenny Jnana się wygrać.


 Translated into Swedish by Jens Olausson

Ordet Jnana innebär också, att iver att förverkliga Atma thathwa (principen om Atma) genom förfrågan från dem med andlig upplevelse. Om du är orolig för att få denna visdom eller erfarenhet, gå till realiserade själar och vinna deras nåd. Studera väl deras humör och seder, och invänta chansen att be dem om hjälp. När det uppstår tvivel, närma sig dem lugnt och modigt. Inget belopp av havsvatten kan släcka sin törst. Likaså några timmars studier av skrifterna inte kommer hjälpa till att lösa våra tvivel. Jnana eller den ultimata visdomen, kan vinnas endast från och genom äldste som har upplevt det absoluta. Servera dem och vinna deras kärlek. Först då kan denna dyrbara Jnana vinnas.


 Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa 

Kata Jnana juga berarti, semangat untuk menyadari Atma thathwa (Prinsip Atma) melalui penyelidikan dari mereka yang memiliki pengalaman spiritual. Jika engkau menginginkan mendapatkan kebijaksanaan atau pengalaman ini, datangilah mereka yang menyadari hal ini dan dapatkanlah berkat mereka. Pelajarilah dengan baik suasana hati mereka dan tata krama, dan tunggulah kesempatan untuk meminta bantuan mereka. Ketika keraguan muncul, mendekatlah pada mereka dengan tenang dan berani. Sejumlah air laut tidak bisa memuaskan rasa haus seseorang. Demikian pula berjam-jam mempelajari kitab suci tidak akan membantu dalam memecahkan keraguan kita. Jnana atau kebijaksanaan tertinggi, dapat diperoleh hanya melalui para tetua yang telah mengalami kebenaran tersebut. Layanilah mereka dan dapatkanlah cinta-kasihnya. Baru setelah itu, Jnana yang berharga ini bisa dicapai.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...