RUDRAM COMPLETO

BannerFans.com

CENTRO SAI HISPANO Headline Animator

CENTRO SAI HISPANO_ULTIMAS PUBLICACIONES.

CENTRO SAI HISPANO

↑ Grab this Headline Animator

domingo, 31 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 01/08/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 1 DE AGOSTO 2011


Al ver una soga en la oscuridad y, ya sea por error o ignorancia, pareciera ser una serpiente, ella desplaza la verdad que es la soga. Cuando se sabe la verdad y el observador piensa, "¡No es una serpiente, eso es una soga!", la serpiente desaparece instantáneamente, porque era una mera falsedad. ¡De modo que el sentir o el pensar son capaces tanto de crear la serpiente como de destruirla! Recuerden ésto : "¡La aseveración crea, la negación destruye!" Ambas son procesos mentales que pueden ser clasificados como 'pensamientos'. Según sea lo que piensen, en eso se convierten. Pensamientos como "¿Es real este mundo?" o "¿Vale la pena perseguir alegrías mundanas?", aunque emanan del Ajnana (ilusión), sí nos configuran desde adentro. Para superar la ilusión o la ignorancia son sumamente útiles los siguientes : (1) la atención en la ventaja Adhyatmica (progreso espiritual); (2) una fe estable; (3) la devoción, y (4) la gracia de Dios. En ausencia de cualquiera de estos cuatro, uno no podrá experimentar la suma bienaventuranza del Absoluto.


Sathya Sai Baba

--------------------------------------------------------------

THOUGHT FOR THE DAY_Monday, August 01, 2011

When the rope is seen in darkness, by mistake or ignorance, it appears as a serpent, displacing the truth of the rope. When the truth is known, and the onlooker feels, “This is no serpent; it is a rope!” then the serpent instantly disappears, for it was mere falsehood. So feeling or thinking is able to create the serpent and also to destroy it! Remember this: “Assertion creates, negation destroys!” Both are mental processes that can be classified as ‘thoughts’. As you think, so you become. Thoughts such as “Is this world real?” or “Are worldly joys worth pursuing?” though they emanate from Ajnana (illusion), do shape us from within. To overcome illusion or ignorance, the following are extremely helpful: (1) attention towards Adhyatmic gain (spiritual progress); (2) steady faith; (3) devotion and (4) the grace of God. Even if one of these four is absent, one cannot experience the highest bliss of the Absolute.

SATHYA SAI BABA

---------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_01-08-2011


El requisito principal de la vida del hombre es el ser humano. Sea cual fuere nuestra erudición o posición de autoridad, no hemos de ignorar los valores humanos.
SAI BABA


PEARL SAI_01-08-2011


The main requirement for the life of man is the human being. Whatever our erudition or position of authority, we must not ignore human values.
SAI BABA

------------------------------------------------------------------

Mírate a ti mismo en todos, ama a todos como a ti mismo.


Mírate a ti mismo en todos, ama a todos como a ti mismo. Un perro atrapado en una habitación cuyas paredes son espejos, ve en todas, sus reflexiones múltiples, los ve como sus rivales, competidores, otros perros que debe ladrarles. 
Por lo tanto, se cansa de saltarle a esas reflexión, cuando las imágenes también le salta, y se vuelve loco de furia. 
El hombre sabio, sin embargo, se ve en todas partes y está en paz, y ademas se alegra, de que haya otros tantos reflejos de sí mismo a su alrededor. Esa es la actitud que deben aprender a tener, que te salvará de innecesarias molestias.


- Del Discurso Divino de Bhagavan en Prashanti Nilayam, 07 de julio 1963.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


--------------------------------------------------------------

See yourself in all; love all as yourself

See yourself in all; love all as yourself. A dog caught in a room whose walls are mirrors sees in all the myriad reflections, not itself but rivals, competitors, other dogs which must be barked at. So, it tires itself out by jumping on this reflection and that, and when the images also jump, it becomes mad with fury. The wise man, however, sees himself everywhere and is at peace; he is happy that there are so many reflections of himself all around him. That is the attitude you must learn to possess, that will save you from needless bother.


- From Bhagawan's Divine Discourse in Prashanthi Nilayam, 7th July 1963.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.


sábado, 30 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 31/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 31 DE JULIO 2011


Así como muchas variedades de peces y otras criaturas acuáticas se mueven dentro de un acuario, multitudes de seres humanos circulan en el mar llamado el Señor. Algunos no se han desarrollado, algunos son subdesarrollados; circulan nadando, codiciosos y egoístas. En medio de esta multitud de seres ignorantes hay unos pocos Jnanis (sabios) y Yogis (almas altamente desarrolladas). Puesto que están mezclados con la turba ignorante, se hace difícil distinguir a los sabios de los demás. Es necesario un microscopio para identificar los corpúsculos rojos en la sangre; de manera similar, se necesita de un microscopio especial para encontrar a los sabios. Ese microscopio es un constante Dhyana (contemplación del Señor).


Sathya Sai Baba


-------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Sunday, July 31, 2011



Just as many varieties of fish and other aquatic creatures move about inside an aquarium, multitudes of human beings move about in the sea called the Lord. Some are undeveloped, some underdeveloped; they swim around, greedy and selfish. In the midst of this crowd of ignorant beings are a few Jnanis (wise ones) and Yogis (highly developed souls). Since they are mixed up with the ignorant crowd, it becomes difficult to distinguish the wise from the others. A microscope is necessary to identify the red corpuscles in the blood; similarly, a special microscope is needed to find the wise. That microscope is constant Dhyana (contemplation of the Lord).


SATHYA SAI BABA


----------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_31-07-2011

Todo el Cosmos ha surgido de la Verdad y se fundirá nuevamente en la Verdad. ¿En dónde habría un lugar fuera del alcance de la Verdad?.
SAI BABA.



PEARL SAI_31-07-2011

The entire Cosmos has emerged from the truth and will catalyze again in the Truth. Where there would be a place outside the scope of the truth?.
SAI BABA.


----------------------------------------------------------------


¿Qué es una vida de práctica espiritual? 


Una vida de práctica espiritual consiste en la dedicación de todos los actos a Dios, la ofrenda de todo lo que uno hace o piensa o habla a los pies de Dios. Usted puede hacer esto solo cuando se da cuenta siempre de la presencia de Dios, en y alrededor de ustedes. Su conciencia no debe apartarse por un momento de Dios. La mente tiene que girar en torno a un centro, Dios.

La concentración debe ser fuerte y estable. Usted está ahora en condiciones de alcanzar la concentración para caminar, hablar, escribir o andar en bicicleta . Pero, usted dice que se siente impotente cuando se trata de concentrarse en Dios. 

¿Por qué tienen que luchar para conseguirlo? 

La razón es la siguiente: usted no tiene ningún deseo, ningún apego, cariño, o amor por Dios. 
Sin embargo, lleva a cabo la tarea. 
Por medio de practica continua, es posible adquirirlo.



- Del Discurso Divino de Bhagavan el 5 de enero de 1971.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


-------------------------------------------------------------


What is a life of Spiritual Practice?


A life of spiritual practice involves the dedication of all acts to God, the offering of whatever one does or thinks or speaks at the Feet of God. You can do this only when you are aware always of the Presence of God, in and around you. Your awareness must not deviate for a moment from God. The mind must revolve round one centre, God.


Your concentration must be strong and steady. You are now able to attain concentration when you walk, talk, write or cycle along. But, you say you are helpless when it is a question of concentrating on God. Why have you to struggle to acquire it? The reason is: you have no yearning, no fond attachment, no Love towards God. But, carry on with the endeavour. By means of continuous culture, it is possible to acquire it.


- From Bhagawan's Divine Discourse on January 5th,1971.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRMMM...


.

viernes, 29 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 30/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 30 DE JULIO 2011


El sabio-preceptor del Señor Rama, Vasishta, Le dijo, "Rama, en lugar de enredarte en la indagación acerca de cómo entrara la ignorancia en el hombre, te exhortaría a dedicar tus esfuerzos a liberarte de ella." Esta lección no sólo está dirigida a Rama sino también a todo el género humano. Le ayuda a todos quienes no poseen la realización de la verdad tras del mundo objetivo. Convénzanse que ustedes tienen esta ignorancia, desechen la lucha y libérense del apego a este mundo cambiante con el ciclo de nacimiento–muerte. Es esencial que se concentren en los métodos para eliminar la ignorancia y esta senda ciertamente producirá sabiduría o Jnana. El Jnana es luz; la ignorancia es oscuridad. La oscuridad puede persistir únicamente hasta que brille la luz.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


---------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Saturday, July 30, 2011



The sage-preceptor to Lord Rama, Vasishta, said to Him, “Rama, rather than entangling yourself in the inquiry regarding how ignorance entered man, I would exhort you to be engaged in efforts to get rid of it.” This lesson is directed not only to Rama but also to all mankind. It helps all who do not possess the realization of the truth behind the objective world. Be convinced that you have this ignorance, give up the struggle and get rid of attachment to this changing world with the birth-death cycle. It is very essential to concentrate on the methods to remove the ignorance and this path will certainly yield wisdom or Jnana. Jnana is light; ignorance is darkness. Darkness can persist only until light shines.


SATHYA SAI BABA


----------------------------------------------------------


PERLITA SAI_30-07-2011

EL SACRIFICIO CONSTITUYE EL SERVICIO MAS ELEVADO.
SAI BABA.


PEARL SAI_30-07-2011

The sacrifice is the higher service.
SAI BABA.


-----------------------------------------------------------


El karma es verdaderamente Dios:


El karma es verdaderamente Dios ... Dios existe en forma de Karma en todo, desde el microcosmos al macrocosmos. El hombre necesariamente debe llevar a cabo la acción y debe ofrecer todas sus acciones a Dios. Si tu haces esto, no estarás obligado por las consecuencias de tus acciones.


- Del Discurso Divino de Bhagavan el 15 de agosto de 2006.

NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



-------------------------------------------------------------

Karma is verily God :


Karma is verily God... God exists in the form of Karma in everything right from microcosm to macrocosm. Man must necessarily perform action and should offer all his actions to God. If you do this, you will not be bound by the consequences of your actions.


- From Bhagawan's Divine Discourse on 15th August 2006.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

jueves, 28 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 29/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 29 DE JULIO 2011


El aspirante habrá de anhelar siempre por el Satsang (noble compañía). Allí no existe la posibilidad para el desarrollo de la codicia ni del Icchasakthi (testarudez) por alcanzar algo. Ya sea o no fácilmente alcanzable, busquen y únanse sólo a una noble compañía. Busquen y encuentren una satisfacción y contento permanentes. No se distraigan buscando satisfacción temporal. Para un verdadero aspirante es improductivo el asociarse con gente que pasa su tiempo en asuntos mundanos. Si no se consiguen buenos amigos, como se dijera, manténganse solitarios; nada pierden con ello. Ni siquiera piensen en juntarse con gente malvada. No alberguen el deseo de estar en el lugar en que esta se encuentre. No se dejen enredar en sus tretas. Si cultivan buenas cualidades y buscan la buena compañía, entonces se les harán fáciles la repetición del Nombre Divino y la meditación, y les rendirán rápidos resultados.

Sathya Sai Baba


--------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Friday, July 29, 2011

The spiritual aspirant must always yearn for Satsang (noble company). In that company, there is no chance for the growth of greed or for Icchasakthi (will power) to attain anything. Whether easily available or not, seek and join only noble company. Seek and realize permanent satisfaction and contentment. Do not distract yourself by pursuing temporary satisfaction. It is profitless for a true aspirant to associate with people who spend their time in worldly affairs. If you don’t secure good friends as mentioned, be solitary; you do not lose anything thereby. Never even think of joining the company of the wicked. Do not entertain the desire to be in the place where they are present. Do not get entangled in their wiles. If you cultivate good qualities and seek good company, then both repetition of the Divine Name and meditation will become easy for you and will yield quick results.

SATHYA SAI BABA

------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_29-07-2011


SI ESCUCHAMOS CON UN ESPÍRITU ABIERTO, EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS NOS PODRÍA BENEFICIAR LA OPINIÓN DE OTRA PERSONA.
SAI BABA.



PEARL SAI_29-07-2011


If we listen to with an open spirit, in most cases we can benefit with the opinion of other people.
SAI BABA.


----------------------------------------------------------

Bhagavan dice:


Todo el mundo debe actuar con el lema:  "Ayuden siempre, no hieran nunca"... 

Toda persona educada debe comprometerse en el servicio desinteresado a la sociedad, con humildad y un corazón puro, todas las distinciones académicas o incluso la observancia de las prácticas espirituales no sirven de nada si no hay amor en el corazón. 
El amor y la compasión son inherentes a cada persona. Cada uno tiene que compartir ese amor con los demás. 
La negativa a compartir el amor de uno es ingratitud a la sociedad, a la que se le debe todo. 
Hay que darle su amor libremente a los demás y recibir amor a cambio. Este es el significado profundo de la vida humana. 


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



------------------------------------------------------------


Bhagawan says :


" Everyone should act up to the motto: Help Ever, Hurt Never. Every educated person should engage himself or herself in selfless service to society with humility and a pure heart. All academic distinctions or even observance of spiritual practices are of no use if there is no love in the heart. Love and compassion are inherent in every person. Each has to share this love with others. Failure to share one's love is gross ingratitude to society, to which one owes everything. One should give one's love freely to others and receive love in return. This is the deep significance of human life. 



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.



miércoles, 27 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 28/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 28 DE JULIO 2011


El espacio es uno. Mas como resultado de la diversidad de las estructuras en que está contenido, parece estar encerrado en el hogar, el pocillo, el edificio y el cuadro. No hay verdad en esta existencia repartida; es el espacio Único el que existe en todos estos 'contenedores' – casas, lagos, montes etc. – que son configuraciones y formas, con diferentes nombres adjudicados a ellas y diferentes maneras de conducta y uso. Así también los Jivas (seres individuales) tienen diferentes nombres y formas, peculiaridades, especialidades y conductas. Mas, al igual que el cordón que sujeta las cuentas, pasando por cada una de ellas y manteniéndolas unidas, la consciencia en todos los individuos es una. Ese es el Sí Mismo, Atma, que es interpretado como Yo, debido a la ignorancia. Mientras no se capte esta verdad, el hombre no podrá liberarse de la sujeción de la multiplicidad y el cambio.


Sathya Sai Baba


-------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Thursday, July 28, 2011


Space is one. But as a result of the diversity of the structures it is contained in, it seems to be enclosed in the home, the pot, the building and the canvas. There is no truth in this partitioned existence; it is the One space that exists in all these ‘containers’—houses, lakes, hills, etc.— which are shapes and forms, with distinct names attached to them and different modes of behavior and use. So too, Jivas (individual beings) have different names and forms, peculiarities, specialities and different behaviours. But like the string that holds the beads, passing in and through each and holding them together, the consciousness in all individuals is one. That is the Self, Atma, which is mistaken as I, through ignorance. As long as this truth is not grasped, man cannot release himself from the hold of multiplicity and change.


SATHYA SAI BABA


---------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_28-07-2011

AMAR A TUS ENEMIGOS PUEDE RESULTAR MAS ÚTIL QUE A LOS AMIGOS.
SAI BABA


PEARL SAI_28-07-2011

Love your enemies may be more useful than love your friends.
SAI BABA

-----------------------------------------------------------------

Una experiencia maravillosa por un estudiante Sai: 

Un día en el albergue, tenia una conversación con mi compañero Prem. Estábamos hablando sobre si iríamos este año a Kodaikanal.

Prem dijo: "Tu nombre seguramente estará allí." Me reí y le dije: "Swami ni siquiera sabe mi nombre. Él siempre me llama Hyderabad chico."


Al día siguiente, Swami vino y pidió a todos los estudiantes de postgrado venir y sentarse en la parte delantera del Pórtico del viejo Mandir . 
Avanzamos. Swami me vio y dijo en telugu, "¿No es Venugopal su nombre?" Le dije: "Sí, Swami". Swami dijo inmediatamente, "Naaku telusu (lo sé). Buen chico. Koorcho (sientate)." 

Decidí no hacer declaraciones generales como, "Swami no sabe" nunca más.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


--------------------------------------------------------------



A Wonderful Experience by a Sai Student :


One day in the hostel, I was having a conversation with my classmate Prem. We were discussing who would probably be taken to Kodaikanal that year. Prem said, "Your name will surely be there." I laughed and said, "Swami doesnt even know my name. He always calls me Hyderabad boy." 

The next day, Swami came and asked for all the Post Graduate Students to come and sit at the front of the old Mandir Portico. We moved ahead. Swami saw me and said in Telugu, "Isnt your name Venugopal?" I said, "Yes Swami". Swami immediately said, "Naaku telusu( I know). good boy. koorcho(sit)."

I decided never to make sweeping statements like, "Swami doesnt know" ever again.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

martes, 26 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 27/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 27 DE JULIO 2011


A quienes nunca hablan del Señor, que ni siquiera tienen consciencia de Él, que están ocupados multiplicando y fortaleciendo los vínculos del Samsara (existencia mundana), que predican y practican la falsedad, la injusticia y la opresión, y que les aconsejan desviarse de la senda del Dharma (acción correcta) – no les traten como amigos, sino como a gentes que hay que evitar a toda costa. El asociarse con mala compañía lleva a cometer injusticias en contra de la propia voluntad, a pronunciar palabras que no habrían de emitirse, a llevar a cabo acciones que no debieran realizarse y, por ende, tomar el camino descendente hacia la ruina. La gente que no le teme ni a las consecuencias del pecado ni a Dios, es capaz de aventurarse hacia cualquier maldad; esto no debiera sorprender. Por lo tanto, busquen la compañía de quienes temen a Dios y al pecado; únicamente ellos serán en verdad buena compañía.

Sathya Sai Baba

---------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_ Wednesday, July 27, 2011


They who never speak of the Lord, who are not even aware of Him, who are busy multiplying and strengthening the bonds of Samsara (worldly existence), who preach and practice falsehood, injustice, and oppression, and who advise you to stray from the path of Dharma (right action) — treat those not as your friends, but as people to be avoided at all cost. Associating with bad company leads to committing wrongs against your will, uttering words that should not be uttered, doing deeds that should not be done, and, consequently, treading the downward road to ruin. People who fear neither the consequences of sin nor God are capable of venturing into any wickedness; this is no cause for surprise. So, seek the company of those who fear God and fear sin; that alone is true good company.


SATHYA SAI BABA


---------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_27-07-2011

RESPETEN SIEMPRE LAS OPINIONES DE OTROS. NUNCA EMPIECES UNA DISPUTA.
SAI BABA.


PEARL SAI_27-07-2011

Respect the opinion of others, never start a dispute.
SAI BABA.


--------------------------------------------------------------



Mensaje Divino de Bhagavan

Un maravilloso mensaje de Bhagavan que todos y cada uno de nosotros y debemos recordar especialmente en estos tiempos. Bhagavan dijo una vez en el Pórtico del viejo Mandir de Prashanti:

No sólo ahora, sino para todos los tiempos por venir, nadie puede manchar el nombre de Swami. Todo el mundo tiene que rendirse al amor de Swami un día u otro. El nombre de Sai es eterno e inmutable. 
Las piedras son lanzadas solamente al árbol cargado de frutos. Como un árbol frutal, todas las personas nobles son sometidos a muchas pruebas y dificultades. Pero cuando uno se adhiere firmemente a la verdad, nada puede estremecerlo. Si un número de personas luchan contra la verdad, nunca podrán ganar. Por lo tanto, aferrense a la verdad con firmeza, pase lo que pase. El que está con la verdad está obligado a ser victorioso. Por lo tanto, nunca te rindas .


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


--------------------------------------------------------


Divine Message from Bhagawan


A Wonderful Message of Bhagawan which each and everyone of us should and must remember especially during these times. Bhagawan once said in the Portico of the Old Prasanthi Mandir :

Not only now, but for all times to come, nobody can tarnish Swami's name. Everybody has to surrender to Swami's love one day or the other. The Name of Sai is eternal and changeless. One can speak whatever one likes. Boneless tongue can be twisted in any way. Stones are hurled only on a fruit-laden tree. Like a fruit-bearing tree, all noble people are subjected to many ordeals and difficulties. But when one firmly adheres to truth, nothing can shake one. Let any number of people fight against truth; they can never win. Therefore, hold on to truth firmly, come what may. One who stands by truth is bound to be victorious. Therefore, never give uptruth.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 26/07/2011.





PENSAMIENTO DEL DIA – 26 DE JULIO 2011.



Muchas personas se sienten orgullosas por haber prestado servicio a los demás. Están ansiosas de que se las elogie como benefactoras y generosas. Esta actitud revela su Ajnana o ignorancia. Deben avanzar hacia una etapa superior llamada Vijnana, en la cual el corazón es transformado por la adhesión a la verdad, la no violencia y la compasión. Una persona así puede entonces entenderse a sí misma, a su parentesco con el Cosmos y con el Creador del Cosmos. Entonces vive y actúa de acuerdo con esa comprensión, sin ignorancia, duda ni desarmonía.




Sathya Sai Baba


------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Tuesday, July 26, 2011


Many people feel proud that they have been of service to others. They are eager to be praised as beneficent and munificent. This attitude reveals their Ajnana, ignorance. They must journey to a higher stage called Vijnana, when the heart is transformed by adherence to truth, non-violence, and compassion. Such a person can then understand himself, his kinship with the Cosmos, and with the Creator of the Cosmos. Then he lives and acts in accordance with that understanding, without ignorance, doubt or disharmony.



SATHYA SAI BABA

----------------------------------------------------------------

PERLITA SAI_26-07-2011


PRESTA SERVICIO Y RECIBIRÁS AMOR A CAMBIO.
SAI BABA.




PEARL SAI_26-07-2011


Help to the others and you 'll receive love.
SAI BABA.

---------------------------------------------------------------

SWAMI DICE:


Somos juzgados por el Sadhana y no por el número de templos que ha visitado o la cantidad y el costo de la ofrenda que han realizado en los santuarios. No cuenten el número de veces que han repetido el nombre. El Señor responderá sólo cuando lo llamen desde lo más profundo de sus sentimientos. Será sordo, incluso si lo llaman un millón de veces, de forma automática y artificial, con la lengua y no con el corazón.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...


-------------------------------------------------------------

SWAMI SAYS:

You are judged by Sadhana and not by the number of temples you have visited or the quantity and cost of the offerings you have made in those shrines. Do not count the number of times you have repeated the Name. The Lord will respond only when you call Him from the depths of your feelings. He will be deaf even if you call Him a million times automatically and artificially, with the tongue and not with the heart.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

domingo, 24 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 25/07/2011.




PENSAMIENTO DEL DIA – 25 DE JULIO 2011.


Con el objeto de responder a los anhelos de Sus devotos, Dios aparecerá en cualquier forma, en cualquier lugar. Mas para ver a Dios, habrán de orarle con una concentración unívoca. Este tipo de unidireccionalidad mental surge sólo del Sathwa Guna (cualidades puras) y esto, a su vez, es el producto de la meditación. Por lo tanto, deben cultivar buenas cualidades y, con el objeto de desarrollarlas, debieran desear el Satsang (la compañía de los buenos). Busquen la compañía de gente noble y eviten las malas compañías. Sus verdaderos compañeros son quienes hablan y conversan sobre el Señor, acerca de la verdad, del Seva (servicio) a otros y acerca del amor que considera a todos como iguales.


Sathya Sai Baba


----------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Monday, July 25, 2011

In order to fulfill the yearning of His devotee, God will appear in any form, at any place. But to see God, you must pray to Him with one-pointed concentration. This type of single-mindedness comes only out of Sathwa Guna (pure qualities), and that again is the product of meditation. Therefore, you must cultivate good qualities, and in order to develop these, you should desire Satsang (the company of the good). Seek the company of the noble; avoid evil company. Your true companions are those who talk and discourse about the Lord, about truth, about Seva (service) of others, and about love that considers all as equal.

SATHYA SAI BABA

----------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_25-07-2011


LA COMPASIÓN, LA MISERICORDIA, EL AMOR, LA PACIENCIA, LA SOLIDARIDAD...TODAS ESAS BUENAS CUALIDADES TIENEN SU ORIGEN EN LA TRANSFORMACIÓN ESPIRITUAL.
SAI BABA

PEARL SAI_25-07-2011


The compassion, the mercy, the love , the patience, the solidarity are good qualities and have their origin in the spiritual processing.
SAI BABA


-------------------------------------------------------------


SWAMI DICE:

La Trinidad Sai
Q: ¿Por qué esta tarea se divide en tres encarnaciones separadas como Shirdi, Sathya y Prema Sai Baba ?

Baba: Ellos no están separados. Ya he mencionado la completa unidad de los tres en el objetivo final de la misión. Te daré un ejemplo. Toma un kilo de gur (una sustancia dulce). La totalidad de su sabor es dulce. A continuación rompelo en pequeños trozos. Cada uno de ellos es dulce. Finalmente divídelos en pequeños granos. Vas a encontrar la misma dulzura en ellos. Así que la diferencia es de cantidad y no cualidad. 
Es lo mismo con los Avatares. Sus tareas y competencias necesarias variar de acuerdo a el tiempo, la situación y el medio ambiente. Pero pertenecen, y se derivan de un y el mismo dharma swarupa o cuerpo divino.

Tomemos el ejemplo de la fruta. Se inicia con la semilla, que crece como un árbol y de él viene la fruta. El trabajo puede ser comparado con la semilla, el culto con el árbol y la sabiduría con la fruta.

El Avatar anterior, Shirdi Baba, sentó las bases para la integración secular y dio a la humanidad el mensaje "el deber es el trabajo". La misión de Avathar, presente es hacer que todos se den cuenta de que el mismo Dios o divinidad reside en cada uno. Deben respetar a la gente, con amor y ayudarse unos a otros sin distinción de color o credo. Por lo tanto todo trabajo puede convertirse en una forma de adoración. 
Por último, Prema Sai, el tercer Avatar, difundirá  las noticia que Dios no sólo reside en todo el mundo, sino que el todo el mundo es Dios. Ese será el final de la sabiduría que permita a cada hombre y mujer, ir a Dios. Los tres Avatares llevaran el mensaje triple de trabajo, adoración y sabiduría.



- De la entrevista de Bhagavan a Shri.R.K.Karanjia en septiembre de 1976.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...

-------------------------------------------------------------

SWAMI SAYS:

The Sai Trinity


Q: Why had this task to be divided into three separate incarnations of the Shirdi, Sathya and Prema Babas?

Baba: They are not separate. I have already mentioned the complete oneness of the three in the final objective of the mission. I will give you an example. Take a kilo of gur (a sweet substance). The whole of it tastes sweet. Next break it into small pieces. Each of them is sweet. Finally break them into small grains. You find the same sweetness in them. So the difference is one of quantity and notquality. It is the same with the Avathars. Their tasks and powers requisite to them differ according to thetime, the situation and the environment. But they belong to, and derive from, one and the same dharma swarup or divine body.

Let us take the example of fruit. It begins with the seed which grows into the tree and from it comes the fruit. Work can be compared to the seed, worship to the tree and wisdom to the fruit.

The previous Avathar, Shirdi Baba, laid the base for secular integration and gave mankind the message [that] duty is work. The mission of thepresent Avathar is to make everybody realize that the same God or divinity resides in everyone. People shouldrespect, love and help each other irrespective of color or creed. Thus all work can become a way of worship. Finally, Prema Sai, the third Avathar will promote the evangel news that not only does God reside in everybody, but everybody is God. That will be the final wisdom which will enable every man and woman to go to God. The three Avathars carry the triple message of work, worship and wisdom.


- From Bhagawan's Interview to Shri.R.K.Karanjia in September 1976.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

sábado, 23 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 24/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 24 DE JULIO 2011


Tres tipos de actividades llegan hasta Dios y se ganan Su Gracia : (1) las que no son inspiradas por un deseo personal; (2) las que emanan del amor desinteresado; (3) la plegaria que surge de los corazones puros. Ellas llegan directamente hasta el Señor y Él les presta atención. El resto concierne a las diversas deidades que presiden sobre su disposición. Por ello, las plegarias han de ser desinteresadas, estar saturadas de amor y libres de toda traza de apego a la merced que la plegaria podría traer.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


-------------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Sunday, July 24, 2011



Three types of activity reach God and earn His Grace: (1) those not prompted by personal desire, (2) those emanating from unselfish love and (3) prayer arising from pure hearts. They reach the Lord directly and He pays heed to them. The rest are the concern of the various deities who preside over their disposal. Therefore, prayers have to be unselfish, saturated with love, and free from the taint of attachment to the gift that the prayer would bring.


SATHYA SAI BABA


-----------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_24-07-2011

QUE TU VIDA SEA COMO UNA ROSA, QUE HABLA EN SILENCIO CON EL LENGUAJE DE SU FRAGANCIA.
SAI BABA.



PEARL SAI_24-07-2011

That your life be like a rose, which speaks in silence with the language of its fragance.
SAI BABA.

---------------------------------------------------------------
SWAMI DICE:



Oferta devoción con un corazón puro


Le dan importancia a la cantidad, pero el Señor sólo tiene en cuenta la calidad. Él no calcula el número de medidas de "arroz con leche" que ofrecen, pero, ¿cuántas dulces palabras han pronunciado,  que cantidad de dulzor agregaron en sus pensamientos. Ofrézcanle Bhakti (devoción) con un corazón puro y Él les dará todo lo que alguna vez han querido. 





- Del Discurso Divino de Bhagavan el 8 de febrero 'de 1963.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



--------------------------------------------------------------
SWANI SAYS:


Offer Bhakthi with a pure heart 


You attach importance to quantity; but, the Lord considers only quality. He does not calculate how many measures of "sweet rice" you offered, but, how many sweet words you uttered, how much sweetness you added in your thoughts. Offer Him Bhakti with a pure heart and He will give you everything that you have ever wanted.



- From Bhagawan's Divine Discourse on February 8th' 1963. 



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

viernes, 22 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 23/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 23 DE JULIO 2011


Comenta siempre lo bueno en los demás. Nunca pienses acerca de las malas acciones de otros. Si puedes, intenta volverles hacia las buenas maneras y darles buenos consejos. Debieras cultivar la paz mental, la caridad y el afán por fomentar el bienestar de todos que es necesario para esta actitud. Todo ello puede darse únicamente a través de la repetición del Divino Nombre y la meditación. La bonanza derivada de la repetición del Nombre del Señor y la meditación es Sadguna (buenas cualidades). Las buenas cualidades limpian lo externo y también purifican y ennoblecen las tendencias internas.


Sathya Sai Baba


------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DA_Saturday, July 23, 2011



Always discuss the good in others. Never think about the evil actions of others. If you can, keep trying to turn them to good ways and give them good advice. You should cultivate peace of mind, the charitableness and eagerness to promote the welfare of all that is necessary for the attitude. These can come only through repetition of the Divine Name and meditation. The wealth derived from repetition of the Lord’s Name and meditation is Sadguna (good qualities). Good qualities clean the exterior and also purify and ennoble the inner tendencies.


SATHYA SAI BABA


-------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_23-07-2011

REZAR POR LA SALUD O POR TENER UNA LARGA VIDA, NO SALVA A NADIE DE LA INEVITABILIDAD DE LA MUERTE Y DEL CAMBIO.
SAI BABA


PEARL SAI_23-07-2011

Pray for health or have a long life, doesn't avoid the death and the change.
SAI BABA.


------------------------------------------------------------------


SWAMI DICE:


Te enfadas mucho en contra de alguien y le das una bofetada. Pero piense por un momento, sino
es un gran pecado lastimar a otros. En la acción, están atacando a su enemigo, pero es Dios, en verdad! Todos son divinos. Por lo tanto, nunca dañen a nadie. 
Es natural,  ayudar a los que te ayudan, pero usted debería ser capaz de ayudar incluso a los que
te hacen daño. No hay nada grande en ayudar a aquellos que te han ayudado. Los nobles son los
que ayudan incluso a los que les han hecho daño. 

Es sólo Sai en este mundo, el que ayuda incluso a aquellos que tratan de hacerle daño, haciendo
caso omiso de sus faltas. No importa el daño que me causen a mí los demás. Debemos estar
siempre tranquilos, serenos en todas las circunstancias. Si tan sólo mantuvieran la paz, pueden lograr cualquier cosa en la vida. 
Siempre que vean el mundo exterior, como multiplicidad y divisiones ! No hieran los sentimientos de los demás, pase lo que pase. 

- A partir de 2009 Discurso de Bhagavan Sankranthi.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...



------------------------------------------------------------

SWAMI SAYS:


You get very angry against someone and slap them. But think for a moment; it is a great sin to hurt others. In the process, you are hurting not your enemy but God, verily! All are divine. Hence, never hurt anyone. It is natural to help those who help you, but you should be able to help even those who harm you. There is nothing great in helping those who have helped you. The noble ones are those who help even those who have harmed them.

It is only Sai in this world who helps even those who try to harm Him, ignoring their faults. I never mind the harm done to Me by others. We must always be calm, serene, and peaceful under all circumstances. If only you maintain the quality of peace, you can achieve anything in life. Wherever you see in the outside world, it is only pieces and pieces! Do not hurt the feelings of others, come what may. 


- From Bhagawan's 2009 Sankranthi Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM....


__._,_.___

jueves, 21 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 22/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 22 DE JULIO 2011

Las vidas de los individuos están determinadas por las actividades que llevaran a cabo ya sea en vidas pasadas o en ésta. Las consecuencias de actos realizados en vidas previas que afecten a la actual, se denominan Praarabdha. El Karma al que uno esté dedicado ahora y que ciertamente habrá de afectar al futuro, se denomina Aagaami. El Karma agregado del pasado que se va desgastando gradualmente vida tras vida, es llamado Sanchitha. Al igual que se puede hacer referencia como Karma a una actividad en que uno esté implicado, ¡el estar en silencio, tranquilo o reposando se llama Akarma! Si no se sienten interesados por los frutos de la acción que llevan a cabo, mas están dedicados a ella como su deber, como su forma de adoración; entonces pueden precticar el Akarma incluso desplegando Karma. Este es el máximo Sadhana.


Sathya Sai Baba


CENTRO SAI HISPANO


-------------------------------------------------------------------


PENSAMIENTO DEL DIA – 22 DE JULIO 2011


Las vidas de los individuos están determinadas por las actividades que llevaran a cabo ya sea en vidas pasadas o en ésta. Las consecuencias de actos realizados en vidas previas que afecten a la actual, se denominan Praarabdha. El Karma al que uno esté dedicado ahora y que ciertamente habrá de afectar al futuro, se denomina Aagaami. El Karma agregado del pasado que se va desgastando gradualmente vida tras vida, es llamado Sanchitha. Al igual que se puede hacer referencia como Karma a una actividad en que uno esté implicado, ¡el estar en silencio, tranquilo o reposando se llama Akarma! Si no se sienten interesados por los frutos de la acción que llevan a cabo, mas están dedicados a ella como su deber, como su forma de adoración; entonces pueden precticar el Akarma incluso desplegando Karma. Este es el máximo Sadhana.


Sathya Sai Baba


CENTRO SAI HISPANO


------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_22-07-2011

LO QUE EL HOMBRE NECESITA ES AMOR Y PAZ.
SAI BABA



PEARL SAI_22-07-2011

That a man needs is love and peace.
SAI BABA


------------------------------------------------------------------

Swami dice:

El nombre de Dios debe ser cantado con todo el amor y la
fe.



Nombre de Dios debe ser cantado con todo el amor y la fe. Luego, los vasanas abandonaran  la
mente de forma automática, sin ningún esfuerzo. Dios viene a los devotos cuando lloran , al igual
que una madre va a su hijo. Es perfectamente correcto decir que el camino más corto, mas fácil
y más rápido, para llegar a Sai es la repetición de su nombre dulce y glorioso, que hace que el
hombre mortal se transforme en Dios inmortal". 

De la carta de Bhagavan a los estudiantes el 3 de octubre de 1977.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...
OMSAIRAMMM...

-------------------------------------------------------------------

Swami says:

God's Name must be chanted with all Love and Faith



God's Name must be chanted with all Love and Faith. Then Vasanas drop out of the mind automatically, without any effort. God comes to the devotee when he cries to Him, just as a mother goes to her child. It is perfectly true to say that the easiest, shortest and quickest path to reach Sai is the repetition of His sweet and glorious Name, which makes the mortal immortal and changes man into God ".

From Bhagawan's Letter to Students on October 3, 1977.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...
OMSAIRAMMM...


.

miércoles, 20 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 21/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 21 DE JULIO 2011


El encanto externo atrae al animal; el encanto interno que resulta del carácter, complace al Señor. No se dejen tentar por los vulgares gustos del mundo y la despreciable atención que la gente les concede. Empéñense por la sacra gracia y el amor del Señor. El afecto que las gentes muestran no es constante, porque depende de sus agrados y desagrados. Aquellos que estén enamorados de lo externo tropezarán de de vez en cuando con el desengaño y el pesar. En tanto que el amor que el Señor les tiene depende únicamente de sus buenas cualidades. También les otorga una alegría permanente. La belleza consiste en el carácter y nada más. No hay nada que tenga mayor encanto.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


--------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Thursday, July 21, 2011



Exterior charm attracts the animal; internal charm, resulting from character, pleases the Lord. Do not be tempted by the low tastes of the world and the cheap regard that people bestow. Strive for the holy grace and love of the Lord. The affection that people shower is not constant, for it depends on their likes and dislikes. Those who are enamored of the external will tumble into disappointment and sorrow every now and then. But the love that the Lord bears to you depends on your good qualities alone. It also gives you permanent joy. Beauty consists in character, not in anything else. There is nothing more charming than that.


SATHYA SAI BABA


-------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_21-07-2011

CUANDO SE ADQUIERA LA AMISTAD DE BUENAS PERSONAS A TRAVÉS DE BUENOS PENSAMIENTOS, LA UNIÓN DE LO BUENO CONDUCE A LA CONSECUCIÓN DE LO DIVINO.
SAI BABA.



PEARL SAI_21-07-2011


When we have the friendship of good people through good thoughts , the union of the good leads to the divine.
SAI BABA


---------------------------------------------------------------



BHAGAVAN DICE:

Q: ¿Cuál es la mejor manera de servir a Dios?

Bhagavan: servir a los pobres, los débiles, los oprimidos y los desfavorecidos. Hay divinidad en cada
uno de nosotros, por lo tanto, amen y sirvan desinteresadamente a los demás seres humanos. 
Den amor puro a los que les rodean . Sigan el axioma "Dil mein Ram, haath mein Kaam". Sólo hay una religión - la religión del amor, una casta - la casta de la humanidad, un idioma - el idioma del corazón, una sola ley, la ley del Karma, y hay un solo Dios, y Él, es omnipresente . 
Todos nosotros debemos recordar estas verdades sencillas pero profundas. Estas verdades nos conducen a Dios.


- De la entrevista de Bhagavan a un grupo de periodistas de Mumbai
- Publicado en el Times of India - 12 de marzo de 1999.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM...



---------------------------------------------------------------

BHAGAVAN SAYS:


Q : What is the best way to serve God?

Bhagawan : Serve the poor, the weak, the downtrodden and the underprivileged. There is divinity in each of us, hence love and serve fellow human beings selflessly. Give those around you pure love.  Religion can be best pursued through the axiom "Dil mein Ram, Haath mein Kaam." There is only  one religion -- the religion of love; one caste -- the caste of humanity; one language -- the language of the heart; one law -- the law of Karma and there is only one God -- He is omnipresent. All of us should remember these simple yet profound truths. These truths lead us to God.


- From Bhagawan's Interview to a Group of Journalists from Mumbai
- Publised in The Times Of India - 12th March, 1999.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.

martes, 19 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 20/07/2011.



PENSAMIENTO DEL DIA – 20 DE JULIO 2011


La palabra Karma (acción) es corta y precisa. Mas la idea y los ideales que comunica son de gran importancia para el género humano. Es de dos tipos : material y espiritual, Loukik (conectada con este mundo) y Vaidik (extraida de los Vedas o de los preceptos escriturales). El Karma que sostiene meramente la vida es material. El Vaidik eleva al humano hasta lo Divino y se basa en las escrituras. El Karma no es únicamente físico; también es mental y verbal. El Karma incluye cada actividad del hombre – mundana, escritural, espiritual. En verdad estas tres están entrelazadas. Las acciones mundanas acarrean mérito o demérito. Las acciones escriturales están saturadas con la experiencia de generaciones de piadosos buscadores. Los espiritualmente enfocados se dedicarán a la purificación del corazón como para que el Dios interno se pueda reflejar en él.


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasan thi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


-------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Wednesday, July 20, 2011



The word Karma (action) is short and crisp. But the idea and ideals it conveys are of great significance to mankind. It is of two kinds: material and spiritual, Loukik (connected with this world) and Vaidik (drawn from the Vedas or scriptural injunctions). Karma that merely sustains life is material. The Vaidik elevates the human into the Divine and is based on the scriptures. Karma is not simply physical; it is also mental and verbal. Karma subsumes every activity of man—worldly, scriptural, the spiritual. All the three strands are, in truth, intertwined. The worldly actions entail merit or demerit. The scriptural actions are saturated with the experience of generations of good seekers. The spiritually focused will devote themselves to the cleansing of the heart so that the indwelling God may be reflected therein.




SATHYA SAI BABA


------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_20-07-2011

El amor debe ser considerado el aliento mismo de la vida.
SAI BABA.



PEARL SAI_20-07-2011

Love must be considered to be the breath of life itself.
SAI BABA.


-----------------------------------------------------------------------

BHAGAVAN DICE:

Dios esta presente en tu propio corazón - Bhagavan


La gente reza, "Oh! Dios! Dame tu Divino Darshan "Incluso si te concede Su visión divina, es sólo

momentáneo. Viene y se va como un rayo. De hecho, Dios esta presente en tu propio corazón. 
Está escuchando todas sus oraciones. Él está respondiendo a sus oraciones.

- Divino discurso de Bhagavan Año Nuevo 2009.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM... 



--------------------------------------------------------------------

BHAGAVAN SAYS:


God is very much immanent in your own heart - Bhagawan 


People pray, “Oh! God! Grant me your Divine Darshan” Even if He grants you His divine vision, it is only momentary. It comes and goes like a flash. In fact, God is very much immanent in your own heart. He is hearing all your prayers. He is answering your prayers.


- FroBhagawan's 2009 New Year Divine Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...


.


lunes, 18 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 19/07/2011.




PENSAMIENTO DEL DIA – 19 DE JULIO 2011


No crean erróneamente que esta morada temporal es su residencia eterna. No se descorazonen frente a los pasajeros problemas y efímeras tragedias. Súmanse en el esfuerzo por alcanzar al Señor eterno. Todo en este mundo está sujeto a destruirse – si no hoy, al menos mañana será cierto que se desintegre. No es justo rechazar al Señor quien se relaciona eternamente con ustedes, ¡y dejarse desviar por este mundo con el que uno se relaciona por un corto tiempo! Piensen en el número de nacimientos que han tenido, los incontables madres, padres, mujeres, maridos, hijos, hijas, amigos y enemigos que han tenido. ¿Subsisten hoy? ¿Recuerdan ellos la relación? Para ellos ustedes son nadie y ellos también nada son para ustedes. Mas tanto ustedes como ellos tienen al Señor en común como el pariente invariable. Él subsiste a lo largo de todos los nacimientos. Él es eterno. Él cuida de ustedes nacimiento tras nacimiento. Él Señor nunca les abandonará. ¿Qué tragedia mayor podría darse que el olvidarse de un Señor así?


Sathya Sai Baba


Traducido de la pizarra de Prasanthi Nilayam.

(Herta Pfeifer)


--------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_ Tuesday, July 19, 2011




Do not mistake this temporary abode as your eternal dwelling place. Do not lose heart at evanescent troubles and short-lived tragedies. Immerse yourselves in the effort to attain the eternal Lord. Everything in this world is subject to decay —if not today, at least tomorrow it is bound to disintegrate. It is not right to reject the Lord, who is eternally related to you, and to be misled by this world with which one is related for a short while! Consider the number of births you have had, the countless mothers, fathers, wives, husbands, sons, daughters, friends, and enemies you’ve had. Do they subsist today? Do they remember the relationship? You are no one to them, and they are nobody to you. But you and they have the Lord in common as the unchanging relative. He subsists throughout all the births; He is eternal. He watches over you from birth to birth. The Lord will never give you up. What greater tragedy can there be than forgetting such a Lord?


SATHYA SAI BABA


---------------------------------------------------------------------


PERLITA SAI_19-07-2011

No debe haber apresuramiento en la búsqueda de un gurú.
SAI BABA.



PEARL SAI_19-07-2011

There should be no haste in the search of a guru.
SAI BABA.


---------------------------------------------------------------------


SWAMI DICE:

TOLERANCIA.


La principal cualidad que se espera de un devoto es la paciencia. 


¿Qué es Bhakti? 

Varias personas tienen la noción equivocada de que adorar a algunos ídolos, la


observación de ciertos votos y la realización de algunos rituales es Bhakti. 

No es tan simple como eso. El deber principal de un devoto, especialmente de los

Bharatiyas, es la observación de la calidad de la tolerancia en la práctica.




- A partir de 2004 Bhagavan discurso Guru Purnima Divino.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE....

OMSAIRAMMM...




--------------------------------------------------------------------


SWAMI SAYS:


Forbearance.


The foremost quality expected of a devotee is forbearance. What is Bhakti ? Several people are 

under the mistaken notion that worshipping some idols, observing certain vows and performing 

some rituals is Bhakti. It is not as simple as that. The foremost duty of a devotee, especially of the 

Bharatiyas, is observing the quality of forbearance in practice. 



- From Bhagawan's 2004 Guru Poornima Divine Discourse.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...

.

domingo, 17 de julio de 2011

SWAMI DICE ...!!!_ SWAMI SAYS...!!!_ 18/07/2011.




PENSAMIENTO DEL DIA – 18 DE JULIO 2011


Los antiguos Rishis (sabios), desde su experiencia genuina, han descrito la senda para santificar nuestras vidas. Su recomendación no se ha construido desde la lectura y la compilación de muchos libros. Según ellos, con el objeto de responder a las exigencias del pesado programa que impone el Karma (Senda de la Acción), deben contar con Bhakthi, Jnana y Yoga – Devoción, Sabiduría y Auto-control. El Dharma (Conducta Correcta) es la raíz primaria del gran árbol, la religión. Es la fuente eterna de su fortaleza. El árbol es alimentado por las aguas del Bhakthi. Las hojas y flores son la renunciación y las demás virtudes, y el fruto es el Jnana. Si se produjera alguna interrupción o deficiencia en estas etapas de crecimiento, vale decir si se omitiera cualquier ordenanza, sería afectado adversamente el fruto del Jnana que el árbol produce. Por lo tanto, recuerden esto y sigan un plan disciplinado y estricto para ser consistentes en su práctica, y así lograrán el progreso espiritual.


Sathya Sai Baba


-------------------------------------------------------------------


THOUGHT FOR THE DAY_Monday, July 18, 2011



The ancient Rishis (sages), out of their own genuine experience, have clearly described the path to sanctify our lives. Their recommendation is not put together by reading and compiling from many books. According to them, in order to carry out the demands, the heavy schedule that Karma (Path of Action) imposes, you must have Bhakthi, Jnana and Yoga — Devotion, Wisdom and Self-Control. Dharma (Right Conduct) is the taproot of the great tree, religion. It is the eternal source of its strength. The tree is fed by waters of Bhakthi (Devotion). The leaves and flowers are renunciation and other virtues, and the fruit is Jnana (Wisdom). In these stages of growth, if there is any interruption or deficiency, that is to say even if any regulation is missed, then the fruit of wisdom or Jnana that the tree yields will be affected adversely. Hence remember this and have a disciplined and strict plan to be consistent in your practice and you will attain spiritual progress.


SATHYA SAI BABA 


-------------------------------------------------------------------



PERLITA SAI_18-07-2011


La compañía de los hombres grandes y buenos es necesaria. También es importante un gurú (maestro espiritual) para que te haga conocer la realidad.
SAI BABA.




PEARL SAI_18-07-2011


The company of large men and good is necessary. It is also important to have a guru (spiritual master) to make you know reality.
SAI BABA.


--------------------------------------------------------------------




SWAMI DICE:

DIOS ES AMOR...

"Nunca olviden que el amor como amor es la forma de Dios. El amor es Dios. Vivan en el amor.

Sólo entonces se puede comprender la realidad. No se guíen por lo que otros dicen. Sigue tu
conciencia. Nunca pierdan la fe en Dios en cualquier circunstancia. A veces, incluso sus padres
pueden tratar de disuadirlos de tomar un camino distinto de Dios. Ustedes deben decirles que Dios
lo es todo para usted. Él es tu verdadero amigo. Usted ama a su madre porque ella es quien le ha dado a luz y lo crió .

Se considera a alguien como su maestro, ya que aprendemos sus lecciones de él. 
Pueden nombrar a una persona, como su madre, padre, maestro, etc, sobre la base de su relación
y experiencia. 
A decir verdad, todas estas relaciones van y vienen, como imágenes en movimiento en una pantalla de cine.
No te dejes engañar por las imágenes que aparecen en la pantalla. Tienen la imagen de Dios
impresa en su corazón. Desarrollen una fuerte convicción y considérenlo como su único refugio.

Sólo entonces se puede tener la visión de Dios ".

- Discursos de Bhagavan Dasara 2004.


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE...

OMSAIRAMMM...




------------------------------------------------------------------

SWAMI SAYS:

LOVE IS GOD:


" Never ever forget love as Love is the form of God. Love is God. Live in love. Only then can you understand the reality. Do not go by what others say. Follow your conscience. Never lose faith in God under any circumstances. Sometimes even your parents may try to dissuade you from taking to God-ward path. You should tell them that God means everything for you. He is your true friend. You love your mother because it is she who has given you birth and fostered you. 

You consider someone as your teacher because you learn your lessons from him. You treat so and so as your mother, father, teacher, etc., based on your relationship and experience. Truly speaking, all these relationships come and go just like moving pictures on a cinema screen. Do not be deluded by the pictures that appear on the screen. Have the picture of God imprinted on your heart. Develop strong conviction and consider Him as your sole refuge. Only then can you have the vision of God ".


- From Bhagawan's 2004 Dasara Discourses.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE...

OMSAIRAMMM...




.